Death In Paradise S07E04 [7x04] The Healer (Napisy PL).txt (Napisy PL).txt

(53 KB) Pobierz
{564}{598}Już czas.
{884}{928}To był dzień, jak dzi,
{937}{989}kiedy cuda boskiego stworzenia,
{1001}{1057}zostały wystawione|na widok wszystkich.
{1076}{1132}Dzień, taki jak ten,
{1134}{1193}- kiedy Jezus uzdrowił!|- Alleluja!
{1194}{1256}- Niech lepi zobaczš!|- Alleluja!
{1256}{1324}- Niech głusi usłyszš Jego słowo!|- Alleluja!
{1326}{1354}Słowo Pana!
{1359}{1384}<i>Chwalmy Pana.</i>
{1403}{1456}Powiedzcie, jestecie gotowi|usłyszeć słowo Pana?
{1460}{1512}- Amen.|- Amen.
{1545}{1570}<i>Amen.</i>
{1753}{1818}Słyszysz to, Dashel?|Słyszysz!?
{1823}{1857}Jakby wiedzieli, że przyjeżdżasz.
{1865}{1908}Jestem w drodze, Panie!
{1913}{1997}Jestem w drodze!
{2072}{2104}Witaj, bracie Mariusie.
{2115}{2142}Bracie Mariusie,
{2158}{2218}jeste tutaj, by przyjšć Pana|do swojego serca i duszy?
{2234}{2259}Amen!
{2381}{2506}Panie, przyjmij brata Mariusa|do swojego serca i ulecz z jego choroby.
{2512}{2575}Spójrz na niego oczyma swego miłosierdzia.
{2898}{2950}Czujesz jego moc, Marius?
{3017}{3061}Czy czujesz jego moc?!
{3083}{3110}Alleluja!
{3281}{3351}Czy kto inny tutaj,|poszukuje lepszego życia,
{3352}{3413}wystšp i zostań uzdrowiony.
{3419}{3450}Chod, bracie!
{3510}{3552}Jak masz na imię, synu?
{3808}{3857}- Dotarła.|- Niech ci Bóg błogosławi.
{3898}{3962}Chod, wystarczajšco już czekała.
{4032}{4070}Pamiętasz Fabienne?
{4076}{4111}Moja droga, stara przyjaciółka.
{4167}{4245}Twój wzrok zawodzi cię,|ale nigdy nie straciła wiary.
{4250}{4285}On wynagrodzi cię.
{4294}{4370}Jest bowiem napisane,|"Sprawił, że lepy zobaczył."
{4378}{4448}- Sprawił, że lepy zobaczył!|- Amen!
{4958}{5004}Czujesz jego moc?
{5042}{5080}Czujesz jego moc?!
{5190}{5220}Ciociu Fabienne!
{5278}{5355}Niech kto wezwie karetkę!|Wezwijcie karetkę!
{6009}{6039}7x04|The Healer
{6040}{6099}<b>napisy i synchro:|<font color="#00ffff">magika</font></b>
{6153}{6251}- Możemy jestemy małš, wyspiarskš policjš,|- Ale doskonale ukształtowanš.
{6292}{6367}Ale powinnimy zawsze dšżyć|do polepszenia wyników.
{6369}{6457}Wprowadzimy metody policyjne,|które sš dla nas nowe,
{6459}{6519}w celu zwiększenia wyników.
{6535}{6610}Nie będę się mylił mówišc,|że ma to co wspólnego z tym?
{6626}{6660}To jest Pico.
{6665}{6778}Najlepszy absolwent Orodka Szkolenia|Psów Służbowych na Saint Helene.
{6795}{6831}Mamy go na tydzień.
{6841}{6960}Jeżeli okaże się przydatny,|zawnioskujemy o własnego psa.
{6995}{7024}Jakie pytania?
{7040}{7070}Malutkie.
{7097}{7194}Ma to to jakie znaczenie, że nikt z nas|nie ma szkolenia na przewodnika?
{7198}{7240}Przeciwnie, inspektorze.
{7242}{7364}Sprawdziłem akta i mylę,|że posterunkowy Hooper ma dowiadczenie.
{7390}{7447}Zaliczyłem połowę semestru|w szkole policyjnej.
{7450}{7475}Doskonale.
{7486}{7532}Życzę wszystkim miłego dnia.
{7599}{7627}Odbiorę.
{7639}{7670}Żywiołowy koleżka, prawda?
{7702}{7754}- Nie lubisz psów, Dwayne?|- Nie.
{7759}{7853}Szefie, mylę, że Pico będzie|wietnym dodatkiem do zespołu.
{7855}{7907}Praca węchowa, ciganie podejrzanych.
{7908}{7963}Załatwianie się na miejscach zbrodni.
