[14][44]Gordon nie chce przejęcia.|Chce umowy, żeby jego ludzie wrócili [44][78]zagłosowali za fuzjš z Zane'em.|W ten sposób przestaniemy istnieć. [79][95]Włanie się dowiedziałem,|że dwoje moich wspólników, [96][131]Eric Kaldor i Ellen Rand|sš gotowi wbić mi nóż w plecy. [133][151]/Już nie potrzebujemy|/sekstelefonu, [151][168]ponieważ trafiłe do bramki. [169][190]Boże! Moi chłopcy pływajš?! [191][209]Mam osobisty problem prawny. [209][234]I mam ci przysłać|kogo z naszej kancelarii. [234][249]Chcę Alexa Williamsa. [249][275]I pewnie ze względu na zgodnoć|chcesz jego, a nie Samanthę. [275][297]Ze względu na to|i charakter sprawy. [299][314]Dostałam okres.|Nie jestem w cišży. [314][336]- Ale test...|- Był fałszywie pozytywny. [339][351]Przykro mi. [407][423]Samantha Wheeler. [425][448]Zazwyczaj cieszę się,|widzšc dawnš znajomš. [452][476]Tylko nie tę, która|odeszła z połowš interesów. [476][494]Znienawidzisz mnie bardziej, [494][517]bo wycišgam ręce po resztę. [563][583]- Pozywasz Grayscale.|- Nie ja. [585][601]- Ale rzšd federalny już tak.|- Bzdura. [601][617]Nie reprezentujesz rzšdu. [617][644]Jeli firma oszukuje|Stany Zjednoczone, [644][677]każdy adwokat może złożyć|wniosek o zwrot tych szkód. [678][711]Powołuj się, na co chcesz.|Wiem, że masz w dupie państwo. [711][721]Masz rację. [721][761]Zadbam o to, żeby Grayscale przeszli|do nas, tak jak chcieli od poczštku. [761][778]Nigdzie się nie wybierali. [779][801]To dlaczego trzymasz|ich pięcioletniš umowš? [802][817]Przecież oboje wiemy, [818][844]że jeli pozwolisz im|odejć, to zrobiš to. [847][871]Możliwe, ale teraz,|kiedy ich pozywasz, [871][892]przechyliła szalę|na mojš stronę. [895][916]Zapomniałam,|że uwielbiasz kalambury. [921][946]Nie muszę już udawać,|że sš czarujšce. [957][976]Powiem, ci jak to|będzie wyglšdać. [982][999]Wezmę cię w niedwiedzi ucisk. [999][1026]Jedynym wyjciem będzie|pozwolenie im przejć do nas. [1026][1074]Możesz to zrobić teraz albo póniej,|ale wierz mi, dojdzie do tego. [1085][1106]Dziękuję, że wpadła, Samantha. [1107][1131]Zapomniałem o ile milej tu jest,|odkšd odeszła. [1184][1206]Louis, co wcišż tu robisz? [1206][1218]Wzišłem wolne. [1218][1255]W twoim biurze zgłosiłem,|że też bierzesz wolne. [1260][1270]- Ale...|- Żadnych ale. [1270][1293]Zabieram cię do najszczęliwszego|miejsca na Ziemi. [1299][1353]Uwielbiam muzeum w Williamsburgu,|ale dzi naprawdę nie mogę. [1354][1385]- Kostiumy już sš w samochodzie.|- Doceniam to. [1385][1430]To słodkie. Chcesz mnie oderwać|od tego, co się stało. [1435][1468]I tak miałam na dzisiaj|zaplanowane wolne. [1471][1486]- Miała?|- Tak. [1492][1519]Test był fałszywie pozytywny. [1519][1557]Jeli chcemy, żeby naprawdę był pozytywny,|nie możemy tracić żadnej szansy. [1561][1612]Umówiłam wizytę z najlepszym|w kraju specjalistš ds. płodnoci. [1618][1649]- Naprawdę tego potrzebujemy?|- Mylę, że na to potrzeba czasu. [1651][1692]Im szybciej zwrócimy się o pomoc,|tym szybciej będziemy mogli trzymać dziecko. [1692][1707]Na co czekamy? Chodmy. [1708][1730]- Nie musisz ić.|- Posłuchaj. [1737][1762]Dla mnie jest to tak samo|ważne, jak dla ciebie. [1765][1797]Zawsze będę u twego boku. [1859][1888]- Możemy chwilę pogadać?|- Jestem trochę zajęta. [1888][1938]Szantażowaniem Kaldora,|by oddał nam klienta? [1938][1961]- Włanie tak.|- Mylisz, że to zabawne? [1962][1983]Robert co przeżywa. [1983][2014]Chciałabym dać mu prezent,|kiedy dojdzie do siebie. [2015][2044]Czyli słyszała, że Robert|i Alex nawišzali wię. [2044][2094]I teraz chcesz wrócić na swoje|miejsce, bo czujesz, że trochę spadła. [2094][2130]- A nawet jeli?|- To lepiej zdobšd tego klienta. [2130][2156]Z Kaldorem nie będzie lekko. [2157][2183]Nie powiniene się martwić|o sprawy, które biorę. [2186][2221]Muszę, jeli mogš wpłynšć|negatywnie na kancelarię. [2222][2245]Jeli chcesz go przejšć,|lepiej wygraj. [2246][2274]To żaden problem.|Wiem, jak Kaldor działa. [2275][2300]Pamiętaj, że wszczynasz wojnę [2300][2330]z kim, komu na wygraniu|zależy bardziej niż tobie. [2330][2349]Rozpoczęłam to|i już się nie wycofam. [2350][2381]Nawet jeli wydasz mi polecenie,|nie zastosuję się do niego. [2382][2410]Lepiej zejd mi z drogi,|bo mam sprawę do wygrania. [2465][2488]::PROJECT HAVEN::|::SERIALE:: [2498][2518]/prezentuje [2712][2736]SUITS 8x08|Coral Gables [2736][2764]Tłumaczenie: Vinara|Korekta: peciaq [2826][2851]Tutaj jeste.|Gdzie jest Louis, do cholery? [2854][2877]Może trochę uprzejmiej? [2878][2885]Co? [2886][2930]Może "Dzień dobry, Gretchen.|Pięknie wyglšdasz. Przyniosłem ci latte."? [2930][2965]Masz rację. Goniš mnie terminy,|ale to nie powód do nieuprzejmoci. [2972][2995]Dzień dobry, Gretchen.|Pięknie wyglšdasz. [2996][3022]- Lepiej się czujesz?|- Właciwie to tak. [3023][3049]A czułbym się jeszcze lepiej,|gdybym wiedział, gdzie jest Louis. [3049][3065]Nie wiem, czy pomogę. [3069][3088]- Louis wzišł wolne.|- Cholera. [3091][3102]A o co chodzi? [3102][3128]White Mountain Water's składa|międzynarodowš umowę dystrybucyjnš. [3128][3156]Przez rok nie możemy|reprezentować żadnej konkurencji. [3156][3182]I potrzebujesz na|to zgody Louisa. [3183][3204]Już się zgodził,|ale potrzebny mi jego podpis. [3204][3226]Potrzebuję go do końca dnia. [3228][3248]Teraz to ja powiem "cholera". [3249][3273]- Muszę mieć ten podpis.|- I go dostaniesz. [3273][3296]Powiedziałam "cholera",|bo wiem, dokšd muszę ić. [3297][3319]- Gretchen...|- Daj mi ten dokument. [3320][3355]Powiedz, gdzie ma dotrzeć podpisany,|a ja obiecuję, że tam dotrze. [3382][3390]Czeć. [3403][3421]Z ogórków czy eukaliptusa? [3426][3442]- Mieli oba?|- Wszystkie. [3443][3468]Widziała poczekalnię? Skórzane|siedzenia, kojšce wiatło... [3468][3486]Jeszcze go nie spotkałem,|a już go kocham. [3486][3517]- Pani Sazs, panie Litt.|- Dr McManus. [3519][3541]Dziękuję, że zechciał się pan|tak szybko z nami umówić. [3541][3562]Wystarczy Charles, [3562][3583]- choć wszyscy mówiš mi...|- Chaz. [3591][3602]Chaz McManus. [3602][3623]Zgadza się. Ludzie zazwyczaj|mylš, że Chuck. [3628][3668]Widziałem twoje wyniki,|ale chcę sam cię zbadać. [3670][3701]- Oczywicie, co mam zrobić?|- Zacznijmy od próbek krwi. [3701][3728]Id prosto korytarzem,|pielęgniarka ci pokaże. [3728][3773]- Potem wszystko razem|omówimy. - Dobrze. [3778][3791]Zaraz wracam. [3807][3814]Przepraszam... [3815][3843]nie pamiętasz mnie? [3854][3872]- Ja...|- Louis Litt. [3875][3898]Liceum Scarsdale,|rocznik 88.? [3899][3917]Przepraszam,|ale nie pamiętam cię. [3919][3944]W liceum czułem się,|jakbym tam nie pasował. [3944][3959]Nie mylę o tamtych czasach. [3960][3986]Ale wiem również,|że nie byłem miłym dzieciakiem. [3987][4005]Jeli między nami były niesnaski, [4005][4026]to mam nadzieję, że nie|masz mi już tego za złe. [4073][4098]Miała stopy na podpórkach, [4100][4126]Louis patrzył, oboje|w szpitalnych koszulach... [4127][4142]Dlaczego Louis był w koszuli? [4142][4175]- Chciał dodać jej otuchy.|- To słodkie. [4175][4199]Nie mówiłaby tak,|gdyby to widziała. [4199][4238]I chyba wiesz, że te koszule|sš z tyłu rozcięte. [4240][4287]Musiałam przejć|w ten sposób... [4288][4313]Miała stopy na podpórkach? [4316][4335]Złapałam ich zanim|weszli do budynku. [4336][4361]Ale tak wyglšdał film|w mojej głowie. [4362][4383]Jeli o mnie chodzi,|to było po prostu złe. [4384][4413]Najważniejsze, że masz|podpis dla Alexa. [4416][4430]Wynik wynosi: [4430][4470]Gretchen: 1 000 973, wiat: 0. [4470][4483]Racja. [4486][4515]- Powodzenia ze stosikiem, Ruda.|- Tobie również. [4524][4572]Ale pod żadnym pozorem nie kupuj|kolejnego biletu na ten film. [4605][4623]Musiała to powiedzieć. [4640][4661]Panie Kaldor, ten proces|nie jest zaplanowany [4662][4678]na najbliższe dwa tygodnie. [4679][4697]Lepiej, żeby miał|pan ważny powód. [4699][4733]Mam, wysoki sšdzie. Chcę|odsunšć Samanthę Wheeler od sprawy. [4736][4775]- Na jakiej podstawie?|- Była prawnikiem mojego klienta. [4775][4811]- To prawda? - Nigdy nie|pracowałam nad tš sprawš. [4811][4841]Te rozliczenia mówiš co innego. [4866][4891]To były dwie godziny|siedem lat temu. [4891][4907]Wysoki sšdzie, byłam asystentkš. [4908][4932]Kto musiał kazać mi to|skopiować i wystawić rachunek. [4933][4950]Podobno dla nich|nie pracowała. [4950][4964]To jednak robiła kopie? [4964][4983]- Wysoki sšdzie.|- To twoje rozliczenie. [4983][5021]- To chyba twój podpis, nie?|- Tak. [5024][5068]Nawet jeli porednio dla nich pracowałam,|nie miałam dostępu do poufnych informacji. [5068][5107]Jeli kłamiesz na temat faktur,|to zostaniesz wykluczona z palestry. [5108][5129]Porednio czy nie,|wišże cię tajemnica adwokacka. [5129][5159]Wysoki sšdzie, nie wolno jej|pozywać dawnych klientów. [5183][5199]Obawiam się, że on ma rację,|pani Wheeler. [5202][5247]Jeli kto inny z pani kancelarii|nie przejmie tej sprawy, zostanie odrzucona. [5296][5332]Louis, ty zjebie.|Doniosłe, że cišgałem! [5333][5367]Zrobiłem to, bo to nie fair.|Pan O'Connor cię ukarze. [5370][5384]Jeszcze pyskujesz? [5391][5437]Przez ciebie dostałem lufę.|Stary mnie zabije. Wiesz, co to znaczy? [5439][5462]Będziesz odrabiał za mnie|prace do końca roku. [5462][5482]Nikomu nic nie powiesz. [5483][5499]Nie zmusisz mnie. [5499][5529]Chyba nie zrozumiałe,|nie umiem biologii. [5530][5548]Więc nie wiem, gdzie sš nerki. [5548][5561]Tutaj? [5561][5570]Czy tutaj? [5570][5584]A może tu? [5587][5608]Będziesz dalej filozofował|czy mi pomożesz? [5608][5630]Zrobię to, tylko mnie puć. [5643][5654]Mój chłopiec. [5661][5691]Każdego dnia, przed dzwonkiem|dasz mi pracę domowš. [5692][5720]Jeli się spónisz,|pójdziemy do szafki na sprzęt [5720][5748]i cię w niej zamknę. [5840][5865]Resztę roku spędziłem|na bieganiu do szkoły, [5866][5887]ze strachu, ż...
maharette