1 00:02:14,200 --> 00:02:16,120 Zje¿d¿aj. 2 00:02:25,200 --> 00:02:27,320 Willie! 6:30. 3 00:02:29,600 --> 00:02:31,400 Willie? 4 00:02:31,600 --> 00:02:33,600 W porz¹dku! 5 00:03:46,400 --> 00:03:48,800 Masz tremê, Willie? 6 00:03:50,720 --> 00:03:53,000 No dalej. Idziemy. 7 00:04:12,000 --> 00:04:13,800 Wychodz¹. 8 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 W porz¹dku. 9 00:04:41,320 --> 00:04:45,400 Pañski ostatni adres to Eton Grove 77 w South Norwood? 10 00:04:46,200 --> 00:04:48,000 Tak, sir. 11 00:04:48,200 --> 00:04:50,520 Czy bêdzie prawd¹, jeœli powiem, panie Parker, 12 00:04:50,600 --> 00:04:53,000 ¿e od dobrych paru lat prowadzi³ pan ¿ycie 13 00:04:53,120 --> 00:04:56,120 zatwardzia³ego zawodowego kryminalisty? 14 00:04:56,200 --> 00:04:59,200 Tak, sir, muszê z ¿alem potwierdziæ. 15 00:04:59,320 --> 00:05:02,400 Popo³udnie 23 wrzeœnia 1971 roku. 16 00:05:02,400 --> 00:05:06,000 Oddzia³ Barclays Bank na Beavers Road w East Dulwich. 17 00:05:06,000 --> 00:05:09,120 - Bra³ pan udzia³ w napadzie, panie Parker? - Zgadza siê, sir. 18 00:05:09,200 --> 00:05:11,800 Kim byli pana wspólnicy? 19 00:05:13,720 --> 00:05:15,920 Hopwood, Riordan... 20 00:05:16,000 --> 00:05:18,520 Fellows, pan Corrigan. 21 00:05:19,120 --> 00:05:21,120 Kto co robi³? 22 00:05:21,600 --> 00:05:23,400 S³ucham? 23 00:05:28,400 --> 00:05:31,000 Ja zosta³em w wozie i... 24 00:05:33,200 --> 00:05:36,200 Lenny, Jimmy i Jeff weszli do banku. 25 00:05:36,200 --> 00:05:38,600 - A Corrigan? - Wzi¹³ pieni¹dze. 26 00:05:38,720 --> 00:05:40,520 Wszystko? 27 00:05:41,000 --> 00:05:43,400 - Nie. - Podzieliliœcie siê, nieprawda¿? 28 00:05:43,400 --> 00:05:45,000 Tak. 29 00:05:45,400 --> 00:05:48,520 - Ale Corrigan wzi¹³ lwi¹ czêœæ. - Tak. 30 00:05:48,600 --> 00:05:50,800 Bo by³ mózgiem ca³ej operacji? 31 00:05:50,920 --> 00:05:53,320 Tak. Pan Corrigan... 32 00:05:56,920 --> 00:05:59,120 Tak. By³ szefem. 33 00:05:59,200 --> 00:06:02,000 Ranek 25 paŸdziernika 1972 roku. 34 00:06:02,120 --> 00:06:05,920 Opancerzona furgonetka na autostradzie w stronê Peckham. 35 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Ranny zosta³ stra¿nik. 36 00:06:08,120 --> 00:06:10,800 - Bra³ pan w tym udzia³? - Tak, sir. 37 00:06:10,800 --> 00:06:14,600 Razem z Riordanem, Fellowsem i panem Corriganem. 38 00:06:15,600 --> 00:06:18,400 - Bez Hopwooda. - Bez, sir. 39 00:06:19,520 --> 00:06:23,200 Myœlê... Myœlê, ¿e Lenny mia³ tego dnia grypê. 40 00:06:23,400 --> 00:06:25,600 Albo mia³ cykora. 41 00:06:27,120 --> 00:06:29,600 Kto strzela³ do ochroniarza? 42 00:06:29,600 --> 00:06:31,720 To by³ Riordan. 