{7980}{8027}Zgłoszono mierć w Sandy Bay.
{8031}{8109}Wyglšda na to, że Pico po raz|pierwszy pozna smak akcji.
{8178}{8304}Według ratowników, ofiarš jest|kobieta, Fabienne Jordan. 56 lat.
{8308}{8372}Przyjechał z bratankiem do uzdrowiciela.
{8381}{8413}Rozumiem, że to ten koleżka?
{8437}{8528}Pator King był w trakcie uzdrawiania jej,|kiedy dostała drgawek.
{8531}{8571}Zmarła przed przyjazdem karetki.
{8573}{8660}- Przyczyna mierci?|- Ratownicy sšdzš, że to jaki atak.
{8742}{8798}Dobra, Dwayne, dawaj.|Co mamy?
{8829}{8898}Bratanek powiedział, że Fabienne|przyjechała tu, by odzyskać wzrok.
{8900}{8984}Weszła na podwyższenie,|wzięła łyka więconej wody.
{8988}{9085}Pastor położył na niej ręce i bum,|upadła.
{9107}{9147}- To jej?|- Tak, szefie,
{9151}{9197}ale w rodku nie ma nic interesujšcego.
{9208}{9304}Portmonetka, klucze od domu, chusteczki.
{9306}{9356}Papierki po cukierkach,|tego typu rzeczy.
{9377}{9403}Biedna kobieta.
{9413}{9504}Przyjechała tu z nadziejš na nowe życie,|a kończy martwa.
{9867}{9893}O co chodzi?
{9920}{9963}Wyglšda na lady poparzeń, na ustach.
{9971}{10000}Także w jamie ustnej.
{10002}{10040}Takie, które dostaje się...
{10041}{10105}... kiedy wchłoniesz truciznę?|Tak, dokładnie takie.
{10113}{10179}A drgawki zaczęły się,|kiedy napiła się z tego?
{10189}{10215}Tak, szefie.
{10417}{10449}Nic tam nie ma.
{10499}{10539}Ale jest co w tym kielichu.
{10571}{10621}Ostre, nieprzyjemne.
{10642}{10674}Kto chciał jej mierci?
{10701}{10746}Obawiam się, że na to wyglšda.
{10921}{10977}- Morderstwo?!|- To nie może być prawda?
{10983}{11051}Sš mocne dowody wskazujšce na to,|że Fabienne została otruta.
{11053}{11091}- Nie.|- Proszę mi wytłumaczyć,
{11094}{11137}skšd taki wniosek, inspektorze?
{11145}{11192}Musimy to jeszcze potwierdzić|w laboratorium,
{11208}{11264}ale wstępne oględziny|na miejscu zbrodni,
{11268}{11331}wskazujš, że trucizna mogła być w wodzie,
{11332}{11372}którš pan dał jej do picia, pastorze.
{11377}{11401}To niemożliwe!
{11403}{11433}Jest pan tego pewien?
{11436}{11507}Tak przypuszczamy,|ale to dopiero poczštek.
{11511}{11546}Jeli było to w wodzie,
{11556}{11610}przed Fabienne, trzy inne osoby|piły z tego kielicha.
{11625}{11679}Proponuję, by zostali przebadani|przez ratowników.
{11704}{11729}Zajmę się tym.
{11733}{11789}Dobrze pomylane, pastorze.|Dziękuję.
{11818}{11859}Może pan opowiedzieć, co się stało?
{11861}{11960}- Dashel, to pan przywiózł tu ciotkę?|- Tak.
{11963}{12046}Pięć lat temu, dowiedziała się,|że ma łagodnego guza mózgu.
{12061}{12107}Powodował pogorszenie jej wzroku.
{12122}{12221}Kiedy usłyszała, że pastor jest znowu|na wyspie, koniecznie chciała przyjechać.
{12233}{12319}- Pan tu nie mieszka?|- Już 35 lat, odkšd wyjechałem do USA.
{12325}{12395}I od tamtej pory, robił pan tam|swoje bezsensowne uzdrawianie?
{12402}{12428}To duży kraj.
{12432}{12461}Wymaga wielu uzdrowień.
{12470}{12552}I proszę nie odnosić się do pracy|mojego życia, jako "bezsensownej".
{12556}{12614}To tylko wyrażenie, pastorze.|Nic więcej.
{12646}{12701}Mogę zapytać, dlaczego teraz pan wrócił?
{12731}{12801}Bóg oznajmił mi, że czas już wrócić|i dać co z siebie.
{12811}{12846}To wystarczajšcy powód, prawda?
{12848}{12912}Fabienne była taka szczęliwa,|że znowu cię zobaczy.
{12954}{12982}Znalicie się wczeniej?
