?1 00:00:00,005 --> 00:00:01,566 Tata jest na polowaniu, 2 00:00:01,567 --> 00:00:04,501 nie ma go w domu od kilku dni. 3 00:00:04,503 --> 00:00:06,904 Moglibymy się zajšć kuchennymi wiedmami. 4 00:00:06,906 --> 00:00:08,639 Biorš swojš moc z demonów. 5 00:00:08,641 --> 00:00:10,881 Masz na myli układ typu sprzedaż duszy na rozdrożu? 6 00:00:11,542 --> 00:00:15,077 Więc, jestecie wychowani przez wiedmę, ale jestecie łowcami. 7 00:00:15,079 --> 00:00:16,579 Yep. 8 00:00:16,581 --> 00:00:18,180 Doktor Hess chce wiedzieć wszystko 9 00:00:18,182 --> 00:00:20,849 o naszych "przyjaciołach" Winchesterach -- 10 00:00:20,851 --> 00:00:22,618 o ich sojusznikach... 11 00:00:22,620 --> 00:00:24,086 ...ich nawykach. 12 00:00:24,088 --> 00:00:26,422 Co robi Sam, że jego włosy sš tak błyszczšce? 13 00:00:26,424 --> 00:00:29,024 Kiedy zobaczyłem, że Dagon schwytał Kelly... 14 00:00:29,026 --> 00:00:30,960 Pomylałem, że aniołowie mogš pomóc. 15 00:00:30,962 --> 00:00:32,628 I? 16 00:00:34,632 --> 00:00:36,799 Czas, żeby z tym skończyć. 17 00:00:36,801 --> 00:00:38,767 Nie! 18 00:00:39,837 --> 00:00:42,738 Wiem, że to dziecko 19 00:00:42,740 --> 00:00:46,208 musi urodzić się ze wszystkimi mocami. 20 00:01:16,007 --> 00:01:18,173 Halo? 21 00:01:18,175 --> 00:01:20,276 Musisz użyć dzwonka, 22 00:01:20,278 --> 00:01:22,478 Wystraszyła mnie. 23 00:01:22,480 --> 00:01:25,047 Musisz mieć bardzo delikatnš budowę. 24 00:01:27,885 --> 00:01:31,453 To piękny piercionek. 25 00:01:31,455 --> 00:01:34,556 Ah. Tak. 26 00:01:34,558 --> 00:01:36,558 Jeli zaginie, 27 00:01:36,560 --> 00:01:38,360 będę wiedziała kogo oskarżyć. 28 00:01:40,031 --> 00:01:43,065 Mogę oczycić twojš aurę, jeli chcesz. 29 00:01:43,067 --> 00:01:45,834 Jest odrobinę... mglista. 30 00:01:47,338 --> 00:01:49,204 Mm. 31 00:01:52,510 --> 00:01:54,510 Oh. Już idę! 32 00:01:54,512 --> 00:01:57,012 Przepraszam. Czeć. 33 00:01:58,349 --> 00:01:59,948 Czeć. 34 00:01:59,950 --> 00:02:01,784 Przepraszam, że musiała czekać. 35 00:02:01,886 --> 00:02:04,086 - Jeste Tasha? - Tasha Banes, tak to ja. 36 00:02:04,088 --> 00:02:06,488 - Dzwoniłam i... - Tak, zgadza się. Jestem Andy. 37 00:02:06,490 --> 00:02:08,290 Przygotowalimy pokój na piętrze. 38 00:02:08,292 --> 00:02:09,625 Fantastycznie. 39 00:02:09,627 --> 00:02:11,360 Co sprowadza cię do Rock River? 40 00:02:11,362 --> 00:02:12,694 Biznes czy przyjemnoci? 41 00:02:12,696 --> 00:02:15,397 Wszystko po trochu. Hmm. 42 00:02:18,235 --> 00:02:20,469 43 00:02:26,110 --> 00:02:28,677 Ujawnij się. 44 00:02:28,679 --> 00:02:30,312 Teraz. 45 00:02:30,314 --> 00:02:31,980 Ujawnij się. 46 00:02:31,982 --> 00:02:33,816 Teraz. 47 00:02:33,818 --> 00:02:35,350 Ujawnij się. 48 00:02:44,261 --> 00:02:47,529 49 00:03:20,464 --> 00:03:23,732 50 00:03:32,409 --> 00:03:33,809 Ugh. 51 00:03:33,811 --> 00:03:36,245 Oh, Boże. 52 00:03:47,725 --> 00:03:51,627 53 00:04:11,382 --> 00:04:15,382 <b><font color="#00FF00">d Supernatural 12x20 d</font></b> <font color="#00FFFF">Twigs & Twine & Tasha Banes</font> Original Air Date on 54 00:04:15,383 --> 00:04:19,383 == sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 55 00:04:19,456 --> 00:04:23,292 Okej, więc zeszłej nocy... 56 00:04:23,294 --> 00:04:27,229 ten przypływ umiejętnoci jak w Super Mario? 57 00:04:27,231 --> 00:04:29,831 To nie był Cass. 58 00:04:31,335 --> 00:04:33,268 To cholerne dziecko jeszcze się nie narodziło, 59 00:04:33,270 --> 00:04:35,437 a zrobiło z niego pacynkę. 60 00:04:35,439 --> 00:04:36,805 Pomyl o tym. 61 00:04:36,807 --> 00:04:40,375 Cass powiedział, że wierzy w Lucyfera Juniora? 62 00:04:40,377 --> 00:04:42,644 Co to do cholery miało znaczyć? 63 00:04:44,848 --> 00:04:47,249 Nie mam pojęcia. 64 00:04:47,251 --> 00:04:50,452 Dla mnie też to nie ma sensu, Dean. 65 00:04:50,454 --> 00:04:53,655 Ale jeli chcemy w jakikolwiek sposób dotrzeć do Cassa, 66 00:04:53,657 --> 00:04:55,958 musimy... 67 00:04:55,960 --> 00:04:58,760 No nie wiem. Spróbować myleć jak on. 68 00:04:58,762 --> 00:05:00,796 Jak? 69 00:05:00,798 --> 00:05:04,433 Mówię poważnie, dotychczas, jeli Cass co spieprzył, 70 00:05:04,435 --> 00:05:06,034 jeli zrobił co le, 71 00:05:06,036 --> 00:05:07,502 ale mylał, że tak trzeba, byłem w stanie go zrozumieć. 72 00:05:07,504 --> 00:05:08,904 Mam rację? 73 00:05:08,906 --> 00:05:11,273 Ale zeszłej nocy, gdy popatrzyłem na niego, 74 00:05:11,275 --> 00:05:14,309 Nie rozpoznałem osoby, która na mnie spoglšdała. 75 00:05:21,418 --> 00:05:24,686 76 00:05:27,958 --> 00:05:30,058 Możesz to naprawić? 77 00:05:32,396 --> 00:05:33,962 Mam nadzieję. 78 00:05:38,302 --> 00:05:40,469 To nie ja. Ja też nie. 79 00:05:51,982 --> 00:05:53,482 Pewnie kto od mamy. 80 00:05:55,452 --> 00:05:57,953 Halo? Oh, uh... 81 00:05:57,955 --> 00:06:00,288 Sam? 82 00:06:00,290 --> 00:06:04,059 Uh, Nie wiedziałam, że ty-- Uh, tu Alicia Banes. 83 00:06:04,061 --> 00:06:06,595 Alicia? Hej, co u ciebie? 84 00:06:06,597 --> 00:06:08,630 To Max i Alicia? Tak 85 00:06:08,632 --> 00:06:10,432 Tak, przepraszam za, um... Uh, Mary dała mi 86 00:06:10,434 --> 00:06:12,668 kilka różnych numerów, żebym mogła się z niš skontaktować, więc pomylelimy -- 87 00:06:12,670 --> 00:06:15,937 <i>Nie.</i> Nie ma mowy. Mnh-mnh. 88 00:06:15,939 --> 00:06:18,206 <i>Ja pomylałam</i>, że Mary zechciałaby nam pomóc. 89 00:06:18,208 --> 00:06:20,275 Uh, być naszym wsparciem na tej, um... 90 00:06:20,277 --> 00:06:22,110 Jeste szalona. 91 00:06:22,112 --> 00:06:24,312 Czeć. Tu Dean. 92 00:06:24,314 --> 00:06:26,948 <i>Uh, wszystko w porzšdku?</i> Tak, zależy kto pyta. 93 00:06:26,950 --> 00:06:28,917 Um, Mama polowała na wiedmę, 94 00:06:28,919 --> 00:06:31,253 która zabijała ludzi w Wyoming. 95 00:06:31,255 --> 00:06:33,255 <i>Uh, w każdym razie Mama zazwyczaj</i> 96 00:06:33,257 --> 00:06:35,957 melduje się u nas, ale tak jakby zniknęła. 97 00:06:35,959 --> 00:06:38,293 Oh, Boże. Ona nie zniknęła. 98 00:06:38,295 --> 00:06:39,628 <i>Jest zajęta</i> 99 00:06:39,630 --> 00:06:41,730 Czekaj, więc wasza mama zaginęła? 100 00:06:41,732 --> 00:06:43,131 Gdzie jestecie? 101 00:06:43,133 --> 00:06:44,599 W drodze do Rock River, Wyoming. 102 00:06:44,601 --> 00:06:46,635 Max myli, że jestem przewrażliwiona, ale moim zdaniem -- 103 00:06:46,637 --> 00:06:48,603 Ponieważ panikujesz. 104 00:06:48,605 --> 00:06:50,872 Mamie nic nie jest. Przestań zawracać innym głowę. 105 00:06:50,874 --> 00:06:52,340 Dobra. Okej. 106 00:06:52,342 --> 00:06:54,409 <i>Będzie w porzšdku.</i> <i>Uh, nie ważne.</i> 107 00:06:54,411 --> 00:06:56,912 Nie, czekaj, czekaj, czekaj. 108 00:06:58,649 --> 00:07:00,716 Może wylesz nam adres? Tam się spotkamy. 109 00:07:00,718 --> 00:07:02,250 Naprawdę? 110 00:07:02,252 --> 00:07:04,119 Co znowu? <i>Do zobaczenia wkrótce.</i> 111 00:07:05,522 --> 00:07:07,222 Co to miało znaczyć? Co z Cassem? 112 00:07:07,224 --> 00:07:08,924 Stary, Cass wyrzucił telefon. 113 00:07:08,926 --> 00:07:10,992 Zobacz, Judy wrzuciła Cassa i Kelly do bazy poszukiwanych 114 00:07:10,994 --> 00:07:12,394 w trzech stanach. 115 00:07:12,396 --> 00:07:14,763 Musimy to przemyleć, 116 00:07:14,765 --> 00:07:16,298 albo zrobić sobie kolejnš przerwę, 117 00:07:16,300 --> 00:07:17,733 jedyne, co robimy, to siedzimy tutaj, 118 00:07:17,735 --> 00:07:20,102 walimy głowš w mur. 119 00:07:20,104 --> 00:07:22,537 Wynomy się stšd. 120 00:07:24,441 --> 00:07:27,442 Ich mama wyruszyła na polowanie, nie wróciła od tygodnia. 121 00:07:33,117 --> 00:07:35,150 Okej. Chodmy. 122 00:07:47,564 --> 00:07:50,832 123 00:08:03,947 --> 00:08:07,516 Bšd tak miła i wyłšcz to cholerstwo. 124 00:08:09,353 --> 00:08:10,850 To Dean. 125 00:08:11,300 --> 00:08:12,388 I? 126 00:08:14,591 --> 00:08:17,025 <i>Tu Mary. Zostaw wiadomoć.</i> 127 00:08:17,027 --> 00:08:18,593 Mamo. 128 00:08:18,595 --> 00:08:20,529 Chciałem, żeby wiedziała, 129 00:08:20,531 --> 00:08:23,498 ja i Sam mamy nowy przypadek 130 00:08:23,500 --> 00:08:26,835 z bliniakami, Maxem i Alicia. 131 00:08:26,837 --> 00:08:30,639 Wylę ci dokładniejsze informacje, 132 00:08:30,641 --> 00:08:33,975 wiem, że Brytyjczycy nie dajš ci spokoju. 133 00:08:33,977 --> 00:08:36,244 Ale gdyby mogła pomóc, byłoby wietnie. 134 00:08:36,246 --> 00:08:39,281 Um... 135 00:08:39,283 --> 00:08:41,917 Nawet jeli nie możesz dołšczyć, 136 00:08:41,919 --> 00:08:43,785 proszę, oddzwoń. 137 00:08:43,787 --> 00:08:46,988 Dużo się dzieje... 138 00:08:46,990 --> 00:08:49,057 nie wiem jak sobie z tym poradzić...
blues_perla