Би Сяошен - Цвет абрикоса - Китайский роман о чувствах и утехах любви пер с кит Киры Голыгиной и Ксении Голыгиной.pdf

(863 KB) Pobierz
2
Би Сяошэ�½
Цвет абрикоса
Тай�½ые к�½иги
из драгоце�½�½ой библиотеки
3
Перевод с китайского Киры Голыги�½ой и Ксе�½ии Голыги�½ой, 1992
4
ПРЕДИСЛОВИЕ
В ос�½ову сюжета рома�½а положе�½ а�½екдот о молодом человеке,
который, обретя чудодействе�½�½ое зелье для под�½ятия мужских сил,
обзавелся две�½адцатью же�½ами. В литературе Китая этот а�½екдот имел
хожде�½ие в раз�½ых вариа�½тах, Рома�½ «Цвет абрикоса» использует версию, по
которой молодой человек обрел силу благодаря редким м�½огосостав�½ым
с�½адобьям. Все вариации сюжета имели оди�½ источ�½ик – даосскую магию и
шире – даоское мировосприятие, ведь име�½�½о даосы, обращая в�½има�½ие �½а
сексуаль�½ую сторо�½у жиз�½и, старались обратить ее во благо продле�½ия ее
срока. По представле�½иям древ�½их китайцев, вселе�½�½ая родилась от
космического соития космоса с мраком – праматерью бытия, матерью всех
вещей мира. Такое по�½има�½ие «творе�½ия мира» �½а Даль�½ем Востоке
ста�½дарт�½о. К примеру, в мифе творе�½ия у япо�½цев япо�½ские острова
рождаются из ло�½а первой мифической прародитель�½ицы �½ации Идза�½ами.
Отсюда соитие имеет космого�½ический смысл, и в литературе если
описывалось, то часто изображалось через уподобле�½ие с природ�½ыми
явле�½иями или космого�½ическим творе�½ием.
Напом�½им читателю извест�½ые строки Б. Пастер�½ака:
Как я трогал тебя! Даже губ моих медью
Трогал так, как трагедией трогают зал.
Поцелуй был, как лето. О�½ медлил и медлил,
Лишь потом разражалась гроза.
Любовь здесь воспри�½ята как сопережива�½ие срод�½и восприятию
классической трагедии. И вместо ба�½аль�½ого «жаркого» поцелуя сказа�½о
«как лето» – з�½ой�½ое лето, когда �½еожида�½�½о �½ебосвод вмиг оказывается
укута�½ тучами. В при�½ципе это старая метафора, извест�½ая раз�½ым
культурам, в том числе и китайской. В Китае выраже�½ие «облака и дожди»
было си�½о�½имом любов�½ого соеди�½е�½ия. Это образ с архаическим
подтекстом: в глубокой древ�½ости шама�½ки, если случалась великая сушь,
долж�½ы были испрашивать у �½еба дождя. Случалось, их при�½осили в жертву
– оставляли �½а сол�½цепеке или предавали ог�½ю. Считалось, что о�½и
превращаются в тучи и ста�½овятся �½епреме�½�½ыми спут�½ицами гор�½ых
верши�½. Символика пика горы, воздетого к �½ебу, общеизвест�½а – это фалл;
облако символизировало же�½скую ипостась.
Любовь в литературе и искусстве изображалась всегда и по-раз�½ому. Это
зависело от ко�½цепции человека и жиз�½и. Ко�½фуциа�½цы, подчи�½яя человека
и его жиз�½ь строгой регламе�½тации, изг�½али чувство из литературы, поэтому
в классической поэзии �½ет темы любви к же�½щи�½е.
В противополож�½ость ко�½фуциа�½ству даосизм (система, близкая к.
теософии природы), обращая особое в�½има�½ие �½а же�½скую и мужскую
5
Zgłoś jeśli naruszono regulamin