{13003}{13060}Dorastalimy w jednej wiosce,|w tej samej szkole.
{13062}{13097}Bylimy przyjaciółmi z dzieciństwa.
{13099}{13189}A dzisiaj zobaczył jš pan,|po raz pierwszy, od ponad 35 lat?
{13191}{13287}W zasadzie, to Dashel przedwczoraj|przywiózł Fabienne do nas.
{13328}{13426}Poczštkowo jej nie poznałem,|ale kiedy powiedziała swoje imię...
{13468}{13516}... wspomnienia wróciły jak żywe.
{13525}{13550}No tak.
{13553}{13597}A dzisiaj, kiedy tutaj przyszła,
{13603}{13670}z kim miała kontakt,|z kim rozmawiała?
{13675}{13700}Kto jeszcze jš znał?
{13702}{13755}Nikt. Dopiero przyjechalimy.
{13766}{13826}Wzięłam Fabienne prosto na rodek,|do Steadman'a.
{13831}{13903}- Pamiętasz Fabienne?|- Moja droga, stara przyjaciółka.
{13916}{13983}Podczas ceremonii, widziała pani kogo|w pobliżu kielicha?
{13985}{14028}Nikt go nie dotykał,|oprócz Steadman'a.
{14029}{14096}Widzielibymy. Musi pan się mylić,|co do trucizny.
{14196}{14236}Co się stało, inspektorze?
{14244}{14343}Nie, nie. Tylko...|Trochę to dziwne, prawda?
{14345}{14414}Pastor od lat nie wracał na wyspę.
{14427}{14491}Jednak, w tym samym tygodniu,|kiedy ma występy,
{14502}{14568}jego dawno niewidziana przyjaciółka,|zostaje zamordowana.
{14571}{14612}Chyba nie sugeruje pan,|że to ja zrobiłem?
{14613}{14645}Nie, oczywicie, że nie!
{14662}{14776}Ale nie da się ukryć,|czas jest trochę przypadkowy.
{14802}{14851}Uzdrawiam wiarš, inspektorze.
{14864}{14898}Rozumie pan, co to znaczy?
{14913}{14993}Bóg pobłogosławił mnie darem,|uzdrawiania chorych ludzi.
{15012}{15052}Zwracam im ich życie.
{15076}{15137}W żadnym wypadku, nie odbieram go.
{15148}{15183}Proszę mi wybaczyć, pastorze.
{15208}{15262}Muszę zadawać trudne pytania.
{15299}{15346}Zostawię was już.
{15389}{15423}Wyrazy współczucia.
{15577}{15635}Dwayne, JP, można zabrać ciało.
{15640}{15703}Możesz oddać zawartoć dzbanka|i kielicha do analizy?
{15704}{15729}Tak, szefie.
{15738}{15794}Przeszukajcie wszystkich|obecnych na ceremonii,
{15794}{15879}na lady posiadania trucizny.|Jaka fiolka może, albo butelka.
{15881}{15906}Tak jest.
{16053}{16094}Dać co z siebie, co?
{16102}{16206}Szefie, ratownicy zbadali troje ludzi,|którzy pili z tego kielicha przed Fabienne,
{16208}{16253}Żadnych oznak zatrucia.
{16254}{16344}Co oznacza, że dodano jš bezporednio,|zanim Fabienne wzięła łyka.
{16345}{16413}Ale pastor, jako jedyny,|dotykał kielicha w tym czasie.
{16415}{16444}Tak twierdzš.
{16451}{16521}To oznacza, że tylko on mógł to zrobić.
{16524}{16555}Ale jak mógłby to być on?
{16561}{16637}Normalnie, nikt tak nie zabija,|na oczach tylu ludzi.
{16660}{16696}Zuchwałe, aż trudno uwierzyć.
{16697}{16737}Jeli tak nie było,
{16738}{16799}jak inaczej kto dodał|trucizny do kielicha,
{16801}{16858}- jeli nikt się nie zbliżał?|- Nie wiem, Florence.
{16862}{16931}Jakkolwiek na to nie spojrzeć,|nie ma większego sensu, prawda?
{17146}{17192}Jak ci poszło przeszukiwanie wiadków?
{17195}{17250}- Nie mam nic, a ty?|- Też.
{17259}{17338}- Chod, wracamy na posterunek.|- Dobra, tylko...
{17358}{17402}Rany boskie.
{17425}{17457}Hej, pies.
{17488}{17555}Jako twój przełożony,|rozkazuję ci wstawać.
{17568}{17593}Wstań!
{17619}{17648}Półetatowiec.
{17671}{17700}To co zrobimy?
{17717}{17742}My?
{17745}{17792}To ty masz szkolenie|na przewodnika psa.
{1780...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin