{1}{1}23.976 {474}{569}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {570}{670}MUCHA {2830}{2895}Ah, Satan, mon cher. {2958}{3072}Spóniłes się ce soir.|Cišgle szukasz swojej dziewczyny, co? {3074}{3187}Mademoiselle Dandelo znalazła innego.|Nie zobaczysz jej więcej. {3189}{3251}Ale nie martw się. Będš inne. {3253}{3318}Y en a toujours. Ne t'en fais pas. {4708}{4742}Madame? {5040}{5084}Tak? {5086}{5140}Tak, kto mówi? {5142}{5199}Tu François Delambre. {5201}{5306}Helene? Jak się masz, kochanie?|Czym mogę ci służyć? {5324}{5378}François... {5380}{5470}Zabiłam André. Potrzebuję twojej pomocy. {5481}{5566}Och, popatrz, Helene.|Już w pół do dwunastej. Miałem ciężki dzień. {5568}{5628}Kocham was oboje kochanie, ale to jaki dowcip... {5645}{5744}Ale to prawda. Zabiłam André. {5790}{5838}Ty zabiła...? Ale... {5843}{5926}Proszę, pomóż mi. Zadzwoń na policję i... {5954}{6012}Przyjd szybko! {6014}{6072}Po prostu nie mogę... {6101}{6170}Helene! Helene? {6396}{6467}- Tak?|- Monsieur François? Gaston. {6469}{6551}Próbowałem do pana zadzwonić.|Co strasznego się stało! {6554}{6630}Człowiek nie żyje. Jego głowa jest pod prasš! {6671}{6741}Widziałem uciekajšcš kobietę... uciekajšcš! {6757}{6860}- Tak, Gaston.|- Wyglšdało na... Mylę że to była Madame Delambre! {6874}{6953}Zostań tu, Gaston.|Natychmiast sprowadzę policję. {7339}{7432}Klub Atheneum?|Czy inspektor Charas jest jeszcze? {7459}{7514}Tak, dziękuję. Tak, poczekam. {7634}{7683}Szach. {7716}{7782}Przepraszam, że przerywam, sir. Telefon do pana. {7784}{7834}Dziękuję. {7911}{7965}- Halo.|- Inspektor? {7967}{8073}Tu François Delambre. Może pan pamięta,|spotkalimy się kilka razy w klubie. {8075}{8161}Po prostu... Przepraszam,|że dzwonię tak póno, ale... {8164}{8245}- A więc, mam potworny kłopot.|- Kłopot, monsieur? {8253}{8325}Moja szwagierka włanie dzwoniła. {8327}{8437}Zabiła swojego męża,|mojego brata, mojego brata André. {8439}{8522}Co? W naszej fabryce, Delambre Freres. {8586}{8673}Nasz stróż nocny też dzwonił.|Tam jest trup. {8681}{8730}Gdzie pan jest, panie Delambre? {8766}{8829}Zabiorę pana za kilka minut. Do widzenia. {8832}{8866}Proszę mi wybaczyć. {9227}{9292}- Helene żyje...|- Powinnimy obejrzeć to najpierw. {9294}{9394}- Ale muszę z niš porozmawiać.|- Wysłałem człowieka. Nic jej nie będzie. {9595}{9645}To André. {9647}{9702}Jak możemy podnieć prasę? {9704}{9805}- Zrobię to dla was.|- Może powinnimy dać wam naszego człowieka? {9808}{9867}Nic mi nie będzie. {10008}{10069}Gdy tylko będzie pan gotowy, monsieur. {10476}{10548}Nie żyje około 30 minut. {10550}{10660}- Czy uderzenie jest szybkie?|- Nie. Takie same. {10681}{10755}- Nie ma zagrożenia, że spadnie znowu?|- Nie. {10758}{10817}Była ustawiona na 50 ton. {10834}{10896}Siła uderzenia zero. {10916}{11008}- Zero?|- Tak. To znaczy, zrównane ze stołem. {11027}{11103}Nigdy nie była w ten sposób ustawiona. Nigdy. {11105}{11194}Tak sprasowałaby metal na miazgę. {11234}{11306}Była też ustawiana na jedno uderzenie. {11331}{11401}Ona nie wiedziała jak obsługuje się prasę. {11426}{11508}- Jest pan pewien, że to pański brat?|- A więc, on... {11522}{11627}miał długš bliznę na lewej nodze,|rana z wojny. Będę... {11629}{11683}- Pozwoli pan?|- Doktorze. {12273}{12334}Nie mogę uwierzyć. {12336}{12392}Może pan znaleć powód|dlaczego to zrobiła? {12395}{12459}Nie. Absolutnie nie. {12484}{12540}Byli całkowicie szczęliwi. {12543}{12638}Majš cudownego chłopczyka, Philippe,|którego oboje uwielbiali. {12641}{12734}Helene zawsze była taka delikatna.|To wszystko wydaje się nie mieć sensu. {12749}{12828}André kochał dwie rzeczy:|swojš rodzinę i pracę. {12830}{12884}To niemożliwe! {12944}{13044}- Co to jest, monsieur?|- Licznik uderzeń. To jest licznik uderzeń. {13053}{13153}- Nie rozumiem.|- Ktokolwiek zrobił to André... {13170}{13237}To brzmiało dwukrotnie. Zrobili to dwukrotnie! {13239}{13294}- Dwukrotnie?|- Oui, monsieur. {13297}{13381}Słyszałem, że prasa opadała dwa razy. {13532}{13629}- Dobry wieczór, Monsieur François.|- François, mon ami. Czy to prawda? {13631}{13676}- Tak.|- Mais c'est impossible. {13678}{13742}- Czy Helene...?|- Słuchaj, ja w to nie wierzę. {13744}{13834}Inspektorze, to jest nasz lekarz rodzinny,|Dr Ejoute. Inspektor Charas. {13837}{13893}Wasz człowiek dzwonił do mnie.|Helene powiedziała mu, więc przyjechałem. {13895}{13951}- Jak ona się czuje?|- Jest całkowicie spokojna. {13953}{14079}Prawie w stanie euforii, ulgi,|jakby była szczęliwa z tego powodu. {14081}{14189}- Czy ona jest obłškana, doktorze?|- Helene nie mogłaby zabić swojego męża. {14191}{14295}To jest niemożliwe, chyba, że jest,|lub była obłškana. {14297}{14418}- Czy co panu mówiła?|- Nic, poza tym, że, i jak go zabiła. {14434}{14508}Nie, nic co mogło jš zmusić do tego.|Nie. {14510}{14591}Dlaczego, inspektorze, znałem jš od zawsze. {14594}{14658}Nawet byłem przy jej narodzinach. {14660}{14763}- Ona i André byli sobie oddani.|- Gdzie jest Madame Delambre? {14765}{14824}W sypialni. {15000}{15105}François, przepraszam, że do ciebie dzwoniłam. Jak widzisz,|nie mogłam osobicie poinformować policji. {15107}{15208}- Już wszystko w porzšdku.|- Helene, jeli jest co, co mógłbym dla ciebie zrobić... {15210}{15252}Jest pan z policji? {15287}{15343}Inspektor Charas, madame. {15345}{15400}Helene, co się dzieje? {15402}{15494}- Dlaczego mówisz, że zabiła André? Dlaczego?|- Wszystko w porzšdku, François. {15497}{15614}- Wszystko już jest w porzšdku.|- Madame, mogłaby pani nam powiedzieć, co tu się wydarzyło? {15617}{15666}Oczywicie, monsieur. {15696}{15813}Zabiłam mojego męża André Delambre jakie|pół godziny temu prasš hydraulicznš. {15815}{15915}Rozumie pani powagę zbrodni.|Mówi pani, że go zabiła. To znaczy {15917}{15975}zamordowała go pani. {15978}{16026}Zabiłam André, tak. {16052}{16140}- Dlaczego?|- Nie mogę odpowiedzieć na to pytanie. {16148}{16216}- Jak go pani zabiła?|- Prasš hydraulicznš. {16226}{16276}Jak pani jš obsługuje? {16297}{16414}Najpierw naciska pan główny wyłšcznik, póniej ustawia|uderzenie na taki ciężar, jaki pan sobie życzy. {16417}{16522}Ustawia się uderzenie na maksimum,|to jest poziom stołu, lub zero. {16524}{16598}Wreszcie naciska się przycisk włšczajšcy.|Taki czerwony. {16606}{16685}Rozumiem, że włożyła pani męża|pod prasę? {16687}{16761}Nie, inspektorze. Sam to zrobił. {16763}{16840}Włożył głowę i ramiona pod prasę? {16893}{16932}Tak. {16934}{16972}Dlaczego? {16974}{17034}Nie mogę odpowiedzieć na to pytanie. {17036}{17129}- Kawę, inspektorze?|- Tak, proszę. {17132}{17231}- Panowie, moglibycie poczekać na mnie na zewnštrz?|- Tak, oczywicie. {17437}{17492}Nie, dziękuję. {17494}{17588}A więc, madame.|Bylicie z mężem szczęliwi. {17590}{17663}Nie miał kochanek. Ja nie miałam kochanków. {17686}{17766}Bylimy oboje bardzo szczęliwi. Taka jest prawda. {17768}{17854}- Więc dlaczego pani go zabiła?|- Chciałabym pomóc panu jak tylko potrafię, inspektorze. {17857}{17932}Ale nie mogę odpowiedzieć na to pytanie. {19431}{19523}- Nacisnęła pani guzik i było po wszystkim.|- Tak. {19525}{19594}- Dlaczego nacisnęła go pani dwa razy?|- Och, zrobiłam to tylko raz. {19597}{19671}Licznik zliczył dwa uderzenia.|Maszyna nie kłamie. {19743}{19820}Och, tak. Tak, dwa razy. {19822}{19887}Pomyliłam się. To było dwa razy. {19890}{19939}Dlaczego? {20014}{20104}- Może tu pani zaczekać, madame?|- Oczywicie, inspektorze. {20348}{20432}- Co by pan poradził, doktorze?|- Odpoczynek. {20434}{20509}Może za dzień lub dwa|stan jej umysłu ulegnie poprawie. {20511}{20588}Bardzo dobrze. Pan rozumie,|że pani jest inwigilowana. {20590}{20669}Zorganizuję jednš z naszych pielęgniarek,|żeby się niš zajęła. {20671}{20748}Bardzo panu dziękuję, inspektorze.|Może pan na mnie polegać. {20867}{20914}Co pan myli? {20916}{20982}Mógłby mi pan pokazać|laboratorium brata? {20984}{21043}Tak, oczywicie. Tędy proszę. {21536}{21598}To jest pracownia szaleńca! {21601}{21701}Jest tutaj aparatury|za blisko 200,000 dolarów. {21703}{21775}André był zawsze z tym wszystkim ostrożny. {21777}{21859}- Aparatury? Po co to wszystko?|- No, nie wiem. {21862}{21942}To mogłoby być wszystko,|każdy z dziesištek pomysłów. {21944}{22044}Kiedy chciał w co inwestować,|najpierw mi to pokazywał. {22046}{22115}Pracował nad pomysłem|dla służb powietrznych. {22117}{22172}Być może oni powinni wiedzieć. {22339}{22412}Wyobrażam sobie elektronikę jako|dochodowš dziedzinę w dzisiejszych czasach. {22414}{22494}Tak, bardzo. Posiadalimy wspólny interes. {22497}{22583}Oboje mielimy tyle pieniędzy,|że nie wiedzielimy, co z nimi robić. {22596}{22662}Nie prowadził żadnych interesów na boku,|żadnych, Jestem tego pewien. {22664}{22724}Więc dlaczego to nie ma sensu. {22726}{22797}Jeste bardzo do nich przywišzany,|czyż nie? {22799}{22879}Tak. Inspektorze, co to wszystko znaczy? {22881}{23005}Nie mam pojęcia. Nie chciała mi powiedzieć niczego|za wyjatkiem tego, że go zabiła. {23008}{23095}Wydawałoby się, że nie ma motywu,|powodu, za wyjštkiem choroby umysłowej. {23097}{23189}I nawet pozostaje kilka ważnych|pytań bez odpowiedzi. {23191}{23256}Może upozorował samobójstwo. {23270}{23382}Nawet jeli, to dlaczego powiedziała, że go zabiła?|I dlaczego w taki niezdarny sposób? {23383}{23462}I dlaczego zaangażował w to swojš żonę?|A ona tam była. {23487}{23548}Ona może za to zawisnšć. {23578}{23635}Biedny Philippe. {23637}{23713}Co mam mu powiedzieć?|Jak to powiedzieć dziecku? {23716}{23817}Więc, jeli mogę zasugerować,|powinien pan zaopiekować się chłopcem przez jaki czas. {23842}{23931}- Co się z niš będzie działo?|- Zatrzymamy jš na obserwację. {23933}{23993}Mamy mnóstwo czasu. {24013}{24093}Czy pański brat|eksperymentował kiedykolwiek na zwierzęta...
kiperr