CONFESS (5).txt

(13 KB) Pobierz
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,710
Poprzednio

2
00:00:01,900 --> 00:00:04,058
Nie możesz trzymać mnie
z dala od mojego syna.

3
00:00:04,059 --> 00:00:06,132
Bo co?
Pójdziesz do sšdu?

4
00:00:06,133 --> 00:00:08,027
Będę starała się o wyłšcznš opiekę.

5
00:00:08,028 --> 00:00:09,432
Nie stać mnie na ciebie.

6
00:00:09,433 --> 00:00:11,493
Gdybymy się pobrali,
wszyscy byliby wygrani.

7
00:00:11,494 --> 00:00:13,834
Trey mi się owiadczył,
a ja chyba się zgodzę.

8
00:00:13,835 --> 00:00:16,326
Niepotrzebnie zaczynalimy tę znajomoć.

9
00:00:16,327 --> 00:00:19,335
- Możesz mieć każdš dziewczynę.
- Nie mów mi, czego ja chcę,

10
00:00:19,336 --> 00:00:20,786
tylko czego ty chcesz.

11
00:00:22,029 --> 00:00:23,779
Przepraszam, że wczeniej
nie powiedziałam ci o AJ'u.

12
00:00:23,780 --> 00:00:25,679
- Co ty tu robisz?
- Znacie się?

13
00:00:25,680 --> 00:00:28,153
- Aresztowałem go 3 tygodnie temu.
- Nie jest tak, jak mylisz.

14
00:00:28,154 --> 00:00:31,265
Aresztowałem go za posiadanie z zamiarem
sprzedaży. Ma rozprawę w przyszłym tygodniu.

15
00:00:31,266 --> 00:00:32,266
Czy to prawda?

16
00:00:39,204 --> 00:00:40,246
3 MIESIĽCE PÓNIEJ

17
00:00:40,251 --> 00:00:42,792
Rzucisz z wyskoku?

18
00:00:43,648 --> 00:00:44,900
Auburn Reed...

19
00:00:45,970 --> 00:00:51,195
Zegar odlicza, publika szaleje.
Czy Auburn Reed wygra mistrzostwa

20
00:00:51,196 --> 00:00:55,493
- trzeci raz z rzędu?
- Nie gadaj tylko rzucaj.

21
00:01:01,274 --> 00:01:02,424
Przepraszam.

22
00:01:03,800 --> 00:01:08,401
Lunch jest gotowy.
Chod do rodka umyć ręce.

23
00:01:11,487 --> 00:01:14,337
Musimy popracować nad twoim wyskokiem.

24
00:01:16,758 --> 00:01:21,189
Widzimy się codziennie.
Dlaczego nie zamieszkamy razem?

25
00:01:21,190 --> 00:01:26,431
Może jestem starowiecka,
ale wolałabym poczekać do lubu.

26
00:01:28,580 --> 00:01:31,230
Uwielbiam, jak o tym wspominasz.

27
00:01:31,765 --> 00:01:36,094
Mam pomysł,
jak polepszyć atmosferę w domu.

28
00:01:36,865 --> 00:01:39,430
Może mama pomoże ci
wybrać sukienkę?

29
00:01:39,431 --> 00:01:41,031
Chyba żartujesz?

30
00:01:43,278 --> 00:01:44,278
Nie ma mowy.

31
00:01:45,871 --> 00:01:47,688
Jasne, że żartuję.

32
00:01:49,074 --> 00:01:51,774
Powinna zobaczyć swojš minę.

33
00:01:54,989 --> 00:01:58,079

34
00:02:16,103 --> 00:02:17,103
Owen?

35
00:02:17,817 --> 00:02:21,015
Poznalimy się wczeniej.
Jestem jednš z asystentek twojego ojca.

36
00:02:21,123 --> 00:02:22,173
Gdzie on jest?

37
00:02:22,315 --> 00:02:26,315
Jest zajęty.
Póniej do ciebie zadzwoni.

38
00:02:40,957 --> 00:02:41,957
Taylor.

39
00:02:45,723 --> 00:02:46,723
Naprawdę?

40
00:02:49,552 --> 00:02:50,552
Jasne.

41
00:02:52,852 --> 00:02:55,952
Podasz mi numer jego kuratora?

42
00:02:57,758 --> 00:02:59,608
Dzięki za informację.

43
00:03:27,169 --> 00:03:30,793
3 MIESIĽCE WCZENIEJ

44
00:03:32,628 --> 00:03:35,931
- Czekałam aż wrócisz.
- Oddaj mi klucze.

45
00:03:36,199 --> 00:03:37,305
Wyluzuj.

46
00:03:38,983 --> 00:03:41,968
- Po co się tak stroisz?
- Mam randkę.

47
00:03:42,432 --> 00:03:45,640
- Z dziewczynš, która ukradła mi ubrania?
- Ma na imię Auburn.

48
00:03:45,641 --> 00:03:47,291
Wszystko mi jedno.

49
00:03:48,267 --> 00:03:51,708
Trzymaj. Powinny ci
wystarczyć na jaki czas.

50
00:03:51,972 --> 00:03:56,525
Nie musisz nic płacić.
Szef nie wie, że je zabrałam, więc

51
00:03:56,526 --> 00:04:01,664
To moja działka,
i niech tak pozostanie.

52
00:04:02,075 --> 00:04:04,719
To sporo gotówki.

53
00:04:04,994 --> 00:04:08,701
Nie zużyj wszystkiego
na głupie halucynacje, dobra?

54
00:04:09,218 --> 00:04:13,353
Jasne. Dzięki.
Mam kilka spraw do załatwienia.

55
00:04:14,545 --> 00:04:16,695
Przyszłam tylko po swoje rzeczy.

56
00:04:17,456 --> 00:04:20,356
wietnie. Zamknij drzwi,
kiedy będziesz wychodzić.

57
00:04:35,343 --> 00:04:38,744
Tato?
Tak, gdzie jeste?

58
00:05:14,819 --> 00:05:15,869
Tato?

59
00:05:16,197 --> 00:05:17,897
Tato, otwórz drzwi.

60
00:05:19,395 --> 00:05:20,586
Otwórz drzwi.

61
00:05:29,300 --> 00:05:30,550
Przyniosłe?

62
00:05:47,895 --> 00:05:52,406
Tato, odłóż pigułki.

63
00:06:00,596 --> 00:06:01,796
Wszystko w porzšdku?

64
00:06:01,797 --> 00:06:05,647
Tak, odwożę ojca do domu.
Nie czuje się za dobrze.

65
00:06:05,648 --> 00:06:07,104
Mogę prosić o dokumenty?

66
00:06:16,136 --> 00:06:20,004
- Pan jest tym artystš?
- Witam, oficerze.

67
00:06:20,135 --> 00:06:24,443
- Callahan Gentry.
- Wiem, kim pan jest.

68
00:06:25,967 --> 00:06:27,767
Proszę wysišć z auta.

69
00:06:29,286 --> 00:06:31,886
Panie Gentry, 
proszę wysišć z auta.

70
00:06:35,019 --> 00:06:37,756
Powinnimy co o panach wiedzieć?

71
00:06:41,632 --> 00:06:45,333
- Niele się pan wyperfumił.
- Mam randkę.

72
00:06:46,280 --> 00:06:48,327
Płaci jej pan za godziny?

73
00:06:51,026 --> 00:06:54,676
- Skšd pan ma tyle gotówki?
- Sprzedałem jeden z obrazów.

74
00:06:54,997 --> 00:06:58,922
Sš tu co najmniej 2 tysišce.
Ma się pan za Picassa?

75
00:07:00,931 --> 00:07:02,378
Ręce na samochód.

76
00:07:04,469 --> 00:07:05,719
Ręce na samochód.

77
00:07:22,876 --> 00:07:24,176
Co my tu mamy?

78
00:07:28,947 --> 00:07:30,347
Wyglšda na oksykodon.

79
00:07:32,357 --> 00:07:35,207
Ma pan recepty?

80
00:07:37,427 --> 00:07:44,218
Posiadanie z zamiarem sprzedaży?
Niele jak na kandydata na radnego.

81
00:07:44,219 --> 00:07:46,886
- I nici z licencji prawniczej.
- Chwila, nie ma pan prawa

82
00:07:46,887 --> 00:07:48,486
Ręce na samochód!

83
00:07:48,487 --> 00:07:50,187
Proszę położyć ręce na samochodzie.

84
00:07:50,462 --> 00:07:52,762
Twierdzi pan, 
że te leki nie sš pana?

85
00:07:58,150 --> 00:08:01,589
Sš moje.
Pigułki sš moje.

86
00:08:02,945 --> 00:08:04,984
Nic o nich nie wiedział.

87
00:08:09,018 --> 00:08:10,668
Ręce do tyłu.

88
00:08:17,201 --> 00:08:20,551
Nici z randki.

89
00:08:31,024 --> 00:08:32,724
Przykro mi, Owen.

90
00:08:33,516 --> 00:08:38,360
Sędzia Corley robił co mógł, ale
Mogło być gorzej.

91
00:08:39,783 --> 00:08:43,398
Upewnię się,
żeby kto miał na ciebie oko.

92
00:08:43,399 --> 00:08:45,649
Będziesz chroniony.

93
00:08:47,387 --> 00:08:50,947
Zastanawiam się,
co mama i Carey by sobie pomyleli.

94
00:08:52,359 --> 00:08:53,842
Owen, nie rób tego.

95
00:08:53,843 --> 00:08:59,451
Nie o mnie, 
tylko o tobie.

96
00:09:08,391 --> 00:09:10,006
- Koniec czasu.
- Posłuchaj mnie.

97
00:09:10,007 --> 00:09:12,408
Nie wychylaj się,
a wyjdziesz za 6 miesięcy.

98
00:09:12,409 --> 00:09:14,365
Wszystko naprawię.

99
00:09:14,366 --> 00:09:17,265
Będę cię odwiedzał tak często,
jak to tylko możliwe.

100
00:09:17,766 --> 00:09:19,066
Nie rób sobie kłopotu.

101
00:09:26,876 --> 00:09:29,660
OBECNIE

102
00:10:25,412 --> 00:10:28,139
- Wiedziałem, że tak będzie.
- Z czym?

103
00:10:33,017 --> 00:10:34,767
Nie chciałem ci mówić,

104
00:10:34,768 --> 00:10:36,916
ale Owen Gentry
został zwolniony z aresztu.

105
00:10:42,014 --> 00:10:43,264
To musiał być on.

106
00:10:46,275 --> 00:10:50,476
Zamknij drzwi i daj mi znać,
jeli się do ciebie odezwie.

107
00:10:51,786 --> 00:10:53,436
Dlaczego miałby to robić?

108
00:10:54,015 --> 00:10:57,309
Aresztowałem go.
Jestemy zaręczeni.

109
00:10:58,586 --> 00:11:00,386
Może chcieć się zemcić.

110
00:11:02,209 --> 00:11:05,109
Dlatego nie chcę,
żeby tu mieszkała.

111
00:11:05,254 --> 00:11:07,004
Jestem bezpieczna z Emory.

112
00:11:08,725 --> 00:11:11,875
I dlatego dzwonisz o 2 w nocy?

113
00:11:12,858 --> 00:11:16,707
Pozwól mi cię chronić.
Zamieszkaj ze mnš.

114
00:11:17,259 --> 00:11:20,010
Niedługo będę twoim mężem,
po co czekać?

115
00:11:23,516 --> 00:11:25,461
Porozmawiam z Emory.

116
00:12:03,222 --> 00:12:04,222
Auburn.

117
00:12:13,600 --> 00:12:14,984
Zatańczysz?

118
00:12:17,429 --> 00:12:18,479
Oczywicie.

119
00:12:21,917 --> 00:12:22,917
Dziękuję.

120
00:12:26,862 --> 00:12:33,711
Wiem, jak bardzo cię zraniłem.
Nie chciałem cię w nic mieszać.

121
00:12:33,747 --> 00:12:35,897
- Jeste dilerem?
- Nie.

122
00:12:38,225 --> 00:12:41,009
To zabrzmi jak szaleństwo,
ale wzišłem winę na siebie,

123
00:12:41,010 --> 00:12:43,462
by kogo chronić.

124
00:12:46,537 --> 00:12:49,470
- Jeste zaręczona?
- Tak.

125
00:12:52,081 --> 00:12:53,081
Z Treyem?

126
00:12:55,874 --> 00:13:00,335
Wiem, kiedy trzeba się zmywać.
Odbijany.

127
00:13:21,951 --> 00:13:26,956
Zapytaj o co tylko chcesz.
Co by chciała o mnie wiedzieć?

128
00:13:29,775 --> 00:13:31,646
Co stało się z twojš matkš?

129
00:13:31,647 --> 00:13:33,361
Kiedy miałem 19 lat

130
00:13:36,315 --> 00:13:40,979
mama i mój młodszy brat, Carey,
zginęli w wypadku samochodowym.

131
00:13:40,982 --> 00:13:44,929
Boże, tak mi przykro.
To straszne.

132
00:13:46,056 --> 00:13:47,556
To ja prowadziłem.

133
00:13:50,907 --> 00:13:55,608
Ojciec był w pišczce
przez kilka tyg...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin