{564}{598}Już czas. {884}{928}To był dzień, jak dzi, {937}{989}kiedy cuda boskiego stworzenia, {1001}{1057}zostały wystawione|na widok wszystkich. {1076}{1132}Dzień, taki jak ten, {1134}{1193}- kiedy Jezus uzdrowił!|- Alleluja! {1194}{1256}- Niech lepi zobaczš!|- Alleluja! {1256}{1324}- Niech głusi usłyszš Jego słowo!|- Alleluja! {1326}{1354}Słowo Pana! {1359}{1384}<i>Chwalmy Pana.</i> {1403}{1456}Powiedzcie, jestecie gotowi|usłyszeć słowo Pana? {1460}{1512}- Amen.|- Amen. {1545}{1570}<i>Amen.</i> {1753}{1818}Słyszysz to, Dashel?|Słyszysz!? {1823}{1857}Jakby wiedzieli, że przyjeżdżasz. {1865}{1908}Jestem w drodze, Panie! {1913}{1997}Jestem w drodze! {2072}{2104}Witaj, bracie Mariusie. {2115}{2142}Bracie Mariusie, {2158}{2218}jeste tutaj, by przyjšć Pana|do swojego serca i duszy? {2234}{2259}Amen! {2381}{2506}Panie, przyjmij brata Mariusa|do swojego serca i ulecz z jego choroby. {2512}{2575}Spójrz na niego oczyma swego miłosierdzia. {2898}{2950}Czujesz jego moc, Marius? {3017}{3061}Czy czujesz jego moc?! {3083}{3110}Alleluja! {3281}{3351}Czy kto inny tutaj,|poszukuje lepszego życia, {3352}{3413}wystšp i zostań uzdrowiony. {3419}{3450}Chod, bracie! {3510}{3552}Jak masz na imię, synu? {3808}{3857}- Dotarła.|- Niech ci Bóg błogosławi. {3898}{3962}Chod, wystarczajšco już czekała. {4032}{4070}Pamiętasz Fabienne? {4076}{4111}Moja droga, stara przyjaciółka. {4167}{4245}Twój wzrok zawodzi cię,|ale nigdy nie straciła wiary. {4250}{4285}On wynagrodzi cię. {4294}{4370}Jest bowiem napisane,|"Sprawił, że lepy zobaczył." {4378}{4448}- Sprawił, że lepy zobaczył!|- Amen! {4958}{5004}Czujesz jego moc? {5042}{5080}Czujesz jego moc?! {5190}{5220}Ciociu Fabienne! {5278}{5355}Niech kto wezwie karetkę!|Wezwijcie karetkę! {6009}{6039}7x04|The Healer {6040}{6099}<b>napisy i synchro:|<font color="#00ffff">magika</font></b> {6153}{6251}- Możemy jestemy małš, wyspiarskš policjš,|- Ale doskonale ukształtowanš. {6292}{6367}Ale powinnimy zawsze dšżyć|do polepszenia wyników. {6369}{6457}Wprowadzimy metody policyjne,|które sš dla nas nowe, {6459}{6519}w celu zwiększenia wyników. {6535}{6610}Nie będę się mylił mówišc,|że ma to co wspólnego z tym? {6626}{6660}To jest Pico. {6665}{6778}Najlepszy absolwent Orodka Szkolenia|Psów Służbowych na Saint Helene. {6795}{6831}Mamy go na tydzień. {6841}{6960}Jeżeli okaże się przydatny,|zawnioskujemy o własnego psa. {6995}{7024}Jakie pytania? {7040}{7070}Malutkie. {7097}{7194}Ma to to jakie znaczenie, że nikt z nas|nie ma szkolenia na przewodnika? {7198}{7240}Przeciwnie, inspektorze. {7242}{7364}Sprawdziłem akta i mylę,|że posterunkowy Hooper ma dowiadczenie. {7390}{7447}Zaliczyłem połowę semestru|w szkole policyjnej. {7450}{7475}Doskonale. {7486}{7532}Życzę wszystkim miłego dnia. {7599}{7627}Odbiorę. {7639}{7670}Żywiołowy koleżka, prawda? {7702}{7754}- Nie lubisz psów, Dwayne?|- Nie. {7759}{7853}Szefie, mylę, że Pico będzie|wietnym dodatkiem do zespołu. {7855}{7907}Praca węchowa, ciganie podejrzanych. {7908}{7963}Załatwianie się na miejscach zbrodni. {7980}{8027}Zgłoszono mierć w Sandy Bay. {8031}{8109}Wyglšda na to, że Pico po raz|pierwszy pozna smak akcji. {8178}{8304}Według ratowników, ofiarš jest|kobieta, Fabienne Jordan. 56 lat. {8308}{8372}Przyjechał z bratankiem do uzdrowiciela. {8381}{8413}Rozumiem, że to ten koleżka? {8437}{8528}Pator King był w trakcie uzdrawiania jej,|kiedy dostała drgawek. {8531}{8571}Zmarła przed przyjazdem karetki. {8573}{8660}- Przyczyna mierci?|- Ratownicy sšdzš, że to jaki atak. {8742}{8798}Dobra, Dwayne, dawaj.|Co mamy? {8829}{8898}Bratanek powiedział, że Fabienne|przyjechała tu, by odzyskać wzrok. {8900}{8984}Weszła na podwyższenie,|wzięła łyka więconej wody. {8988}{9085}Pastor położył na niej ręce i bum,|upadła. {9107}{9147}- To jej?|- Tak, szefie, {9151}{9197}ale w rodku nie ma nic interesujšcego. {9208}{9304}Portmonetka, klucze od domu, chusteczki. {9306}{9356}Papierki po cukierkach,|tego typu rzeczy. {9377}{9403}Biedna kobieta. {9413}{9504}Przyjechała tu z nadziejš na nowe życie,|a kończy martwa. {9867}{9893}O co chodzi? {9920}{9963}Wyglšda na lady poparzeń, na ustach. {9971}{10000}Także w jamie ustnej. {10002}{10040}Takie, które dostaje się... {10041}{10105}... kiedy wchłoniesz truciznę?|Tak, dokładnie takie. {10113}{10179}A drgawki zaczęły się,|kiedy napiła się z tego? {10189}{10215}Tak, szefie. {10417}{10449}Nic tam nie ma. {10499}{10539}Ale jest co w tym kielichu. {10571}{10621}Ostre, nieprzyjemne. {10642}{10674}Kto chciał jej mierci? {10701}{10746}Obawiam się, że na to wyglšda. {10921}{10977}- Morderstwo?!|- To nie może być prawda? {10983}{11051}Sš mocne dowody wskazujšce na to,|że Fabienne została otruta. {11053}{11091}- Nie.|- Proszę mi wytłumaczyć, {11094}{11137}skšd taki wniosek, inspektorze? {11145}{11192}Musimy to jeszcze potwierdzić|w laboratorium, {11208}{11264}ale wstępne oględziny|na miejscu zbrodni, {11268}{11331}wskazujš, że trucizna mogła być w wodzie, {11332}{11372}którš pan dał jej do picia, pastorze. {11377}{11401}To niemożliwe! {11403}{11433}Jest pan tego pewien? {11436}{11507}Tak przypuszczamy,|ale to dopiero poczštek. {11511}{11546}Jeli było to w wodzie, {11556}{11610}przed Fabienne, trzy inne osoby|piły z tego kielicha. {11625}{11679}Proponuję, by zostali przebadani|przez ratowników. {11704}{11729}Zajmę się tym. {11733}{11789}Dobrze pomylane, pastorze.|Dziękuję. {11818}{11859}Może pan opowiedzieć, co się stało? {11861}{11960}- Dashel, to pan przywiózł tu ciotkę?|- Tak. {11963}{12046}Pięć lat temu, dowiedziała się,|że ma łagodnego guza mózgu. {12061}{12107}Powodował pogorszenie jej wzroku. {12122}{12221}Kiedy usłyszała, że pastor jest znowu|na wyspie, koniecznie chciała przyjechać. {12233}{12319}- Pan tu nie mieszka?|- Już 35 lat, odkšd wyjechałem do USA. {12325}{12395}I od tamtej pory, robił pan tam|swoje bezsensowne uzdrawianie? {12402}{12428}To duży kraj. {12432}{12461}Wymaga wielu uzdrowień. {12470}{12552}I proszę nie odnosić się do pracy|mojego życia, jako "bezsensownej". {12556}{12614}To tylko wyrażenie, pastorze.|Nic więcej. {12646}{12701}Mogę zapytać, dlaczego teraz pan wrócił? {12731}{12801}Bóg oznajmił mi, że czas już wrócić|i dać co z siebie. {12811}{12846}To wystarczajšcy powód, prawda? {12848}{12912}Fabienne była taka szczęliwa,|że znowu cię zobaczy. {12954}{12982}Znalicie się wczeniej? {13003}{13060}Dorastalimy w jednej wiosce,|w tej samej szkole. {13062}{13097}Bylimy przyjaciółmi z dzieciństwa. {13099}{13189}A dzisiaj zobaczył jš pan,|po raz pierwszy, od ponad 35 lat? {13191}{13287}W zasadzie, to Dashel przedwczoraj|przywiózł Fabienne do nas. {13328}{13426}Poczštkowo jej nie poznałem,|ale kiedy powiedziała swoje imię... {13468}{13516}... wspomnienia wróciły jak żywe. {13525}{13550}No tak. {13553}{13597}A dzisiaj, kiedy tutaj przyszła, {13603}{13670}z kim miała kontakt,|z kim rozmawiała? {13675}{13700}Kto jeszcze jš znał? {13702}{13755}Nikt. Dopiero przyjechalimy. {13766}{13826}Wzięłam Fabienne prosto na rodek,|do Steadman'a. {13831}{13903}- Pamiętasz Fabienne?|- Moja droga, stara przyjaciółka. {13916}{13983}Podczas ceremonii, widziała pani kogo|w pobliżu kielicha? {13985}{14028}Nikt go nie dotykał,|oprócz Steadman'a. {14029}{14096}Widzielibymy. Musi pan się mylić,|co do trucizny. {14196}{14236}Co się stało, inspektorze? {14244}{14343}Nie, nie. Tylko...|Trochę to dziwne, prawda? {14345}{14414}Pastor od lat nie wracał na wyspę. {14427}{14491}Jednak, w tym samym tygodniu,|kiedy ma występy, {14502}{14568}jego dawno niewidziana przyjaciółka,|zostaje zamordowana. {14571}{14612}Chyba nie sugeruje pan,|że to ja zrobiłem? {14613}{14645}Nie, oczywicie, że nie! {14662}{14776}Ale nie da się ukryć,|czas jest trochę przypadkowy. {14802}{14851}Uzdrawiam wiarš, inspektorze. {14864}{14898}Rozumie pan, co to znaczy? {14913}{14993}Bóg pobłogosławił mnie darem,|uzdrawiania chorych ludzi. {15012}{15052}Zwracam im ich życie. {15076}{15137}W żadnym wypadku, nie odbieram go. {15148}{15183}Proszę mi wybaczyć, pastorze. {15208}{15262}Muszę zadawać trudne pytania. {15299}{15346}Zostawię was już. {15389}{15423}Wyrazy współczucia. {15577}{15635}Dwayne, JP, można zabrać ciało. {15640}{15703}Możesz oddać zawartoć dzbanka|i kielicha do analizy? {15704}{15729}Tak, szefie. {15738}{15794}Przeszukajcie wszystkich|obecnych na ceremonii, {15794}{15879}na lady posiadania trucizny.|Jaka fiolka może, albo butelka. {15881}{15906}Tak jest. {16053}{16094}Dać co z siebie, co? {16102}{16206}Szefie, ratownicy zbadali troje ludzi,|którzy pili z tego kielicha przed Fabienne, {16208}{16253}Żadnych oznak zatrucia. {16254}{16344}Co oznacza, że dodano jš bezporednio,|zanim Fabienne wzięła łyka. {16345}{16413}Ale pastor, jako jedyny,|dotykał kielicha w tym czasie. {16415}{16444}Tak twierdzš. {16451}{16521}To oznacza, że tylko on mógł to zrobić. {16524}{16555}Ale jak mógłby to być on? {16561}{16637}Normalnie, nikt tak nie zabija,|na oczach tylu ludzi. {16660}{16696}Zuchwałe, aż trudno uwierzyć. {16697}{16737}Jeli tak nie było, {16738}{16799}jak inaczej kto dodał|trucizny do kielicha, {16801}{16858}- jeli nikt się nie zbliżał?|- Nie wiem, Florence. {16862}{16931}Jakkolwiek na to nie spojrzeć,|nie ma większego sensu, prawda? {17146}{17192}Jak ci poszło przeszukiwanie wiadków? {17195}{17250}- Nie mam nic, a ty?|- Też. {17259}{17338}- Chod, wracamy na posterunek.|- Dobra, tylko... {17358}{17402}Rany boskie. {17425}{17457}Hej, pies. {17488}{17555}Jako twój przełożony,|rozkazuję ci wstawać. {17568}{17593}Wstań! {17619}{17648}Półetatowiec. {17671}{17700}To co zrobimy? {17717}{17742}My? {17745}{17792}To ty masz szkolenie|na przewodnika psa. {1780...
Termi68