?1 00:00:22,900 --> 00:00:26,850 .:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:26,900 --> 00:00:31,900 Tłumaczenie: Majkel92 3 00:00:34,500 --> 00:00:36,500 W nogi! 4 00:00:38,500 --> 00:00:40,100 Morty, wciśnij przycisk, już! 5 00:00:40,200 --> 00:00:42,700 Nie mogę Rick! To moi rodzice i siostra! 6 00:00:42,700 --> 00:00:45,000 Morty, już ci mówiłem, to nie jest twoja rodzina! 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 To klony z alternatywnej rzeczywistości, 8 00:00:47,100 --> 00:00:49,300 opętane przez obcych z innego wymiarui! 9 00:00:49,300 --> 00:00:51,100 Potrzebujesz karty pamięci, żeby to zapamiętać? 10 00:00:51,100 --> 00:00:52,500 Wciśnij żesz ten przycisk! 11 00:00:52,900 --> 00:00:56,600 Morty, mój kochany, mamusia cię kocha. 12 00:00:56,600 --> 00:00:57,700 Oh! 13 00:01:04,900 --> 00:01:06,600 Dobra robota, Morty. 14 00:01:06,600 --> 00:01:10,100 Dusze, które opętały te klony są wiele warte. 15 00:01:10,200 --> 00:01:12,700 W porządku, Morty? Mówiłem, że ten tuńczyk ci zaszkodzi. 16 00:01:12,800 --> 00:01:14,200 Właśnie zabiłem swoją rodzinę! 17 00:01:14,200 --> 00:01:15,600 Bez względu czym byli. 18 00:01:15,600 --> 00:01:19,200 Niektórzy są gotowi wiele zapłacić za takie odkrycia. 19 00:01:19,200 --> 00:01:21,000 Wiesz co, Rick? Starczy tego dobrego! 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,800 Kończę z tymi porytymi przygodami! 21 00:01:22,800 --> 00:01:24,700 To na pewno odbije się na mojej psychice! 22 00:01:24,800 --> 00:01:26,100 - Odchodzę! - Chwileczkę! 23 00:01:26,200 --> 00:01:28,200 Daj spokój, Morty, nie zachowuj się tak . 24 00:01:28,200 --> 00:01:29,800 Wszechświat jest szalony i chaotyczny. 25 00:01:29,800 --> 00:01:31,800 To ty jesteś szalony i chaotyczny! 26 00:01:31,900 --> 00:01:33,800 Przygody powinny być proste i fajne. 27 00:01:33,800 --> 00:01:34,900 No pewnie, Morty, jasne. 28 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Łatwo się to mówi z pozycji pomagiera. 29 00:01:38,000 --> 00:01:39,300 A może tak następnym razem 30 00:01:39,300 --> 00:01:42,200 to ty będziesz za wszystko odpowiadał? Zobaczymy jakie to proste i fajne. 31 00:01:42,200 --> 00:01:43,400 Mówisz serio? 32 00:01:43,400 --> 00:01:45,100 Będę mógł decydować? 33 00:01:45,200 --> 00:01:46,200 Tak, czemu nie, 34 00:01:46,300 --> 00:01:48,000 ale ustalmy jedną rzecz, Morty. 35 00:01:48,000 --> 00:01:50,600 Jeśli twoja przygoda będzie do dupy i odpuścimy ją w połowie, 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,900 tracisz prawo do narzekania podczas przyszłych wypadów. 37 00:01:52,900 --> 00:01:54,900 I będziesz robił moje pranie przez miesiąc. 38 00:01:54,900 --> 00:01:57,700 W porządku, mądralo! Lecz jeśli będzie fajnie, 39 00:01:57,700 --> 00:01:59,700 to będę odpowiadał za co trzeci wypad! 40 00:01:59,700 --> 00:02:01,600 - Co dziesiąty. - Zgoda. 41 00:02:01,600 --> 00:02:03,000 Ruszajmy w takim razie. 42 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Tato, zmywarka znowu robi to coś. 43 00:02:05,000 --> 00:02:06,800 - Myje naczynia? - Wręcz przeciwnie. 44 00:02:06,900 --> 00:02:07,800 Możesz to naprawić? 45 00:02:07,900 --> 00:02:10,300 Dziadku, pomożesz mi z pracą domową? 46 00:02:10,400 --> 00:02:12,800 - Pewnie, nie rób jej. Nie dziękuj. - Dziadku! 47 00:02:12,800 --> 00:02:15,100 Hej, Rick, masz może jakieś narzędzie w kształcie ręki, 48 00:02:15,100 --> 00:02:16,500 które otworzyłoby ten majonez? 49 00:02:16,500 --> 00:02:17,600 Troje to już tłok. 50 00:02:17,600 --> 00:02:20,200 Cóż, wrócimy do twojej przygody, a teraz muszę pomóc twojej żałosnej rodzinie. 51 00:02:20,300 --> 00:02:22,300 Wygląda mi na to, że ktoś tu tchórzy. 52 00:02:24,100 --> 00:02:25,700 Tym razem przesadziłeś, Morty. 53 00:02:25,700 --> 00:02:26,500 Mamy zakład. 54 00:02:26,600 --> 00:02:28,700 Już widzę, jaką porażką będzie twoja wyprawa. 55 00:02:28,800 --> 00:02:30,900 Co do waszych pierdół... 56 00:02:30,900 --> 00:02:33,700 Oto pudło z Meeseeks'ami. Pokażę wam jak działa. 57 00:02:33,700 --> 00:02:34,700 Wciskacie ten przycisk. 58 00:02:34,700 --> 00:02:36,800 Jestem pan Meeseeks! Patrzcie na mnie! 59 00:02:36,800 --> 00:02:38,200 Mówicie mu co ma dla was zrobić. 60 00:02:38,200 --> 00:02:40,700 Panie Meeseeks, otwórz Jerry'emu ten głupi majonez. 61 00:02:40,700 --> 00:02:41,800 Tak jest! 62 00:02:41,900 --> 00:02:43,800 Meeseeks spełnia prośbę. 63 00:02:43,800 --> 00:02:45,800 -Gotowe! - Wow! 64 00:02:45,900 --> 00:02:47,900 I przestaje istnieć. 65 00:02:48,000 --> 00:02:51,100 - Mój boże, on eksplodował! - Zaufaj mi, one o to nie dbają. 66 00:02:51,100 --> 00:02:53,700 Korzystajcie, ale pamiętajcie. komendy muszą być proste. 67 00:02:53,700 --> 00:02:54,600 To nie są bogowie. 68 00:02:54,700 --> 00:02:55,600 W porządku! 69 00:02:55,600 --> 00:02:57,400 A teraz spieprzać! Wszyscy wynocha! 70 00:02:57,500 --> 00:02:59,900 Mam zakład do wygrania! 71 00:02:59,900 --> 00:03:02,200 - Tyle możliwości. - Mam tyle pomysłów. 72 00:03:02,300 --> 00:03:03,600 Jeśli mamy zamiar tego użyć, 73 00:03:03,600 --> 00:03:06,400 a nie jestem pewien czy powinniśmy, komendy mają być proste. 74 00:03:06,400 --> 00:03:08,900 -Jestem pan Meeseeks! -Chcę być popularna w szkole! 75 00:03:08,900 --> 00:03:11,200 - W porządalu! - Summer, co ja właśnie... 76 00:03:11,300 --> 00:03:13,000 Jestem pan Meeseeks! Patrzcie na mnie! 77 00:03:13,100 --> 00:03:15,100 Chcę byc kompletniejszą kobietą! 78 00:03:15,100 --> 00:03:18,600 - Beth! - Tak jest proszę pani! 79 00:03:18,700 --> 00:03:21,400 Źle się za to dziewczyny zabieracie. 80 00:03:21,400 --> 00:03:23,800 Komendy miały być "proste". 81 00:03:24,700 --> 00:03:26,200 Witam, jestem pan Meeseeks! 82 00:03:27,800 --> 00:03:31,200 Panie Meeseeks, chciałbym poprawić swoją rundę w golfa, o dwa uderzenia. 83 00:03:31,300 --> 00:03:34,900 O tak! Da się zrobić! 84 00:03:34,900 --> 00:03:36,000 Pięknie. 85 00:03:36,000 --> 00:03:38,800 Boże, Morty, co za nudny początek przygody. 86 00:03:38,800 --> 00:03:41,100 Równie dobrze mogliśmy pojechać do Kentucky. 87 00:03:41,100 --> 00:03:45,600 Rick, to świat fantasy, ze stworami i innymi tego typu rzeczami. 88 00:03:45,600 --> 00:03:48,600 - Idziemy na poszukiwanie, w porządku? - Nie mogę się doczekać. 89 00:03:48,700 --> 00:03:50,800 Ahem. Przepraszam! 90 00:03:50,800 --> 00:03:53,700 Jesteśmy dwoma, skromnymi bohaterami w poszukiwaniu przygód! 91 00:03:53,800 --> 00:03:56,100 O matko, ale siara. 92 00:03:56,100 --> 00:03:58,900 Wreszcie! Dwóch bohaterów! Musicie nam pomóc! 93 00:03:58,900 --> 00:04:00,700 Wioska jest strasznie biedna, 94 00:04:00,700 --> 00:04:04,200 lecz olbrzym mieszkający w chmurach przechowuje niesłychane skarby! 95 00:04:04,200 --> 00:04:05,700 Wiecie co? 96 00:04:05,800 --> 00:04:08,700 Przyjmujemy wasze wyzwanie, dobry panie. 97 00:04:08,700 --> 00:04:09,800 Dalej, Rick. 98 00:04:09,900 --> 00:04:12,300 - W chmurach jest olbrzym! - Hura. 99 00:04:12,300 --> 00:04:14,300 Szczęście początkującego. 100 00:04:14,800 --> 00:04:18,200 Podsumowując, przyjaźń z Summer Smith będzie najbardziej wartościowym 101 00:04:18,300 --> 00:04:21,900 i wzbogacającym wasze życie doświadczeniem. 102 00:04:22,700 --> 00:04:24,300 Jestem pan Meeseeks! Patrzcie na mnie! 103 00:04:24,400 --> 00:04:25,200 Dziękuję! 104 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 Ee, pan Meeseeks, prawda? 105 00:04:26,700 --> 00:04:27,900 Jestem Gene Vagina. 106 00:04:28,000 --> 00:04:31,800 Proszę posłuchać, dzielimy z żoną prawo do opieki nad dziećmi i tak sobie myślałem... 107 00:04:31,900 --> 00:04:34,200 Ależ oczywiście, poproszę Summer o namiary na pana. 108 00:04:34,200 --> 00:04:35,900 Zaszłam w ciążę w wieku 17 lat. 109 00:04:35,900 --> 00:04:38,900 Co prawda i tak ukończyłam szkołę weterynaryjną. 110 00:04:38,900 --> 00:04:43,200 I to prawda, odnoszę sukcesy, ale co jeśli bym ich nie odnosiła... 111 00:04:44,500 --> 00:04:47,200 Chodzi mi o to, że gdzieś po drodze, 112 00:04:47,300 --> 00:04:50,500 przestałam być tą niewinną dziewczyną z Muskegon. 113 00:04:50,600 --> 00:04:52,200 Dalej nią jesteś, Beth. 114 00:04:52,300 --> 00:04:54,600 Coż, na pewno nie w pasie. 115 00:04:56,800 --> 00:05:01,000 Beth, to, że masz rodzinę nie oznacza, że przestajesz być jednostką. 116 00:05:01,000 --> 00:05:04,900 Najlepsza rzecz jaką możesz zrobić dla ludzi, którzy na tobie polegają 117 00:05:04,900 --> 00:05:08,800 to być z nimi szczera, nawet jeśli, będziesz musiała pozwolić im odejść. 118 00:05:08,800 --> 00:05:12,600 Twierdzisz, że powinnam odejść od Jerry'ego. 119 00:05:12,800 --> 00:05:16,100 Nie wierzę, że biorę to pod uwagę. 120 00:05:24,400 --> 00:05:25,100 Wina? 121 00:05:26,300 --> 00:05:28,800 Chyba mi starczy. 122 00:05:32,800 --> 00:05:36,000 Pamiętaj, zgięte ramiona, Jerry. 123 00:05:36,000 --> 00:05:37,700 Tak, tak. Rozumiem. 124 00:05:40,900 --> 00:05:42,000 Całkiem nieźle. 125 00:05:42,000 --> 00:05:43,600 ...
Foudal