1 00:00:00,083 --> 00:00:02,585 <i>Mamy dziœ piêkny dzieñ.</i> 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,796 <i>Ulice wypchane turystami.</i> 3 00:00:04,796 --> 00:00:07,589 <i>Pij¹ piwka,</i> <i>uganiaj¹ siê za koralami,</i> 4 00:00:07,589 --> 00:00:11,593 <i>krocz¹c œcie¿k¹ wampirów</i> <i>z Nowego Orleanu.</i> 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,179 Myœl¹, ¿e to jedynie mit. 6 00:00:14,304 --> 00:00:16,682 Czêœæ uroku naszego miasta. 7 00:00:18,684 --> 00:00:20,310 Wiemy lepiej. 8 00:00:20,894 --> 00:00:25,190 Wiemy te¿, ¿e nadchodzi burza. 9 00:00:26,609 --> 00:00:31,780 W tym tygodniu minie 5 lat od upadku Mikaelsonów. 10 00:00:31,780 --> 00:00:33,991 Piêæ lat pokoju. 11 00:00:34,116 --> 00:00:36,703 I zap³aciliœmy wysok¹ cenê za ten pokój. 12 00:00:38,496 --> 00:00:39,914 My czarownicy... 13 00:00:40,497 --> 00:00:42,082 zas³u¿yliœmy na to. 14 00:00:42,082 --> 00:00:46,087 Odzyskaliœmy wolnoœæ i zerwaliœmy po³¹czenie z Przodkami. 15 00:00:48,006 --> 00:00:51,593 By odzyskaæ nasze miasto, potrzebowaliœmy Marcela Gerarda. 16 00:00:54,595 --> 00:00:58,892 Od tego czasu ciê¿ko walczyliœmy, by zbudowaæ tê wspólnotê. 17 00:00:59,600 --> 00:01:03,313 A za tydzieñ, gdy bêdziemy œwiêtowaæ niepodleg³oœæ, 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,900 ta wspólnota zostanie poddana próbie, 19 00:01:07,692 --> 00:01:10,319 bo co roku mamy goœci. 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,989 <i>Wampiry.</i> 21 00:01:14,406 --> 00:01:16,784 <i>Z calutkiego œwiata.</i> 22 00:01:16,784 --> 00:01:21,789 <i>Przybywaj¹, by zobaczyæ na w³asne oczy</i> <i>cierpienia Klausa Mikaelsona.</i> 23 00:01:23,500 --> 00:01:25,710 <i>Niektóre wampiry</i> <i>bêd¹ dobrze wychowane.</i> 24 00:01:28,295 --> 00:01:31,091 <i>Pozosta³e...</i> 25 00:01:31,216 --> 00:01:33,801 <i>nie za bardzo.</i> 26 00:01:34,510 --> 00:01:36,513 <i>Wampiry spoza miasta...</i> 27 00:01:37,097 --> 00:01:38,807 maj¹ gdzieœ nasze miasto. 28 00:01:39,390 --> 00:01:43,019 Nie przestrzegaj¹ naszych zasad. Spowoduj¹ k³opoty. 29 00:01:43,019 --> 00:01:47,691 Spróbuj¹ zachwiaæ nasz pokój. 30 00:01:47,691 --> 00:01:50,402 A przetrwamy to jedynie, 31 00:01:50,402 --> 00:01:53,278 gdy zrobimy to razem. 32 00:01:54,280 --> 00:01:56,615 <i>Nie pierwszy raz</i> <i>mierzymy siê z konfliktem.</i> 33 00:01:57,116 --> 00:02:01,412 <i>Ka¿dy z nas zmierzy³ siê</i> <i>ze swoimi potworami.</i> 34 00:02:01,412 --> 00:02:06,001 <i>Czasem czujê, ¿e w tym mieœcie</i> <i>z³o czai siê w ciemnoœciach.</i> 35 00:02:07,501 --> 00:02:11,381 <i>Przez d³ugi czas uda³o siê nam</i> <i>poskromiæ nasze potwory.</i> 36 00:02:13,008 --> 00:02:16,301 <i>I musimy dopilnowaæ,</i> <i>by pozosta³y w grobie.</i> 37 00:02:19,180 --> 00:02:24,394 <i>Inaczej stracimy wszystko,</i> <i>co zbudowaliœmy.</i> 38 00:02:26,603 --> 00:02:28,897 <i>Stracimy to...</i> 39 00:02:28,897 --> 00:02:30,483 <i>na zawsze.</i> 40 00:02:30,483 --> 00:02:32,901 ::Project HAVEN:: <i>przedstawia</i> 41 00:02:32,901 --> 00:02:36,197 T³umaczenie: GabryS & dziabek 42 00:02:36,197 --> 00:02:41,118 PIERWOTNI [4x01] <i>Zbierzcie morderców</i> 43 00:02:42,787 --> 00:02:46,290 Za piêæ lat niepodleg³oœci. 44 00:02:46,290 --> 00:02:48,918 I za starych wrogów, którzy stali siê przyjació³mi. 45 00:02:48,918 --> 00:02:51,503 Mówi³eœ, ¿e to spotkanie biznesowe. 46 00:02:51,503 --> 00:02:54,799 Ostatnio chêtnie zmiesza³aœ interesy z przyjemnoœci¹. 47 00:02:55,800 --> 00:03:00,096 P³acisz mi za informacje, a trochê ich mam. 48 00:03:01,306 --> 00:03:05,185 Oczywiœcie wrogowie Klausa sp³ywaj¹ do miasto, by œwiêtowaæ. 49 00:03:05,185 --> 00:03:08,312 Jednak niektórzy szukaj¹ sojuszników wœród wiedŸm. 50 00:03:08,312 --> 00:03:11,316 Z pewnoœci¹ chc¹ zaprzyjaŸniæ siê z sabatami nienawidz¹cymi ciê, 51 00:03:11,399 --> 00:03:14,318 rozpocz¹æ konflikt, podwa¿yæ tw¹ w³adzê 52 00:03:14,318 --> 00:03:16,987 i skraœæ twoj¹ zdobycz. 53 00:03:17,906 --> 00:03:19,615 Samego Klausa. 54 00:03:19,615 --> 00:03:21,700 Jak¿e szatañsko. 55 00:03:22,284 --> 00:03:26,497 Dobrze, ¿e mam rozejm z czarownikami. Vincent tak samo pragnie pokoju. 56 00:03:26,497 --> 00:03:31,419 To prawda, ale s³yszê, ¿e sabaty coœ knuj¹. 57 00:03:31,502 --> 00:03:34,713 Symbole na murach, tajne spotkania w nocy. 58 00:03:34,713 --> 00:03:38,801 Mo¿e Vincent nie wie albo planuje zagarn¹æ w³adzê. 59 00:03:39,802 --> 00:03:42,013 Zapytam go. 60 00:03:43,305 --> 00:03:46,016 Poœpiesz siê, bo masz wiêksze problemy. 61 00:03:46,016 --> 00:03:49,396 Jeœli mówisz o Hayley Marshall, to mówi³em, ¿e jest nietykalna. 62 00:03:50,396 --> 00:03:55,485 Dobra, ale s¹ inni, którzy nie poprzestan¹ jej szukaæ. 63 00:03:55,485 --> 00:03:57,903 Na przyk³ad Alistair Duquesne. 64 00:03:57,903 --> 00:04:02,116 On i jego ludzie wierz¹, ¿e przez Hayley znajd¹ resztê Mikaelsonów. 65 00:04:02,116 --> 00:04:04,411 Alistair œciga Hayley? 66 00:04:04,411 --> 00:04:05,704 Jest tutaj. 67 00:04:05,704 --> 00:04:08,414 Rzekomo na œwiêtowanie niepodleg³oœci, 68 00:04:08,414 --> 00:04:14,795 ale wierzê, ¿e za¿¹da krwi Klausa, by wytropiæ jego rodzeñstwo. 69 00:04:14,795 --> 00:04:17,298 Albo jego dziecko. 70 00:04:17,298 --> 00:04:20,093 Nikt nie widzia³ Mikaelsonów przez pó³ dekady. 71 00:04:20,093 --> 00:04:22,887 Alistair dopad³ cz³onków Striksu. 72 00:04:22,887 --> 00:04:25,014 S¹ dla niego dowodem, 73 00:04:25,014 --> 00:04:28,309 ¿e jeœli linia Elijaha ¿yje, to sam Elijah te¿. 74 00:04:29,894 --> 00:04:34,691 Co nasuwa pytanie, czy Hayley próbuje jakoœ sprowadziæ Mikaelsonów. 75 00:05:29,582 --> 00:05:33,532 www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 76 00:05:33,582 --> 00:05:34,918 To ona? 77 00:05:35,709 --> 00:05:37,711 Sprawdzê. 78 00:05:37,711 --> 00:05:39,004 Zostañ tu. 79 00:06:05,281 --> 00:06:07,908 Jak dobrze ciê widzieæ. 80 00:06:07,908 --> 00:06:10,495 Na pewno nikt ciê nie œledzi³? 81 00:06:10,495 --> 00:06:13,497 Unika³am k³opotów na d³ugo, zanim siê urodzi³aœ. 82 00:06:13,497 --> 00:06:16,418 - Gdzie malutka? - Znalaz³aœ to? 83 00:06:16,500 --> 00:06:18,002 Mary, proszê. 84 00:06:18,002 --> 00:06:21,798 Po tylu latach jestem o w³os, by ich sprowadziæ. 85 00:06:21,798 --> 00:06:25,593 Mam lek na truciznê Frei i wiedŸmê, by zrzuci³a urok z Rebeki. 86 00:06:25,593 --> 00:06:27,387 I zrobisz to? 87 00:06:27,387 --> 00:06:29,514 Uleczysz ich i obudzisz? 88 00:06:29,514 --> 00:06:32,600 Nie pomyœla³aœ, ¿e Hope by³oby lepiej bez nich? 89 00:06:33,518 --> 00:06:36,687 - Z³o¿y³am obietnicê. - Komu? Elijahowi? 90 00:06:36,687 --> 00:06:38,314 Mojej córce. 91 00:06:38,314 --> 00:06:43,110 Obieca³am jej dom, gdzie bêdzie czu³a siê bezpiecznie wœród bliskich. 92 00:06:47,281 --> 00:06:49,701 Ona te¿ jest Mikaelsonem. 93 00:06:49,701 --> 00:06:54,913 Odziedziczy³a wszystkich wrogów i moc, której nie rozumiem. 94 00:06:56,081 --> 00:06:59,084 Ktoœ musi nauczyæ j¹, by to kontrolowa³a. 95 00:06:59,084 --> 00:07:01,504 Sama nie dam rady. 96 00:07:03,213 --> 00:07:08,011 Mówi³aœ, ¿e potrzebujesz 7 watah, by obudziæ Mikaelsonów. 97 00:07:09,012 --> 00:07:10,889 Znalaz³aœ szeœæ. 98 00:07:10,889 --> 00:07:13,307 Ostatnia... Malraux... 99 00:07:14,893 --> 00:07:17,019 Myœla³am, ¿e ich wyt³ukli. 100 00:07:19,605 --> 00:07:22,108 Wed³ug tego... 101 00:07:22,108 --> 00:07:25,194 jeden mo¿e ¿yæ. 102 00:07:25,194 --> 00:07:29,783 Szuka³aœ piêæ lat. I nic nie znalaz³aœ. 103 00:07:29,783 --> 00:07:32,701 Nagle mam trop. 104 00:07:33,702 --> 00:07:38,082 A jeœli ktoœ inny te¿ to znalaz³? Mo¿e to pu³apka? 105 00:08:01,105 --> 00:08:03,190 Wasza wysokoœæ. 106 00:08:04,608 --> 00:08:06,903 Czemu zawdziêczam ten wielki zaszczyt? 107 00:08:06,903 --> 00:08:09,113 Dobra, wyluzuj ju¿. 108 00:08:09,113 --> 00:08:11,115 - Jest tutaj? - Na ty³ach. 109 00:08:11,115 --> 00:08:14,285 Zachwyca³ siê twoj¹ punktualnoœci¹. 110 00:08:14,285 --> 00:08:15,495 Niez³y t³um. 111 00:08:15,620 --> 00:08:18,415 WiedŸmy i wampiry. Wszyscy siê dogaduj¹? 112 00:08:18,415 --> 00:08:21,709 Jesteœmy jak Szwajcaria w samym sercu miasta. 113 00:08:22,711 --> 00:08:24,713 Wszystko, co chcia³a Cami. 114 00:08:26,588 --> 00:08:28,007 Muszê lecieæ. 115 00:08:28,007 --> 00:08:31,093 Sta³em za konsolet¹ ca³y tydzieñ. Wiesz... 116 00:08:39,394 --> 00:08:40,687 Cieszê siê, ¿e jesteœ. 117 00:08:40,687 --> 00:08:43,398 SpóŸni³eœ siê, ale pewnie musisz rz¹dziæ miastem. 118 00:08:43,398 --> 00:08:46,192 By³oby ³atwiej, gdyby wiedŸmy by³y pod kontrol¹. 119 00:08:46,192 --> 00:08:48,695 Kocio³ siê nie wychyla i nie wpuszcza wampirów. 120 00:08:48,695 --&...
anmat77