The.Walking.Dead.S08E10.720p.HDTV.x264-AVS.txt

(20 KB) Pobierz
1
00:00:00,792 --> 00:00:03,920
<i>Poprzednio:</i>

2
00:00:04,796 --> 00:00:07,799
- Umowa stoi?
- Tak.

3
00:00:08,091 --> 00:00:09,718
Zajmê siê tym.

4
00:00:12,595 --> 00:00:14,514
<i>MAMY JESZCZE 38 WASZYCH.</i>
<i>WYCOFAJCIE SIÊ.</i>

5
00:00:14,889 --> 00:00:16,307
Dopilnujcie, by j¹ znaleŸli.

6
00:00:16,516 --> 00:00:18,810
- Rzuæ broñ!
- Babciu?

7
00:00:20,687 --> 00:00:21,604
O Bo¿e!

8
00:00:23,982 --> 00:00:26,401
Muszê to zrobiæ.
Ja sam.

9
00:04:14,587 --> 00:04:16,715
Musimy siê zbieraæ.

10
00:04:40,697 --> 00:04:45,118
- Czêsto siadaliœmy na tej altance.
- Nie mo¿emy tu d³u¿ej zostaæ.

11
00:06:22,507 --> 00:06:23,883
<i>WITAJCIE W ALEXANDRII</i>

12
00:06:24,009 --> 00:06:26,219
<i>MI£OSIERDZIE DLA ZAGUBIONYCH</i>
<i>ZEMSTA DLA GRABIE¯CÓW</i>

13
00:06:42,318 --> 00:06:44,988
Co wed³ug ciebie
chcia³ nam powiedzieæ?

14
00:06:49,200 --> 00:06:52,579
¯ebyœmy przestali
walczyæ ze Zbawcami?

15
00:06:53,913 --> 00:06:56,291
¯ebyœmy poddali siê Neganowi?

16
00:07:02,505 --> 00:07:06,092
Mo¿emy siê zatrzymaæ
i przeczytaæ jego listy.

17
00:07:06,217 --> 00:07:08,595
Ja jeszcze nie mogê.

18
00:07:19,898 --> 00:07:22,108
Carl...

19
00:07:23,693 --> 00:07:26,196
napisa³ list do Negana.

20
00:07:30,492 --> 00:07:34,496
- Muszê porozmawiaæ z Jadis.
- Co takiego?

21
00:07:36,498 --> 00:07:40,919
Maj¹ broñ i jest ich sporo.
Nie mo¿emy z tego zrezygnowaæ.

22
00:07:41,920 --> 00:07:46,383
- Dlaczego akurat teraz?
- Wyruszyli ze mn¹ do Sanktuarium.

23
00:07:48,218 --> 00:07:52,097
Zbawcy widzieli nas razem.
Nie wybacz¹ im tego.

24
00:07:58,311 --> 00:08:02,982
Nadal ich potrzebujemy.
S¹ po naszej stronie.

25
00:09:04,794 --> 00:09:05,879
Cholera.

26
00:09:08,882 --> 00:09:14,512
<b><font color="#fefae">.:: GrupaHatak.pl ::.</b></font>
<b>>> Release24.pl <<</b>

27
00:09:14,512 --> 00:09:18,600
<b><font color="#fefae">facebook.pl/GrupaHatak</b></font>

28
00:09:18,892 --> 00:09:28,193
<b><font color="#fefae">T³umaczenie:</b></font>
<b>Igloo666</b>

29
00:09:42,707 --> 00:09:46,711
{y:u}<font color="#fefae">¯YWE TRUPY 8x10 The Lost and the Plunderers</font>
Zagubieni i grabie¿cy

30
00:09:50,006 --> 00:09:52,801
Wzgórze jest obstawione.
I drogi, i ca³a okolica.

31
00:09:52,884 --> 00:09:58,807
Gdzieœ musz¹ byæ,
wiêc trzeba sprawdziæ ka¿dy zakamarek.

32
00:10:01,518 --> 00:10:05,397
SprawdŸcie wszêdzie, ludziska.

33
00:10:09,609 --> 00:10:13,279
Nasi przyjaciele z Alexandrii
mieli gotowy plan ucieczki.

34
00:10:13,279 --> 00:10:18,118
Dzielny i jednooki synalek Ricka
zdo³a³ mnie wyrolowaæ.

35
00:10:19,494 --> 00:10:24,582
Kurwa, ten dzieciak
jest do tego stworzony.

36
00:10:24,916 --> 00:10:29,713
- Wyœlij mnie, ¿ebym to zakoñczy³.
- Arat na razie siê tym zajmuje.

37
00:10:31,006 --> 00:10:34,884
- Jak posz³o ze Wzgórzem?
- Tak jak prosi³eœ.

38
00:10:35,719 --> 00:10:37,012
Dobra robota.

39
00:10:37,012 --> 00:10:41,516
Zw³aszcza bior¹c pod uwagê,
¿e nie tak chcia³eœ to rozegraæ.

40
00:10:43,685 --> 00:10:48,398
- S¹ jakieœ wieœci od Gavina?
- Póki co nie, ale ju¿ tu jedzie.

41
00:10:49,607 --> 00:10:53,611
Gavin mo¿e byæ wkurwiony,
ale ma g³owê na karku.

42
00:10:59,701 --> 00:11:04,414
Skoro nie mam szukaæ Ricka i jego ludzi,
to czym mam siê zaj¹æ?

43
00:11:23,391 --> 00:11:26,311
- Œmieciarzami.
- Dobrze.

44
00:11:26,603 --> 00:11:32,484
Za³atwienie buntowników
poch³onie nieco amunicji, ale warto.

45
00:11:38,698 --> 00:11:42,786
Wys³uchaj mnie uwa¿nie, Simon.

46
00:11:42,786 --> 00:11:46,414
Ci zasrani zdrajcy
zdradzali na prawo i lewo,

47
00:11:46,414 --> 00:11:50,293
ale nadal s¹ nam potrzebni.

48
00:11:50,293 --> 00:11:55,507
Dlatego prze³kniesz wszystko
i przypomnisz im,

49
00:11:55,507 --> 00:12:01,012
¿e uk³ad ze Zbawcami jest
trwa³y i twardy niczym moja knaga.

50
00:12:03,598 --> 00:12:06,101
Rozwi¹¿ to standardowo.

51
00:12:06,184 --> 00:12:10,605
Zabij jednego,
a reszta siê ogarnie.

52
00:12:14,401 --> 00:12:17,195
Ale tylko jedn¹ osobê, Simon.

53
00:12:23,702 --> 00:12:28,081
Jeœli masz coœ do powiedzenia,
to wal œmia³o.

54
00:12:31,292 --> 00:12:33,712
Mo¿e pora ograniczyæ straty.

55
00:12:35,797 --> 00:12:40,719
Ci ludzie nigdy siê nie naucz¹.

56
00:12:41,386 --> 00:12:46,099
Alexandria, Wzgórze, Królestwo
i te spierdoliny z wysypiska

57
00:12:46,099 --> 00:12:50,103
nie rozumiej¹ sytuacji.
Ani trochê.

58
00:12:54,107 --> 00:12:57,318
Mo¿e pora, abyœmy to my
wyci¹gnêli jakieœ wnioski

59
00:12:57,318 --> 00:13:01,781
i wybili ich do nogi,
a potem ruszyli dalej.

60
00:13:03,700 --> 00:13:07,787
Znajdziemy inne grupy do...
zbawienia.

61
00:13:13,585 --> 00:13:18,006
Z ca³ych si³ staram siê
trzymaæ nerwy na wodzy.

62
00:13:19,883 --> 00:13:24,804
Jeœli chcesz ograniczyæ straty,
zacznij od siebie.

63
00:13:24,804 --> 00:13:28,016
Wymordowanie wszystkich
to pójœcie na ³atwiznê.

64
00:13:28,099 --> 00:13:33,188
My tak nie postêpujemy.
Ratujemy ludzi.

65
00:13:33,188 --> 00:13:36,107
I tak, jest to trudne.

66
00:13:37,192 --> 00:13:39,986
I dzia³a.

67
00:13:44,407 --> 00:13:46,284
Ostatnio niezbyt.

68
00:13:47,619 --> 00:13:54,292
Gdy tylko za³atwiê Ricka,
wszystko wróci do normy.

69
00:14:14,104 --> 00:14:17,899
- Co to ma, kurwa, byæ?
- Przesy³ka ze Wzgórza.

70
00:14:17,899 --> 00:14:21,319
To u³atwi sprawê.
Na³adowa³em j¹.

71
00:14:23,780 --> 00:14:25,782
WyjdŸcie.

72
00:14:33,498 --> 00:14:37,502
<i>MAMY JESZCZE 38 WASZYCH.</i>
<i>WYCOFAJCIE SIÊ.</i>

73
00:14:55,812 --> 00:14:57,105
Ods³oñ bardziej.

74
00:15:04,696 --> 00:15:05,905
To Dean.

75
00:15:05,905 --> 00:15:10,201
Czyli pozosta³ych 38
pochodzi z posterunku przy antenach.

76
00:15:10,285 --> 00:15:13,997
To moi ludzie.
Ci farmerzy s¹ ju¿ martwi!

77
00:15:14,289 --> 00:15:18,084
- Zrobisz, co ci kaza³em.
- Nie mo¿emy im tego darowaæ.

78
00:15:18,084 --> 00:15:22,213
Zrobisz, co do ciebie nale¿y!

79
00:15:35,685 --> 00:15:37,896
<i>Przyjechaliœmy,</i>
<i>by prosiæ was o pomoc.</i>

80
00:15:37,979 --> 00:15:40,398
Trzeba by³o tego nie robiæ.

81
00:15:53,119 --> 00:15:54,287
Proszê.

82
00:15:57,499 --> 00:16:00,085
Porozmawiajmy.

83
00:16:04,589 --> 00:16:10,303
Natania by³a twoj¹ krewn¹.
Decyzja nale¿y do ciebie, Cyndie.

84
00:16:11,096 --> 00:16:13,890
Po prostu ich zabijmy.

85
00:16:30,782 --> 00:16:33,201
Nic nam nie bêdzie.

86
00:16:35,704 --> 00:16:38,206
Nie o to chodzi.

87
00:16:44,087 --> 00:16:47,298
Nie zostawi³a mi wyboru.

88
00:16:49,300 --> 00:16:52,012
Musia³am j¹ zabiæ.

89
00:16:55,515 --> 00:16:59,394
I zrobi³abym to ponownie.
Nie mia³abym wyboru.

90
00:17:02,397 --> 00:17:04,983
Mimo ¿e wiem,
jak bym siê po tym czu³a.

91
00:17:21,791 --> 00:17:23,710
Dziêkujemy.

92
00:17:35,597 --> 00:17:38,099
- Zabierzcie ich na pla¿ê.
- Zabijecie nas?

93
00:17:38,099 --> 00:17:42,520
- Zabierzcie ich.
- Wszystko zale¿y od ciebie.

94
00:17:44,397 --> 00:17:49,110
Lepiej, ¿ebyœ mia³a lepszy powód
ni¿ przeœwiadczenie, ¿e bêdzie ci lepiej.

95
00:17:49,110 --> 00:17:52,197
- Bo tak siê nie stanie.
- Miejmy ju¿ to za sob¹.

96
00:17:52,280 --> 00:17:55,992
Dlaczego mia³abyœ nas zabiæ?
By nas ukaraæ?

97
00:17:55,992 --> 00:17:59,704
Nie rozumiesz tego?
Zabijanie to karanie.

98
00:18:00,789 --> 00:18:04,292
Jeœli nas zabijecie,
nasi ludzie mog¹ zacz¹æ nas szukaæ.

99
00:18:04,417 --> 00:18:09,214
Mo¿e i kilku zabijecie,
ale w koñcu zjawi siê ich wiêcej

100
00:18:09,214 --> 00:18:12,300
i wszystkie zginiecie.

101
00:18:13,885 --> 00:18:18,598
Twoja babcia zginê³a na w³asne ¿yczenie.
Nie pope³nij tego b³êdu.

102
00:18:18,807 --> 00:18:20,517
WypuϾ nas.

103
00:18:20,517 --> 00:18:25,313
My dalej bêdziemy z nimi walczyæ,
a wy nadal bêdziecie siê ukrywaæ.

104
00:18:31,695 --> 00:18:35,407
Nie.
Darujemy im ¿ycie.

105
00:18:39,994 --> 00:18:43,415
Bêdziecie chcia³y wiedzieæ,
czy wygraliœmy?

106
00:18:43,415 --> 00:18:46,793
- Tak.
- W takim razie nam pomó¿cie.

107
00:18:46,918 --> 00:18:51,506
Pomagamy wam, nie zabijaj¹c was.
Tylko tak mo¿emy was wspomóc.

108
00:18:52,215 --> 00:18:55,218
Zabraliœcie ju¿ wszystko,
co mog³yœmy wam daæ.

109
00:19:04,185 --> 00:19:07,105
I nie wracajcie.

110
00:19:09,899 --> 00:19:14,612
Przestañcie
zabijaæ nieznajomych.

111
00:19:14,696 --> 00:19:19,492
My wiemy, kogo zabijaæ.
Odró¿niamy przyjació³ od wrogów.

112
00:19:20,702 --> 00:19:23,288
Wy te¿ powinnyœcie.

113
00:19:25,498 --> 00:19:27,417
Nie wracajcie tutaj.

114
00:19:40,889 --> 00:19:44,809
- Wiesz, jak trafiæ do samochodu?
- Tak.

115
00:19:45,018 --> 00:19:46,895
To dobrze.

116
00:19:47,020 --> 00:19:50,398
Nie rób tego.
One nam nie pomog¹.

117
00:19:51,191 --> 00:19:58,198
Uwierz, chcê wróciæ do domu,
ale nie mogê jeszcze odpuœciæ.

118
00:20:00,200 --> 00:20:04,204
- Najpierw musimy je zwerbowaæ.
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin