The.Hit.1984.1080p.BluRay.x264.YIFY.txt

(45 KB) Pobierz
1
00:02:14,200 --> 00:02:16,120
Zje¿d¿aj.

2
00:02:25,200 --> 00:02:27,320
Willie!
6:30.

3
00:02:29,600 --> 00:02:31,400
Willie?

4
00:02:31,600 --> 00:02:33,600
W porz¹dku!

5
00:03:46,400 --> 00:03:48,800
Masz tremê, Willie?

6
00:03:50,720 --> 00:03:53,000
No dalej.
Idziemy.

7
00:04:12,000 --> 00:04:13,800
Wychodz¹.

8
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
W porz¹dku.

9
00:04:41,320 --> 00:04:45,400
Pañski ostatni adres
to Eton Grove 77 w South Norwood?

10
00:04:46,200 --> 00:04:48,000
Tak, sir.

11
00:04:48,200 --> 00:04:50,520
Czy bêdzie prawd¹, jeœli powiem,
panie Parker,

12
00:04:50,600 --> 00:04:53,000
¿e od dobrych paru lat
prowadzi³ pan ¿ycie

13
00:04:53,120 --> 00:04:56,120
zatwardzia³ego zawodowego kryminalisty?

14
00:04:56,200 --> 00:04:59,200
Tak, sir,
muszê z ¿alem potwierdziæ.

15
00:04:59,320 --> 00:05:02,400
Popo³udnie 23 wrzeœnia 1971 roku.

16
00:05:02,400 --> 00:05:06,000
Oddzia³ Barclays Bank
na Beavers Road w East Dulwich.

17
00:05:06,000 --> 00:05:09,120
- Bra³ pan udzia³ w napadzie, panie Parker?
- Zgadza siê, sir.

18
00:05:09,200 --> 00:05:11,800
Kim byli pana wspólnicy?

19
00:05:13,720 --> 00:05:15,920
Hopwood, Riordan...

20
00:05:16,000 --> 00:05:18,520
Fellows, pan Corrigan.

21
00:05:19,120 --> 00:05:21,120
Kto co robi³?

22
00:05:21,600 --> 00:05:23,400
S³ucham?

23
00:05:28,400 --> 00:05:31,000
Ja zosta³em w wozie i...

24
00:05:33,200 --> 00:05:36,200
Lenny, Jimmy i Jeff weszli do banku.

25
00:05:36,200 --> 00:05:38,600
- A Corrigan?
- Wzi¹³ pieni¹dze.

26
00:05:38,720 --> 00:05:40,520
Wszystko?

27
00:05:41,000 --> 00:05:43,400
- Nie.
- Podzieliliœcie siê, nieprawda¿?

28
00:05:43,400 --> 00:05:45,000
Tak.

29
00:05:45,400 --> 00:05:48,520
- Ale Corrigan wzi¹³ lwi¹ czêœæ.
- Tak.

30
00:05:48,600 --> 00:05:50,800
Bo by³ mózgiem ca³ej operacji?

31
00:05:50,920 --> 00:05:53,320
Tak.
Pan Corrigan...

32
00:05:56,920 --> 00:05:59,120
Tak.
By³ szefem.

33
00:05:59,200 --> 00:06:02,000
Ranek 25 paŸdziernika 1972 roku.

34
00:06:02,120 --> 00:06:05,920
Opancerzona furgonetka na autostradzie w stronê Peckham.

35
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Ranny zosta³ stra¿nik.

36
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
- Bra³ pan w tym udzia³?
- Tak, sir.

37
00:06:10,800 --> 00:06:14,600
Razem z Riordanem, Fellowsem
i panem Corriganem.

38
00:06:15,600 --> 00:06:18,400
- Bez Hopwooda.
- Bez, sir.

39
00:06:19,520 --> 00:06:23,200
Myœlê...
Myœlê, ¿e Lenny mia³ tego dnia grypê.

40
00:06:23,400 --> 00:06:25,600
Albo mia³ cykora.

41
00:06:27,120 --> 00:06:29,600
Kto strzela³ do ochroniarza?

42
00:06:29,600 --> 00:06:31,720
To by³ Riordan.

43
00:06:31,800 --> 00:06:33,800
Na koñcu, panie Parker,

44
00:06:33,920 --> 00:06:36,000
muszê jeszcze o coœ pana zapytaæ:

45
00:06:36,120 --> 00:06:38,400
Czy zgodzi³ siê pan
zostaæ œwiadkiem oskar¿enia

46
00:06:38,520 --> 00:06:42,320
w zamian za obietnice
skorzystania z immunitetu

47
00:06:44,400 --> 00:06:48,400
b¹dŸ specjalnego traktowania
przez policjê lub s¹d?

48
00:06:49,120 --> 00:06:50,920
Nie, sir.

49
00:06:51,400 --> 00:06:54,400
Jestem tutaj i sk³adam zeznania,

50
00:06:54,600 --> 00:06:56,600
bo uwa¿am, ¿e tak trzeba.

51
00:06:56,600 --> 00:06:58,600
Myœlê, ¿e to w³aœciwe.

52
00:06:58,720 --> 00:07:02,600
Dobrze, panie Parker.
Mo¿e pan wróciæ na miejsce.

53
00:07:03,000 --> 00:07:05,400
Dziêkujê, milordzie.

54
00:07:06,600 --> 00:07:08,800
<i>We'll meet again</i>

55
00:07:09,520 --> 00:07:12,520
<i>Don't know where</i>
Don't know when

56
00:07:13,200 --> 00:07:16,800
<i>But I know we'll meet again</i>
<i>some sunny day</i>

57
00:07:18,800 --> 00:07:21,200
<i>Keep smiling through</i>

58
00:07:21,800 --> 00:07:24,520
<i>Just like you used to do</i>

59
00:07:24,720 --> 00:07:27,600
<i>'Cause I know we'll meet again</i>

60
00:07:27,920 --> 00:07:30,000
<i>Some sunny day</i>

61
00:07:30,800 --> 00:07:33,120
<i>We'll meet again</i>

62
00:07:33,520 --> 00:07:36,600
<i>Don't know where</i>
Don't know when

63
00:07:37,920 --> 00:07:41,520
<i>But I know we'll meet again</i>
<i>some sunny day</i>

64
00:07:43,120 --> 00:07:45,200
10 lat póŸniej

65
00:08:54,920 --> 00:08:57,920
- Jak siê masz?
- Witaj, jak tam?

66
00:09:06,000 --> 00:09:09,520
- Czeœæ, jak tam? Co ma byæ?
- Jedna kawa.

67
00:09:40,720 --> 00:09:42,600
Nie ¿yje.

68
00:10:09,320 --> 00:10:11,400
- CzeϾ, Willie.
- Hej. CzeϾ.

69
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
- Jak siê czujesz?
- Dobrze, senor Juan

70
00:10:16,400 --> 00:10:18,520
- Elegancko, co?
- Oj, bardzo.

71
00:10:18,600 --> 00:10:23,120
- Jak to siê mówi po hiszpañsku?
- Targujesz siê, wiêc ¿yjesz.

72
00:10:39,120 --> 00:10:41,120
Panie Parker!

73
00:11:58,600 --> 00:12:00,200
Juan!

74
00:16:55,800 --> 00:16:57,600
Jedziemy.

75
00:17:01,320 --> 00:17:03,200
Pieni¹dze!

76
00:17:41,000 --> 00:17:42,720
Dalej!

77
00:17:43,000 --> 00:17:45,400
Mogê otworzyæ okno?

78
00:17:45,800 --> 00:17:47,400
Nie

79
00:18:03,200 --> 00:18:06,000
Przepraszam, panie Braddock.

80
00:18:07,200 --> 00:18:09,200
Pan Braddock?

81
00:19:20,400 --> 00:19:23,120
<i>But I know we'll meet a...</i>

82
00:19:28,600 --> 00:19:30,800
<i>Some sunny day</i>

83
00:19:41,920 --> 00:19:45,200
- Co siê tak szczerzysz, dupku.
- Przepraszam.

84
00:19:45,320 --> 00:19:47,600
Nie by³oby ci do œmiechu,
gdybyœ wiedzia³.

85
00:19:47,720 --> 00:19:49,920
Gdybym wiedzia³?

86
00:19:50,200 --> 00:19:52,720
On myœli, ¿e nie wiem.

87
00:19:52,920 --> 00:19:55,200
Gdybym wiedzia³...

88
00:19:55,600 --> 00:19:58,600
Gdzie pan Corrigan?
W Londynie?

89
00:20:04,720 --> 00:20:07,920
Macie gdzieœ, ch³opaki, ukryt¹ ³ódŸ?

90
00:20:09,320 --> 00:20:11,800
Nie.
Nie wydaje mi siê.

91
00:20:11,920 --> 00:20:14,200
Jedziemy na pó³noc.

92
00:20:14,520 --> 00:20:15,120
Nie.

93
00:20:15,200 --> 00:20:19,320
Najpierw szybki skok do Francji,
a stamt¹d przez kana³.

94
00:20:20,000 --> 00:20:23,800
Wygl¹da na to, ¿e to wasz jedyny problem -
jak przewieŸæ mnie przez wodê.

95
00:20:23,800 --> 00:20:26,520
Tyle ¿e Corrigana nie ma w Londynie,
jest w Pary¿u.

96
00:20:26,600 --> 00:20:29,920
- Myron.
- Przepraszam, panie Braddock.

97
00:20:30,720 --> 00:20:32,400
Myron.

98
00:20:32,800 --> 00:20:35,800
Có¿ za niespotykane imiê - Myron.

99
00:20:37,000 --> 00:20:39,120
No to Pary¿...

100
00:20:39,320 --> 00:20:41,120
Zatem...

101
00:20:41,320 --> 00:20:43,520
granicê przekroczymy w...

102
00:20:43,600 --> 00:20:45,200
Gdzie?

103
00:20:45,720 --> 00:20:48,200
W jakimœ spokojnym miejscu, co?

104
00:20:48,320 --> 00:20:52,920
Przejedziemy pó³ Francji,
a w Pary¿u powinniœmy byæ ok. 5-6 rano.

105
00:20:53,320 --> 00:20:56,720
Krótka rozmowa z panem Corriganem
i wtedy...

106
00:20:56,800 --> 00:20:59,200
"Dobranoc, Willie."

107
00:20:59,920 --> 00:21:01,920
Egzekutor...

108
00:21:02,520 --> 00:21:04,720
i jego asystent.

109
00:21:05,800 --> 00:21:07,920
Taa, ma³o zabawne, co nie?

110
00:21:08,000 --> 00:21:09,800
Czy¿by?

111
00:21:12,200 --> 00:21:14,120
Powiem ci,
co kiedyœ przeczyta³em.

112
00:21:14,200 --> 00:21:16,000
Hej, ty.

113
00:21:16,520 --> 00:21:18,200
Parker, panie Braddock.

114
00:21:18,200 --> 00:21:20,320
Willie Parker.

115
00:21:20,400 --> 00:21:22,200
Hej, ty.

116
00:21:23,800 --> 00:21:25,320
Stul dziób.

117
00:21:25,400 --> 00:21:27,800
Praktyka robi swoje?

118
00:21:45,720 --> 00:21:49,000
<i>Obywatel angielski, William Parker...</i>

119
00:21:49,400 --> 00:21:51,400
Hej.
S³awa!

120
00:21:54,400 --> 00:21:56,400
<i>Juan Velaquez...</i>

121
00:21:56,400 --> 00:21:58,320
Biedny stary Juan.

122
00:21:58,400 --> 00:22:01,800
Wygl¹da na to, ¿e kolesie, którzy mnie porwali,
r¹bnêli go na szosie.

123
00:22:01,800 --> 00:22:04,000
S³ysza³em, jak w coœ uderzyliœmy...
albo w kogoœ.

124
00:22:04,120 --> 00:22:06,120
- Kogo r¹bnêli?
- Juana.

125
00:22:06,200 --> 00:22:07,720
Juana Velasquez - by³ glin¹.

126
00:22:07,800 --> 00:22:11,720
<i>Br¹zowy Dodge</i>
<i>o numerze rejestracyjnym 33-00-21.</i>

127
00:22:12,520 --> 00:22:15,000
Maj¹ numer samochodu.

128
00:22:16,400 --> 00:22:18,320
Spodziewaj¹ siê lada moment
aresztowaæ sprawców.

129
00:22:18,400 --> 00:22:20,520
Daj¹ te¿ nagrodê za informacje.

130
00:22:20,600 --> 00:22:21,120
Wy³¹cz to.

131
00:22:21,200 --> 00:22:24,120
- Jaki glina?
- Nikt nie mówi³, ¿e bêd¹ jakieœ gliny.

132
00:22:24,200 --> 00:22:25,000
Nowy nabytek.

133
00:22:25,120 --> 00:22:27,120
Odk¹d roznios³o siê,
¿e pan Corrigan wyszed³.

134
00:22:27,200 --> 00:22:29,720
- Hiszpañski gliniarz?
- Raczej z Guardia Civil.

135
00:22:29,800 --> 00:22:32,120
On k³amie, panie Braddock.

136
00:22:32,200 --> 00:22:35,400
- K³amiesz, gnoju!
- Dlaczego mia³bym to robiæ?

...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin