1 00:00:00,000 --> 00:00:01,710 Poprzednio 2 00:00:01,900 --> 00:00:04,058 Nie możesz trzymać mnie z dala od mojego syna. 3 00:00:04,059 --> 00:00:06,132 Bo co? Pójdziesz do sšdu? 4 00:00:06,133 --> 00:00:08,027 Będę starała się o wyłšcznš opiekę. 5 00:00:08,028 --> 00:00:09,432 Nie stać mnie na ciebie. 6 00:00:09,433 --> 00:00:11,493 Gdybymy się pobrali, wszyscy byliby wygrani. 7 00:00:11,494 --> 00:00:13,834 Trey mi się owiadczył, a ja chyba się zgodzę. 8 00:00:13,835 --> 00:00:16,326 Niepotrzebnie zaczynalimy tę znajomoć. 9 00:00:16,327 --> 00:00:19,335 - Możesz mieć każdš dziewczynę. - Nie mów mi, czego ja chcę, 10 00:00:19,336 --> 00:00:20,786 tylko czego ty chcesz. 11 00:00:22,029 --> 00:00:23,779 Przepraszam, że wczeniej nie powiedziałam ci o AJ'u. 12 00:00:23,780 --> 00:00:25,679 - Co ty tu robisz? - Znacie się? 13 00:00:25,680 --> 00:00:28,153 - Aresztowałem go 3 tygodnie temu. - Nie jest tak, jak mylisz. 14 00:00:28,154 --> 00:00:31,265 Aresztowałem go za posiadanie z zamiarem sprzedaży. Ma rozprawę w przyszłym tygodniu. 15 00:00:31,266 --> 00:00:32,266 Czy to prawda? 16 00:00:39,204 --> 00:00:40,246 3 MIESIĽCE PÓNIEJ 17 00:00:40,251 --> 00:00:42,792 Rzucisz z wyskoku? 18 00:00:43,648 --> 00:00:44,900 Auburn Reed... 19 00:00:45,970 --> 00:00:51,195 Zegar odlicza, publika szaleje. Czy Auburn Reed wygra mistrzostwa 20 00:00:51,196 --> 00:00:55,493 - trzeci raz z rzędu? - Nie gadaj tylko rzucaj. 21 00:01:01,274 --> 00:01:02,424 Przepraszam. 22 00:01:03,800 --> 00:01:08,401 Lunch jest gotowy. Chod do rodka umyć ręce. 23 00:01:11,487 --> 00:01:14,337 Musimy popracować nad twoim wyskokiem. 24 00:01:16,758 --> 00:01:21,189 Widzimy się codziennie. Dlaczego nie zamieszkamy razem? 25 00:01:21,190 --> 00:01:26,431 Może jestem starowiecka, ale wolałabym poczekać do lubu. 26 00:01:28,580 --> 00:01:31,230 Uwielbiam, jak o tym wspominasz. 27 00:01:31,765 --> 00:01:36,094 Mam pomysł, jak polepszyć atmosferę w domu. 28 00:01:36,865 --> 00:01:39,430 Może mama pomoże ci wybrać sukienkę? 29 00:01:39,431 --> 00:01:41,031 Chyba żartujesz? 30 00:01:43,278 --> 00:01:44,278 Nie ma mowy. 31 00:01:45,871 --> 00:01:47,688 Jasne, że żartuję. 32 00:01:49,074 --> 00:01:51,774 Powinna zobaczyć swojš minę. 33 00:01:54,989 --> 00:01:58,079 34 00:02:16,103 --> 00:02:17,103 Owen? 35 00:02:17,817 --> 00:02:21,015 Poznalimy się wczeniej. Jestem jednš z asystentek twojego ojca. 36 00:02:21,123 --> 00:02:22,173 Gdzie on jest? 37 00:02:22,315 --> 00:02:26,315 Jest zajęty. Póniej do ciebie zadzwoni. 38 00:02:40,957 --> 00:02:41,957 Taylor. 39 00:02:45,723 --> 00:02:46,723 Naprawdę? 40 00:02:49,552 --> 00:02:50,552 Jasne. 41 00:02:52,852 --> 00:02:55,952 Podasz mi numer jego kuratora? 42 00:02:57,758 --> 00:02:59,608 Dzięki za informację. 43 00:03:27,169 --> 00:03:30,793 3 MIESIĽCE WCZENIEJ 44 00:03:32,628 --> 00:03:35,931 - Czekałam aż wrócisz. - Oddaj mi klucze. 45 00:03:36,199 --> 00:03:37,305 Wyluzuj. 46 00:03:38,983 --> 00:03:41,968 - Po co się tak stroisz? - Mam randkę. 47 00:03:42,432 --> 00:03:45,640 - Z dziewczynš, która ukradła mi ubrania? - Ma na imię Auburn. 48 00:03:45,641 --> 00:03:47,291 Wszystko mi jedno. 49 00:03:48,267 --> 00:03:51,708 Trzymaj. Powinny ci wystarczyć na jaki czas. 50 00:03:51,972 --> 00:03:56,525 Nie musisz nic płacić. Szef nie wie, że je zabrałam, więc 51 00:03:56,526 --> 00:04:01,664 To moja działka, i niech tak pozostanie. 52 00:04:02,075 --> 00:04:04,719 To sporo gotówki. 53 00:04:04,994 --> 00:04:08,701 Nie zużyj wszystkiego na głupie halucynacje, dobra? 54 00:04:09,218 --> 00:04:13,353 Jasne. Dzięki. Mam kilka spraw do załatwienia. 55 00:04:14,545 --> 00:04:16,695 Przyszłam tylko po swoje rzeczy. 56 00:04:17,456 --> 00:04:20,356 wietnie. Zamknij drzwi, kiedy będziesz wychodzić. 57 00:04:35,343 --> 00:04:38,744 Tato? Tak, gdzie jeste? 58 00:05:14,819 --> 00:05:15,869 Tato? 59 00:05:16,197 --> 00:05:17,897 Tato, otwórz drzwi. 60 00:05:19,395 --> 00:05:20,586 Otwórz drzwi. 61 00:05:29,300 --> 00:05:30,550 Przyniosłe? 62 00:05:47,895 --> 00:05:52,406 Tato, odłóż pigułki. 63 00:06:00,596 --> 00:06:01,796 Wszystko w porzšdku? 64 00:06:01,797 --> 00:06:05,647 Tak, odwożę ojca do domu. Nie czuje się za dobrze. 65 00:06:05,648 --> 00:06:07,104 Mogę prosić o dokumenty? 66 00:06:16,136 --> 00:06:20,004 - Pan jest tym artystš? - Witam, oficerze. 67 00:06:20,135 --> 00:06:24,443 - Callahan Gentry. - Wiem, kim pan jest. 68 00:06:25,967 --> 00:06:27,767 Proszę wysišć z auta. 69 00:06:29,286 --> 00:06:31,886 Panie Gentry, proszę wysišć z auta. 70 00:06:35,019 --> 00:06:37,756 Powinnimy co o panach wiedzieć? 71 00:06:41,632 --> 00:06:45,333 - Niele się pan wyperfumił. - Mam randkę. 72 00:06:46,280 --> 00:06:48,327 Płaci jej pan za godziny? 73 00:06:51,026 --> 00:06:54,676 - Skšd pan ma tyle gotówki? - Sprzedałem jeden z obrazów. 74 00:06:54,997 --> 00:06:58,922 Sš tu co najmniej 2 tysišce. Ma się pan za Picassa? 75 00:07:00,931 --> 00:07:02,378 Ręce na samochód. 76 00:07:04,469 --> 00:07:05,719 Ręce na samochód. 77 00:07:22,876 --> 00:07:24,176 Co my tu mamy? 78 00:07:28,947 --> 00:07:30,347 Wyglšda na oksykodon. 79 00:07:32,357 --> 00:07:35,207 Ma pan recepty? 80 00:07:37,427 --> 00:07:44,218 Posiadanie z zamiarem sprzedaży? Niele jak na kandydata na radnego. 81 00:07:44,219 --> 00:07:46,886 - I nici z licencji prawniczej. - Chwila, nie ma pan prawa 82 00:07:46,887 --> 00:07:48,486 Ręce na samochód! 83 00:07:48,487 --> 00:07:50,187 Proszę położyć ręce na samochodzie. 84 00:07:50,462 --> 00:07:52,762 Twierdzi pan, że te leki nie sš pana? 85 00:07:58,150 --> 00:08:01,589 Sš moje. Pigułki sš moje. 86 00:08:02,945 --> 00:08:04,984 Nic o nich nie wiedział. 87 00:08:09,018 --> 00:08:10,668 Ręce do tyłu. 88 00:08:17,201 --> 00:08:20,551 Nici z randki. 89 00:08:31,024 --> 00:08:32,724 Przykro mi, Owen. 90 00:08:33,516 --> 00:08:38,360 Sędzia Corley robił co mógł, ale Mogło być gorzej. 91 00:08:39,783 --> 00:08:43,398 Upewnię się, żeby kto miał na ciebie oko. 92 00:08:43,399 --> 00:08:45,649 Będziesz chroniony. 93 00:08:47,387 --> 00:08:50,947 Zastanawiam się, co mama i Carey by sobie pomyleli. 94 00:08:52,359 --> 00:08:53,842 Owen, nie rób tego. 95 00:08:53,843 --> 00:08:59,451 Nie o mnie, tylko o tobie. 96 00:09:08,391 --> 00:09:10,006 - Koniec czasu. - Posłuchaj mnie. 97 00:09:10,007 --> 00:09:12,408 Nie wychylaj się, a wyjdziesz za 6 miesięcy. 98 00:09:12,409 --> 00:09:14,365 Wszystko naprawię. 99 00:09:14,366 --> 00:09:17,265 Będę cię odwiedzał tak często, jak to tylko możliwe. 100 00:09:17,766 --> 00:09:19,066 Nie rób sobie kłopotu. 101 00:09:26,876 --> 00:09:29,660 OBECNIE 102 00:10:25,412 --> 00:10:28,139 - Wiedziałem, że tak będzie. - Z czym? 103 00:10:33,017 --> 00:10:34,767 Nie chciałem ci mówić, 104 00:10:34,768 --> 00:10:36,916 ale Owen Gentry został zwolniony z aresztu. 105 00:10:42,014 --> 00:10:43,264 To musiał być on. 106 00:10:46,275 --> 00:10:50,476 Zamknij drzwi i daj mi znać, jeli się do ciebie odezwie. 107 00:10:51,786 --> 00:10:53,436 Dlaczego miałby to robić? 108 00:10:54,015 --> 00:10:57,309 Aresztowałem go. Jestemy zaręczeni. 109 00:10:58,586 --> 00:11:00,386 Może chcieć się zemcić. 110 00:11:02,209 --> 00:11:05,109 Dlatego nie chcę, żeby tu mieszkała. 111 00:11:05,254 --> 00:11:07,004 Jestem bezpieczna z Emory. 112 00:11:08,725 --> 00:11:11,875 I dlatego dzwonisz o 2 w nocy? 113 00:11:12,858 --> 00:11:16,707 Pozwól mi cię chronić. Zamieszkaj ze mnš. 114 00:11:17,259 --> 00:11:20,010 Niedługo będę twoim mężem, po co czekać? 115 00:11:23,516 --> 00:11:25,461 Porozmawiam z Emory. 116 00:12:03,222 --> 00:12:04,222 Auburn. 117 00:12:13,600 --> 00:12:14,984 Zatańczysz? 118 00:12:17,429 --> 00:12:18,479 Oczywicie. 119 00:12:21,917 --> 00:12:22,917 Dziękuję. 120 00:12:26,862 --> 00:12:33,711 Wiem, jak bardzo cię zraniłem. Nie chciałem cię w nic mieszać. 121 00:12:33,747 --> 00:12:35,897 - Jeste dilerem? - Nie. 122 00:12:38,225 --> 00:12:41,009 To zabrzmi jak szaleństwo, ale wzišłem winę na siebie, 123 00:12:41,010 --> 00:12:43,462 by kogo chronić. 124 00:12:46,537 --> 00:12:49,470 - Jeste zaręczona? - Tak. 125 00:12:52,081 --> 00:12:53,081 Z Treyem? 126 00:12:55,874 --> 00:13:00,335 Wiem, kiedy trzeba się zmywać. Odbijany. 127 00:13:21,951 --> 00:13:26,956 Zapytaj o co tylko chcesz. Co by chciała o mnie wiedzieć? 128 00:13:29,775 --> 00:13:31,646 Co stało się z twojš matkš? 129 00:13:31,647 --> 00:13:33,361 Kiedy miałem 19 lat 130 00:13:36,315 --> 00:13:40,979 mama i mój młodszy brat, Carey, zginęli w wypadku samochodowym. 131 00:13:40,982 --> 00:13:44,929 Boże, tak mi przykro. To straszne. 132 00:13:46,056 --> 00:13:47,556 To ja prowadziłem. 133 00:13:50,907 --> 00:13:55,608 Ojciec był w pišczce przez kilka tyg...
delissa0