Another.Me.2013.720p.BluRay.x264.YIFY.txt

(50 KB) Pobierz
?1
00:01:58,719 --> 00:02:01,040
Od zawsze miała złe sny...

2
00:02:03,493 --> 00:02:05,297
<i>Od kiedy była malutka.</i>

3
00:02:05,932 --> 00:02:09,336
<i>budziła się z krzyczšc
pod kołdrš.....</i>

4
00:02:12,020 --> 00:02:14,616
<i>..jakby miał się skończyć wiat..</i>

5
00:02:17,351 --> 00:02:21,395
<i>Ale twój wiat nawt nie zaczynał się kończyć</i>

6
00:02:21,454 --> 00:02:22,947
<i>do poprzedniego lata.</i>

7
00:02:25,921 --> 00:02:29,188
<i>Do wtedy, twoje dzieciństwo było wspaniałe.</i>

8
00:02:29,688 --> 00:02:31,578
<i>Niczym się nie przejmowała.</i>

9
00:02:32,322 --> 00:02:36,203
<i>Nie nosiła ciężaru w sercu.</i>

10
00:02:39,356 --> 00:02:41,387
<i>Pamiętasz?</i>

11
00:02:41,623 --> 00:02:43,692
<i>Pamiętasz jakie to było uczucie ? </i>

12
00:02:44,727 --> 00:02:47,779
<i>Rodzice wcišż tak się kochali.</i>

13
00:02:47,814 --> 00:02:49,755
<i>Ty, ich ukochana córka.</i>

14
00:02:49,790 --> 00:02:51,410
<i>Oh,! Podoba mi się , podoba !</i>

15
00:02:52,623 --> 00:02:55,450
- Mam 15! NIe chce tego widzieć.
- Oh, Doronij !

16
00:02:55,485 --> 00:02:56,755
<i>Aż do tego zdarzenia...</i>

17
00:02:57,524 --> 00:03:00,301
<i>na balkonie kiedy wszystko się zmieniło.</i>

18
00:03:00,625 --> 00:03:03,308
<i>Kiedy ręce taty zaczęły się trzšć.</i>

19
00:03:04,843 --> 00:03:07,701
<i>Poznał w wietle,</i>

20
00:03:07,758 --> 00:03:09,780
<i>jak dziwny jest mrok.</i>

21
00:03:12,592 --> 00:03:15,676
<i>To był konec twojego wspaniałego dzieciństwa.</i>

22
00:03:39,961 --> 00:03:42,522
To stwardnienie rozsiane.

23
00:03:53,863 --> 00:03:55,422
<i>Zabawne.</i>

24
00:03:56,596 --> 00:03:58,949
<i>Cierpienie dodaje mi siły.</i>

25
00:04:00,284 --> 00:04:03,230
<i>Ale też osłabia.</i>

26
00:04:04,597 --> 00:04:07,566
<i>Czekałam tak długo.</i>

27
00:04:12,598 --> 00:04:14,902
<i>Ale ten czas nadchodzi.</i>

28
00:04:28,199 --> 00:04:30,606
<i>Czas żebym to zrobiła.</i>

29
00:04:53,635 --> 00:04:56,582
<i>Tak,że nikt mnie nie powtrzyma.</i>

30
00:05:03,369 --> 00:05:05,541
<i>Znikniesz.</i>

31
00:05:09,770 --> 00:05:12,312
<i>I nikt się nie skojarzy.</i>

32
00:05:20,670 --> 00:05:22,008
Hej,skarbie.

33
00:05:22,043 --> 00:05:22,865
Dziękuję.

34
00:05:26,104 --> 00:05:27,720
Przepraszam.

35
00:05:29,472 --> 00:05:31,024
Okay.
Dzień Dobry.

36
00:05:31,059 --> 00:05:32,137
Dzień Dobry

37
00:05:32,505 --> 00:05:33,896
Jeszcze raz.

38
00:05:33,931 --> 00:05:35,024
Dzień Dobry, John.

39
00:05:35,059 --> 00:05:36,792
Dzień Dobry, John.

40
00:05:37,239 --> 00:05:39,064
Witam.
Miło was widzieć.

41
00:05:39,473 --> 00:05:41,848
Cieszę się,że jest was tak wielu

42
00:05:41,883 --> 00:05:43,688
po zeszłotygodniowym przesłuchaniu.

