1 00:00:00,792 --> 00:00:03,920 <i>Poprzednio:</i> 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,799 - Umowa stoi? - Tak. 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,718 Zajmê siê tym. 4 00:00:12,595 --> 00:00:14,514 <i>MAMY JESZCZE 38 WASZYCH.</i> <i>WYCOFAJCIE SIÊ.</i> 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,307 Dopilnujcie, by j¹ znaleŸli. 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,810 - Rzuæ broñ! - Babciu? 7 00:00:20,687 --> 00:00:21,604 O Bo¿e! 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 Muszê to zrobiæ. Ja sam. 9 00:04:14,587 --> 00:04:16,715 Musimy siê zbieraæ. 10 00:04:40,697 --> 00:04:45,118 - Czêsto siadaliœmy na tej altance. - Nie mo¿emy tu d³u¿ej zostaæ. 11 00:06:22,507 --> 00:06:23,883 <i>WITAJCIE W ALEXANDRII</i> 12 00:06:24,009 --> 00:06:26,219 <i>MI£OSIERDZIE DLA ZAGUBIONYCH</i> <i>ZEMSTA DLA GRABIE¯CÓW</i> 13 00:06:42,318 --> 00:06:44,988 Co wed³ug ciebie chcia³ nam powiedzieæ? 14 00:06:49,200 --> 00:06:52,579 ¯ebyœmy przestali walczyæ ze Zbawcami? 15 00:06:53,913 --> 00:06:56,291 ¯ebyœmy poddali siê Neganowi? 16 00:07:02,505 --> 00:07:06,092 Mo¿emy siê zatrzymaæ i przeczytaæ jego listy. 17 00:07:06,217 --> 00:07:08,595 Ja jeszcze nie mogê. 18 00:07:19,898 --> 00:07:22,108 Carl... 19 00:07:23,693 --> 00:07:26,196 napisa³ list do Negana. 20 00:07:30,492 --> 00:07:34,496 - Muszê porozmawiaæ z Jadis. - Co takiego? 21 00:07:36,498 --> 00:07:40,919 Maj¹ broñ i jest ich sporo. Nie mo¿emy z tego zrezygnowaæ. 22 00:07:41,920 --> 00:07:46,383 - Dlaczego akurat teraz? - Wyruszyli ze mn¹ do Sanktuarium. 23 00:07:48,218 --> 00:07:52,097 Zbawcy widzieli nas razem. Nie wybacz¹ im tego. 24 00:07:58,311 --> 00:08:02,982 Nadal ich potrzebujemy. S¹ po naszej stronie. 25 00:09:04,794 --> 00:09:05,879 Cholera. 26 00:09:08,882 --> 00:09:14,512 <b><font color="#fefae">.:: GrupaHatak.pl ::.</b></font> <b>>> Release24.pl <<</b> 27 00:09:14,512 --> 00:09:18,600 <b><font color="#fefae">facebook.pl/GrupaHatak</b></font> 28 00:09:18,892 --> 00:09:28,193 <b><font color="#fefae">T³umaczenie:</b></font> <b>Igloo666</b> 29 00:09:42,707 --> 00:09:46,711 {y:u}<font color="#fefae">¯YWE TRUPY 8x10 The Lost and the Plunderers</font> Zagubieni i grabie¿cy 30 00:09:50,006 --> 00:09:52,801 Wzgórze jest obstawione. I drogi, i ca³a okolica. 31 00:09:52,884 --> 00:09:58,807 Gdzieœ musz¹ byæ, wiêc trzeba sprawdziæ ka¿dy zakamarek. 32 00:10:01,518 --> 00:10:05,397 SprawdŸcie wszêdzie, ludziska. 33 00:10:09,609 --> 00:10:13,279 Nasi przyjaciele z Alexandrii mieli gotowy plan ucieczki. 34 00:10:13,279 --> 00:10:18,118 Dzielny i jednooki synalek Ricka zdo³a³ mnie wyrolowaæ. 35 00:10:19,494 --> 00:10:24,582 Kurwa, ten dzieciak jest do tego stworzony. 36 00:10:24,916 --> 00:10:29,713 - Wyœlij mnie, ¿ebym to zakoñczy³. - Arat na razie siê tym zajmuje. 37 00:10:31,006 --> 00:10:34,884 - Jak posz³o ze Wzgórzem? - Tak jak prosi³eœ. 38 00:10:35,719 --> 00:10:37,012 Dobra robota. 39 00:10:37,012 --> 00:10:41,516 Zw³aszcza bior¹c pod uwagê, ¿e nie tak chcia³eœ to rozegraæ. 40 00:10:43,685 --> 00:10:48,398 - S¹ jakieœ wieœci od Gavina? - Póki co nie, ale ju¿ tu jedzie. 41 00:10:49,607 --> 00:10:53,611 Gavin mo¿e byæ wkurwiony, ale ma g³owê na karku. 42 00:10:59,701 --> 00:11:04,414 Skoro nie mam szukaæ Ricka i jego ludzi, to czym mam siê zaj¹æ? 43 00:11:23,391 --> 00:11:26,311 - Œmieciarzami. - Dobrze. 44 00:11:26,603 --> 00:11:32,484 Za³atwienie buntowników poch³onie nieco amunicji, ale warto. 45 00:11:38,698 --> 00:11:42,786 Wys³uchaj mnie uwa¿nie, Simon. 46 00:11:42,786 --> 00:11:46,414 Ci zasrani zdrajcy zdradzali na prawo i lewo, 47 00:11:46,414 --> 00:11:50,293 ale nadal s¹ nam potrzebni. 48 00:11:50,293 --> 00:11:55,507 Dlatego prze³kniesz wszystko i przypomnisz im, 49 00:11:55,507 --> 00:12:01,012 ¿e uk³ad ze Zbawcami jest trwa³y i twardy niczym moja knaga. 50 00:12:03,598 --> 00:12:06,101 Rozwi¹¿ to standardowo. 51 00:12:06,184 --> 00:12:10,605 Zabij jednego, a reszta siê ogarnie. 52 00:12:14,401 --> 00:12:17,195 Ale tylko jedn¹ osobê, Simon. 53 00:12:23,702 --> 00:12:28,081 Jeœli masz coœ do powiedzenia, to wal œmia³o. 54 00:12:31,292 --> 00:12:33,712 Mo¿e pora ograniczyæ straty. 55 00:12:35,797 --> 00:12:40,719 Ci ludzie nigdy siê nie naucz¹. 56 00:12:41,386 --> 00:12:46,099 Alexandria, Wzgórze, Królestwo i te spierdoliny z wysypiska 57 00:12:46,099 --> 00:12:50,103 nie rozumiej¹ sytuacji. Ani trochê. 58 00:12:54,107 --> 00:12:57,318 Mo¿e pora, abyœmy to my wyci¹gnêli jakieœ wnioski 59 00:12:57,318 --> 00:13:01,781 i wybili ich do nogi, a potem ruszyli dalej. 60 00:13:03,700 --> 00:13:07,787 Znajdziemy inne grupy do... zbawienia. 61 00:13:13,585 --> 00:13:18,006 Z ca³ych si³ staram siê trzymaæ nerwy na wodzy. 62 00:13:19,883 --> 00:13:24,804 Jeœli chcesz ograniczyæ straty, zacznij od siebie. 63 00:13:24,804 --> 00:13:28,016 Wymordowanie wszystkich to pójœcie na ³atwiznê. 64 00:13:28,099 --> 00:13:33,188 My tak nie postêpujemy. Ratujemy ludzi. 65 00:13:33,188 --> 00:13:36,107 I tak, jest to trudne. 66 00:13:37,192 --> 00:13:39,986 I dzia³a. 67 00:13:44,407 --> 00:13:46,284 Ostatnio niezbyt. 68 00:13:47,619 --> 00:13:54,292 Gdy tylko za³atwiê Ricka, wszystko wróci do normy. 69 00:14:14,104 --> 00:14:17,899 - Co to ma, kurwa, byæ? - Przesy³ka ze Wzgórza. 70 00:14:17,899 --> 00:14:21,319 To u³atwi sprawê. Na³adowa³em j¹. 71 00:14:23,780 --> 00:14:25,782 WyjdŸcie. 72 00:14:33,498 --> 00:14:37,502 <i>MAMY JESZCZE 38 WASZYCH.</i> <i>WYCOFAJCIE SIÊ.</i> 73 00:14:55,812 --> 00:14:57,105 Ods³oñ bardziej. 74 00:15:04,696 --> 00:15:05,905 To Dean. 75 00:15:05,905 --> 00:15:10,201 Czyli pozosta³ych 38 pochodzi z posterunku przy antenach. 76 00:15:10,285 --> 00:15:13,997 To moi ludzie. Ci farmerzy s¹ ju¿ martwi! 77 00:15:14,289 --> 00:15:18,084 - Zrobisz, co ci kaza³em. - Nie mo¿emy im tego darowaæ. 78 00:15:18,084 --> 00:15:22,213 Zrobisz, co do ciebie nale¿y! 79 00:15:35,685 --> 00:15:37,896 <i>Przyjechaliœmy,</i> <i>by prosiæ was o pomoc.</i> 80 00:15:37,979 --> 00:15:40,398 Trzeba by³o tego nie robiæ. 81 00:15:53,119 --> 00:15:54,287 Proszê. 82 00:15:57,499 --> 00:16:00,085 Porozmawiajmy. 83 00:16:04,589 --> 00:16:10,303 Natania by³a twoj¹ krewn¹. Decyzja nale¿y do ciebie, Cyndie. 84 00:16:11,096 --> 00:16:13,890 Po prostu ich zabijmy. 85 00:16:30,782 --> 00:16:33,201 Nic nam nie bêdzie. 86 00:16:35,704 --> 00:16:38,206 Nie o to chodzi. 87 00:16:44,087 --> 00:16:47,298 Nie zostawi³a mi wyboru. 88 00:16:49,300 --> 00:16:52,012 Musia³am j¹ zabiæ. 89 00:16:55,515 --> 00:16:59,394 I zrobi³abym to ponownie. Nie mia³abym wyboru. 90 00:17:02,397 --> 00:17:04,983 Mimo ¿e wiem, jak bym siê po tym czu³a. 91 00:17:21,791 --> 00:17:23,710 Dziêkujemy. 92 00:17:35,597 --> 00:17:38,099 - Zabierzcie ich na pla¿ê. - Zabijecie nas? 93 00:17:38,099 --> 00:17:42,520 - Zabierzcie ich. - Wszystko zale¿y od ciebie. 94 00:17:44,397 --> 00:17:49,110 Lepiej, ¿ebyœ mia³a lepszy powód ni¿ przeœwiadczenie, ¿e bêdzie ci lepiej. 95 00:17:49,110 --> 00:17:52,197 - Bo tak siê nie stanie. - Miejmy ju¿ to za sob¹. 96 00:17:52,280 --> 00:17:55,992 Dlaczego mia³abyœ nas zabiæ? By nas ukaraæ? 97 00:17:55,992 --> 00:17:59,704 Nie rozumiesz tego? Zabijanie to karanie. 98 00:18:00,789 --> 00:18:04,292 Jeœli nas zabijecie, nasi ludzie mog¹ zacz¹æ nas szukaæ. 99 00:18:04,417 --> 00:18:09,214 Mo¿e i kilku zabijecie, ale w koñcu zjawi siê ich wiêcej 100 00:18:09,214 --> 00:18:12,300 i wszystkie zginiecie. 101 00:18:13,885 --> 00:18:18,598 Twoja babcia zginê³a na w³asne ¿yczenie. Nie pope³nij tego b³êdu. 102 00:18:18,807 --> 00:18:20,517 Wypuœæ nas. 103 00:18:20,517 --> 00:18:25,313 My dalej bêdziemy z nimi walczyæ, a wy nadal bêdziecie siê ukrywaæ. 104 00:18:31,695 --> 00:18:35,407 Nie. Darujemy im ¿ycie. 105 00:18:39,994 --> 00:18:43,415 Bêdziecie chcia³y wiedzieæ, czy wygraliœmy? 106 00:18:43,415 --> 00:18:46,793 - Tak. - W takim razie nam pomó¿cie. 107 00:18:46,918 --> 00:18:51,506 Pomagamy wam, nie zabijaj¹c was. Tylko tak mo¿emy was wspomóc. 108 00:18:52,215 --> 00:18:55,218 Zabraliœcie ju¿ wszystko, co mog³yœmy wam daæ. 109 00:19:04,185 --> 00:19:07,105 I nie wracajcie. 110 00:19:09,899 --> 00:19:14,612 Przestañcie zabijaæ nieznajomych. 111 00:19:14,696 --> 00:19:19,492 My wiemy, kogo zabijaæ. Odró¿niamy przyjació³ od wrogów. 112 00:19:20,702 --> 00:19:23,288 Wy te¿ powinnyœcie. 113 00:19:25,498 --> 00:19:27,417 Nie wracajcie tutaj. 114 00:19:40,889 --> 00:19:44,809 - Wiesz, jak trafiæ do samochodu? - Tak. 115 00:19:45,018 --> 00:19:46,895 To dobrze. 116 00:19:47,020 --> 00:19:50,398 Nie rób tego. One nam nie pomog¹. 117 00:19:51,191 --> 00:19:58,198 Uwierz, chcê wróciæ do domu, ale nie mogê jeszcze odpuœciæ. 118 00:20:00,200 --> 00:20:04,204 - Najpierw musimy je zwerbowaæ. ...
geodezjafantastyka