43 00:06:31,800 --> 00:06:33,800 Na koñcu, panie Parker, 44 00:06:33,920 --> 00:06:36,000 muszê jeszcze o coœ pana zapytaæ: 45 00:06:36,120 --> 00:06:38,400 Czy zgodzi³ siê pan zostaæ œwiadkiem oskar¿enia 46 00:06:38,520 --> 00:06:42,320 w zamian za obietnice skorzystania z immunitetu 47 00:06:44,400 --> 00:06:48,400 b¹dŸ specjalnego traktowania przez policjê lub s¹d? 48 00:06:49,120 --> 00:06:50,920 Nie, sir. 49 00:06:51,400 --> 00:06:54,400 Jestem tutaj i sk³adam zeznania, 50 00:06:54,600 --> 00:06:56,600 bo uwa¿am, ¿e tak trzeba. 51 00:06:56,600 --> 00:06:58,600 Myœlê, ¿e to w³aœciwe. 52 00:06:58,720 --> 00:07:02,600 Dobrze, panie Parker. Mo¿e pan wróciæ na miejsce. 53 00:07:03,000 --> 00:07:05,400 Dziêkujê, milordzie. 54 00:07:06,600 --> 00:07:08,800 <i>We'll meet again</i> 55 00:07:09,520 --> 00:07:12,520 <i>Don't know where</i> Don't know when 56 00:07:13,200 --> 00:07:16,800 <i>But I know we'll meet again</i> <i>some sunny day</i> 57 00:07:18,800 --> 00:07:21,200 <i>Keep smiling through</i> 58 00:07:21,800 --> 00:07:24,520 <i>Just like you used to do</i> 59 00:07:24,720 --> 00:07:27,600 <i>'Cause I know we'll meet again</i> 60 00:07:27,920 --> 00:07:30,000 <i>Some sunny day</i> 61 00:07:30,800 --> 00:07:33,120 <i>We'll meet again</i> 62 00:07:33,520 --> 00:07:36,600 <i>Don't know where</i> Don't know when 63 00:07:37,920 --> 00:07:41,520 <i>But I know we'll meet again</i> <i>some sunny day</i> 64 00:07:43,120 --> 00:07:45,200 10 lat póŸniej 65 00:08:54,920 --> 00:08:57,920 - Jak siê masz? - Witaj, jak tam? 66 00:09:06,000 --> 00:09:09,520 - Czeœæ, jak tam? Co ma byæ? - Jedna kawa. 67 00:09:40,720 --> 00:09:42,600 Nie ¿yje. 68 00:10:09,320 --> 00:10:11,400 - Czeœæ, Willie. - Hej. Czeœæ. 69 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 - Jak siê czujesz? - Dobrze, senor Juan 70 00:10:16,400 --> 00:10:18,520 - Elegancko, co? - Oj, bardzo. 71 00:10:18,600 --> 00:10:23,120 - Jak to siê mówi po hiszpañsku? - Targujesz siê, wiêc ¿yjesz. 72 00:10:39,120 --> 00:10:41,120 Panie Parker! 73 00:11:58,600 --> 00:12:00,200 Juan! 74 00:16:55,800 --> 00:16:57,600 Jedziemy. 75 00:17:01,320 --> 00:17:03,200 Pieni¹dze! 76 00:17:41,000 --> 00:17:42,720 Dalej! 77 00:17:43,000 --> 00:17:45,400 Mogê otworzyæ okno? 78 00:17:45,800 --> 00:17:47,400 Nie 79 00:18:03,200 --> 00:18:06,000 Przepraszam, panie Braddock. 80 00:18:07,200 --> 00:18:09,200 Pan Braddock? 81 00:19:20,400 --> 00:19:23,120 <i>But I know we'll meet a...</i> 82 00:19:28,600 --> 00:19:30,800 <i>Some sunny day</i> 83 00:19:41,920 --> 00:19:45,200 - Co siê tak szczerzysz, dupku. - Przepraszam. 84 00:19:45,320 --> 00:19:47,600 Nie by³oby ci do œmiechu, gdybyœ wiedzia³. 85 00:19:47,720 --> 00:19:49,920 Gdybym wiedzia³? 86 00:19:50,200 --> 00:19:52,720 On myœli, ¿e nie wiem. 87 00:19:52,920 --> 00:19:55,200 Gdybym wiedzia³... 88 00:19:55,600 --> 00:19:58,600 Gdzie pan Corrigan? W Londynie? 89 00:20:04,720 --> 00:20:07,920 Macie gdzieœ, ch³opaki, ukryt¹ ³ódŸ? 90 00:20:09,320 --> 00:20:11,800 Nie. Nie wydaje mi siê. 91 00:20:11,920 --> 00:20:14,200 Jedziemy na pó³noc. 92 00:20:14,520 --> 00:20:15,120 Nie. 93 00:20:15,200 --> 00:20:19,320 Najpierw szybki skok do Francji, a stamt¹d przez kana³. 94 00:20:20,000 --> 00:20:23,800 Wygl¹da na to, ¿e to wasz jedyny problem - jak przewieŸæ mnie przez wodê. 95 00:20:23,800 --> 00:20:26,520 Tyle ¿e Corrigana nie ma w Londynie, jest w Pary¿u. 96 00:20:26,600 --> 00:20:29,920 - Myron. - Przepraszam, panie Braddock. 97 00:20:30,720 --> 00:20:32,400 Myron. 98 00:20:32,800 --> 00:20:35,800 Có¿ za niespotykane imiê - Myron. 99 00:20:37,000 --> 00:20:39,120 No to Pary¿... 100 00:20:39,320 --> 00:20:41,120 Zatem... 101 00:20:41,320 --> 00:20:43,520 granicê przekroczymy w... 102 00:20:43,600 --> 00:20:45,200 Gdzie? 103 00:20:45,720 --> 00:20:48,200 W jakimœ spokojnym miejscu, co? 104 00:20:48,320 --> 00:20:52,920 Przejedziemy pó³ Francji, a w Pary¿u powinniœmy byæ ok. 5-6 rano. 105 00:20:53,320 --> 00:20:56,720 Krótka rozmowa z panem Corriganem i wtedy... 106 00:20:56,800 --> 00:20:59,200 "Dobranoc, Willie." 107 00:20:59,920 --> 00:21:01,920 Egzekutor... 108 00:21:02,520 --> 00:21:04,720 i jego asystent. 109 00:21:05,800 --> 00:21:07,920 Taa, ma³o zabawne, co nie? 110 00:21:08,000 --> 00:21:09,800 Czy¿by? 111 00:21:12,200 --> 00:21:14,120 Powiem ci, co kiedyœ przeczyta³em. 112 00:21:14,200 --> 00:21:16,000 Hej, ty. 113 00:21:16,520 --> 00:21:18,200 Parker, panie Braddock. 114 00:21:18,200 --> 00:21:20,320 Willie Parker. 115 00:21:20,400 --> 00:21:22,200 Hej, ty. 116 00:21:23,800 --> 00:21:25,320 Stul dziób. 117 00:21:25,400 --> 00:21:27,800 Praktyka robi swoje? 118 00:21:45,720 --> 00:21:49,000 <i>Obywatel angielski, William Parker...</i> 119 00:21:49,400 --> 00:21:51,400 Hej. S³awa! 120 00:21:54,400 --> 00:21:56,400 <i>Juan Velaquez...</i> 121 00:21:56,400 --> 00:21:58,320 Biedny stary Juan. 122 00:21:58,400 --> 00:22:01,800 Wygl¹da na to, ¿e kolesie, którzy mnie porwali, r¹bnêli go na szosie. 123 00:22:01,800 --> 00:22:04,000 S³ysza³em, jak w coœ uderzyliœmy... albo w kogoœ. 124 00:22:04,120 --> 00:22:06,120 - Kogo r¹bnêli? - Juana. 125 00:22:06,200 --> 00:22:07,720 Juana Velasquez - by³ glin¹. 126 00:22:07,800 --> 00:22:11,720 <i>Br¹zowy Dodge</i> <i>o numerze rejestracyjnym 33-00-21.</i> 127 00:22:12,520 --> 00:22:15,000 Maj¹ numer samochodu. 128 00:22:16,400 --> 00:22:18,320 Spodziewaj¹ siê lada moment aresztowaæ sprawców. 129 00:22:18,400 --> 00:22:20,520 Daj¹ te¿ nagrodê za informacje. 130 00:22:20,600 --> 00:22:21,120 Wy³¹cz to. 131 00:22:21,200 --> 00:22:24,120 - Jaki glina? - Nikt nie mówi³, ¿e bêd¹ jakieœ gliny. 132 00:22:24,200 --> 00:22:25,000 Nowy nabytek. 133 00:22:25,120 --> 00:22:27,120 Odk¹d roznios³o siê, ¿e pan Corrigan wyszed³. 134 00:22:27,200 --> 00:22:29,720 - Hiszpañski gliniarz? - Raczej z Guardia Civil. 135 00:22:29,800 --> 00:22:32,120 On k³amie, panie Braddock. 136 00:22:32,200 --> 00:22:35,400 - K³amiesz, gnoju! - Dlaczego mia³bym to robiæ? ...
kiperr