43
00:05:43,906 --> 00:05:45,384
Ale zrobicie wszystko

44
00:05:45,419 --> 00:05:46,576
aby nie być na matmie?

45
00:05:47,673 --> 00:05:48,745
Co nie?

46
00:05:49,540 --> 00:05:50,343
Racja.

47
00:05:50,574 --> 00:05:51,968
Bez przedłużania.

48
00:05:52,374 --> 00:05:55,296
Makbet...
Drew Fraser.

49
00:05:57,674 --> 00:05:58,899
Twój nowy sšsiad.

50
00:06:01,642 --> 00:06:02,792
Dzięki.

51
00:06:02,841 --> 00:06:04,713
Dan Jones,

52
00:06:04,808 --> 00:06:06,673
jego zastępca.

53
00:06:06,708 --> 00:06:07,713
Dobra robota, Dan.

54
00:06:10,209 --> 00:06:13,707
Gus Philips...
jako Duncan.

55
00:06:14,542 --> 00:06:17,658
Peter Lane zagra Banquo.

56
00:06:20,493 --> 00:06:21,619
I...

57
00:06:21,676 --> 00:06:24,090
najważniejsza rola

58
00:06:24,125 --> 00:06:25,944
w szkockiej tragedii...

59
00:06:26,610 --> 00:06:30,480
Kto będzie okrutnš,cwanš,

60
00:06:30,777 --> 00:06:32,792
pieknš królowš?

61
00:06:34,710 --> 00:06:36,356
Fay Delussey...

62
00:06:36,391 --> 00:06:37,932
Dołšczysz do nas?

63
00:06:38,345 --> 00:06:39,867
Dawaj Fay.

64
00:06:42,811 --> 00:06:46,187
Jej zastępczyniš będzie Monika Meldrum.

65
00:06:50,912 --> 00:06:53,184
Nic się nie stało,
możesz się umniechnšc, Monika.

66
00:06:53,219 --> 00:06:54,617
Jest to dozwolone.

67
00:06:54,652 --> 00:06:57,221
Sara Simpson...
Lady Macduff.

68
00:07:00,413 --> 00:07:03,365
Będzisz ćwiczyć z Drew codziennie.

69
00:07:03,400 --> 00:07:05,513
- Nawet nie zaczynaj.
- Nie bšd taka dumna, Delussey.

70
00:07:06,247 --> 00:07:08,047
Wiesz czemu dostała te rolę?

71
00:07:08,314 --> 00:07:09,973
czysty talent?

72
00:07:10,381 --> 00:07:12,014
Czysty jak moja dupa.

73
00:07:12,049 --> 00:07:14,295
Jest mu ciebie szkoda.
To wszystko.

74
00:07:15,281 --> 00:07:17,347
Masz litociwš rolę,

75
00:07:17,348 --> 00:07:19,180
każdemu ciebie szkoda

76
00:07:19,181 --> 00:07:21,102
bo twój ojciec umiera.

77
00:07:22,337 --> 00:07:25,536
Nie słuchaj tej frajerki.

78
00:07:25,849 --> 00:07:27,621
Ta, po prostu jest zazdrosna.

79
00:07:34,650 --> 00:07:36,819
Jeste pewna,że wszystko w porzšdku?

80
00:07:36,854 --> 00:07:39,435
- Tak, W porzšdku.
- Przysięgasz?

81
00:07:39,450 --> 00:07:40,549
Szczerze.

82
00:07:40,750 --> 00:07:43,142
Widzimy się póniej,pa.


83
00:07:43,417 --> 00:07:44,516
Pa!

84
00:07:44,517 --> 00:07:45,516
Pa.

85
00:07:45,517 --> 00:07:47,484
Pa, kurczaczku.

86
00:07:50,351 --> 00:07:51,986
Fajna!

87
00:08:39,389 --> 00:08:40,454
Hej!

88
00:08:40,455 --> 00:08:42,088
Drew, co do cholery?

89
00:08:42,123 --> 00:08:43,009
Wyglšdasz jakby zobaczyła ducha.

90
00:08:43,089 --> 00:08:45,655
- Nie rób tak.
- Sorki.

91
00:08:49,556 --> 00:08:52,640
- Fajne zdjęcia.
- Dzięki.

92
00:08:52,675 --> 00:08:56,316
- Muszę lecieć.Jestem już spóniona.
- Okej,Pa.

93
00:09:34,589 --> 00:09:36,631
<i>Aresztowano mężczyzne powišzanego</i>

94
00:09:36,686 --> 00:09:38,869
<i>z morderstwem i porwaniem nastolatki...</i>

95
00:09:38,917 --> 00:09:41,939
Fay.
Nie słyszałem jak wchodzisz.

96
00:09:42,132 --> 00:09:43,964
Co tam?

97
00:09:43,965 --> 00:09:45,097
Jest okropna mgła.

98
00:09:45,098 --> 00:09:46,697
le jest,co nie?

99
00:09:46,698 --> 00:09:48,364
Pewnie dlatego mamy jeszcze nie ma.

100
00:09:48,365 --> 00:09:50,964
Tak, zapewne.

101
00:09:50,965 --> 00:09:52,764
Jak ci minšł dzień?

102
00:09:52,765 --> 00:09:54,998
Dostałam głównš rolę w przedstawieniu...

103
00:09:54,999 --> 00:09:57,108
O, to wspaniale..

104
00:09:57,998 --> 00:09:59,756
Mama się ucieszy.

105
00:10:00,065 --> 00:10:02,364
<i>...w nocy kiedy ofiara zaginęła.</i>

106
00:10:02,365 --> 00:10:03,864
<i>Przebywała u cioci na noc...</i>

107
00:10:03,865 --> 00:10:04,864
Ah.

108
00:10:04,865 --> 00:10:06,064
<i>...i opuciła mieszkanie...</i>

109
00:10:06,065 --> 00:10:07,484
To okropne,prawda?

110
00:10:07,799 --> 00:10:09,716
Nieco starsza od ciebie.

111
00:10:11,651 --> 00:10:14,452
Obiecaj,że będziesz na siebie uważać...

112
00:10:14,487 --> 00:10:16,933
- Oh, tato nie wariuj.
- Chcę tylko żeby była bezpieczna.

113
00:10:17,531 --> 00:10:18,450
Okej?

114
00:10:21,798 --> 00:10:22,848
Hej.

115
00:10:24,298 --> 00:10:25,188
Fay.

116
00:10:26,364 --> 00:10:30,753
- Co jest?
- Nic, szczerze.

117
00:10:32,398 --> 00:10:33,772
Zawsze możesz ze mnš porozmawiać,kochanie.

118
00:10:33,799 --> 00:10:35,763
- Nie złapałam autobusu.
- Okej?

119
00:10:36,764 --> 00:10:38,165
Nigdzie się nie wybieram.

120
00:10:38,200 --> 00:10:39,805
Musiałam ić pieszo.

121
00:10:42,031 --> 00:10:43,983
Prawie się zgubiłam.

122
00:10:47,997 --> 00:10:51,385
- Co tam, słoneczka?
- Spoko.

123
00:10:51,531 --> 00:10:53,329
- Dobrze.
- Tak?

124
00:10:53,330 --> 00:10:55,719
- Fay?
- Ta, wietnie.

125
00:10:55,997 --> 00:10:59,105
Cóż...
Jak tam w szkole?

126
00:10:59,264 --> 00:11:03,272
- Powiedz mamie o nowinie.
- ty jej powiedz.

127
00:11:18,396 --> 00:11:20,689
d Faces d

128
00:11:21,330 --> 00:11:25,000
d In the fog d

129
00:11:27,731 --> 00:11:32,449
d Howl at the moon d

130
00:11:32,963 --> 00:11:35,153
d Like a dog d

131
00:11:37,930 --> 00:11:42,556
d And you d

132
00:11:44,263 --> 00:11:47,373
d You haunt me d

133
00:11:49,208 --> 00:11:52,765
d Oh, you d

134
00:11:55,097 --> 00:11:57,653
d Haunt me d

135
00:11:58,563 --> 00:12:02,407
<i>Nie ukryjesz swojego strachu,</i>

136
00:12:03,063 --> 00:12:04,758
<i>jakkolwiek by się starała.</i>

137
00:12:06,929 --> 00:12:10,583
<i>Czekałam tak długo.</i>

138
00:12:10,663 --> 00:12:12,927
d And you d

139
00:12:15,996 --> 00:12:18,287
d Haunt me d

140
00:12:18,522 --> 00:12:20,927
<i>Tak długo.</i>

141
00:12:20,962 --> 00:12:24,743
d You haunt me...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin