{1}{1}25 {0}{117}::PROJECT HAVEN::|PREZENTUJE {317}{405}- Coś ty za jeden?|- Railways. {452}{547}- A wy?|- My mamy broń. {631}{684}Przepraszam, jeśli się spóźniłem. {713}{955}Z tych wskazówek wynika,|że powiesz nam, jak odnieść sukces. {1280}{1344}- Poznałeś go.|- Nie. {1360}{1499}Ale te instrukcje.|Jest przebiegły, czyż nie? {1517}{1574}Czeka sobie w ukryciu z dala od nas. {1575}{1648}Powiedz nam, jak możemy się wzbogacić. {1812}{1890}Godziny odjazdów, rozmieszczenie zwrotnic,|wszystko obliczyłem. {1898}{2008}W tym miejscu można napaść|na pociąg towarowy linii Bishopsgate. {2112}{2173}Ten, który ograbimy będzie większy. {2292}{2353}Widzicie?|Railways. {2673}{2788}RIPPER STREET [3x01]|The Whitechapel Terminus {2789}{2874}Tłumaczenie: lukmisz {3603}{3702}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {3703}{3841}WSCHODNI LONDYN|ROK 1894 {4516}{4624}Dzień dobry, główny inspektorze.|Co pana sprowadza? {4737}{4830}Gdybyś mógł na chwilę oderwać się|od swojego ukochanego archiwum. {4884}{4973}Chciałbym podzielić się z tobą|pewnymi wieściami, Edmundzie. {4974}{5059}Zważając na godzinę,|zakładam, że są pilne. {5158}{5225}Jednak najpierw muszę się czymś zająć. {5341}{5386}Mógłby pan, posterunkowy Grace? {5560}{5695}- 8 i pół na 6 i 1/4.|- Jakieś znaki szczególne? {5744}{5828}- Blizna na lewej żuchwie.|- Co to ma być? {5902}{5933}To nie jest przesłuchanie. {5934}{6046}- Zna się pan na tym.|- Prawda, panie Cree? {6090}{6137}Co?|Haslen. {6139}{6260}Takie nazwisko podał pan sierżantowi.|Ale nazywa się pan Herbert John Cree. {6261}{6316}Trzy wyroki za paserstwo.|Jeden za kradzież. {6317}{6378}Podejrzany o dwa włamania. {6394}{6502}Nie dziwi mnie, że wie pan,|jak wygląda nasza praca. {6530}{6567}Czego chcecie? {6569}{6665}- By mnie pan oświecił.|- Mam być kapusiem. {6721}{6750}Wiedziałem. {6810}{6877}Chcę wiedzieć wszystko. {6891}{6937}O każdym złoczyńcy, płatniku, {6938}{7086}nawet najmniej istotnej intrydze|czy plotce, chcę wiedzieć o wszystkim. {7272}{7299}Pijesz? {7451}{7539}Zostałem sam ze swymi słabościami. {7652}{7735}Odchodzę na emeryturę.|Wyjeżdżam do Bournemouth. {7740}{7802}Chyba, że pani Abberline zmieni zdanie. {7807}{7897}Uznałem, że powinieneś zająć|moje miejsce. {7950}{8047}Kto dokończy moją pracę|w archiwum? {8117}{8195}Nie dostrzegasz tego,|co tu stworzyłem? {8201}{8279}Każdy alfons czy pornograf, {8293}{8397}oszust, szantażysta, złodziej,|paser, włamywacz lub kieszonkowiec. {8401}{8495}Niebawem nie będzie w Whitechapel|lub na wschodzie przestępcy, {8496}{8628}którego nawyków albo wspólników|nie będę znał. {8660}{8732}A ty chcesz, bym wylegiwał się|na leżaku w St. James' Park. {8733}{8813}Zgadza się, przyjacielu.|Byś wypoczywał w promieniach słońca, {8820}{8948}smagany wiatrem.|Zamiast tego. {8970}{9100}Umieszczania oprychów z tej dzielnicy|na kartce papieru. {9119}{9169}W nadziei na co, inspektorze? {9186}{9282}W końcu zaprowadzi cię to|do bram piekieł. {9291}{9365}Fred Abberline poucza mnie o obsesji,|popijając rum. {9370}{9468}Jestem twoim przełożonym|i wypełnisz moje polecenia. {9505}{9560}Drake wyjechał,|twojego Jankesa odprawiono. {9567}{9642}Jednak wciąż tu jesteś.|Sam, otoczony swoimi książkami. {9669}{9808}Chcę, byś opuścił to miejsce,|nim pochłonie cię do reszty. {10558}{10706}Tylko ty potrafisz to obsłużyć.|Obyś był tak dobry, jak twierdzisz. {10752}{10782}Railways. {10783}{10863}Ten system opracowano|w kwietniu 1875 roku. {10865}{10947}Wcześniej na torach|ręczne przestawiano zwrotnice. {10948}{11009}Mam to gdzieś. {11045}{11145}Poruszy się, walisz go w łeb.|Rozumiesz? {11191}{11231}Idziemy przygotować pułapkę. {11232}{11328}Zrób, co musisz|i skieruj ten skład do nas. {11623}{11712}{Y:i}- Niech cię szlag, zginęli ludzie.|- Ale w Whitechapel {11728}{11866}{Y:i}- umierają każdego dnia.|- Poświęcono 55 istnień dla 350 tys. {12068}{12154}{Y:i}- Niech cię szlag, zginęli ludzie.|- Ale w Whitechapel {12173}{12218}{Y:i}umierają każdego dnia. {12452}{12498}Cholera! {12650}{12692}Dzień dobry, kochanie. {12720}{12762}O Boże, Amerykanin. {12782}{12874}Nigdy tego nie ukrywałem. {13210}{13260}- Jestem Hermini...|- Morton. {13304}{13393}W skrócie Mimi.|Pamiętam. {13417}{13470}Dwa miesiące temu byłaś|u Bob Blewitta. {13471}{13579}Od wtedy występujesz we wtorki,|czwartki i soboty. {13584}{13693}Zwykle w towarzystwie,|ale czasem zabierasz eskortę. {13718}{13807}- Niech cię szlag, Ivan.|- Jego imię pamiętasz. {13922}{13967}A zatem, kim jesteś? {14157}{14238}Jeśli nie powiesz,|sama się dowiem. {14441}{14470}Lekarzem? {14743}{14792}Ten człowiek.|Rozpruwacz. {14802}{14928}- Ponoć był amerykańskim lekarzem.|- Nic się nie zmieniło. {14948}{14993}Powinnam być bardzo przerażona? {15116}{15218}Kapitan Homer Jackson.|Byłeś żołnierzem? {15219}{15304}Jak również prawnikiem,|teraz jestem tylko chirurgiem. {15315}{15411}- Lepiej uważaj, jest ostry.|- Rzeczywiście. {15432}{15476}Dobrze nim władasz? {15507}{15571}Jeśli coś mi się stanie|na tych mrocznych ulicach, {15572}{15649}przyniesiesz mnie tu, oczyścisz rany|i wyleczysz? {15656}{15730}- Jeśli ładnie poprosisz.|- Właśnie to robię. {15794}{15824}Poproś ładniej. {15925}{16060}A kiedy już skończysz z grzecznością... {16290}{16360}Dokumenty, o które pani prosiła,|panno Hart. {16377}{16427}Mój adwokat, pan Capshaw. {16470}{16539}Doradczyni Cobden.|Bardzo mi miło. {16649}{16721}Nasza klinika będzie czymś nowym. {16722}{16829}Nie oczekujmy, że jej otwarcie|spotka się z ogólną aprobatą. {16841}{16927}Pojawią się głosy sprzeciwu.|Niektóre uzasadnione. {16988}{17027}Wasza organizacja. {17048}{17120}Gdy pomyślę o tym,|czym niegdyś był Obsidian, {17121}{17229}bastionem niesprawiedliwości|i o tym, czym się stał. {17230}{17330}Coś, co niegdyś było skrytą,|samolubną, prymitywną instytucją. {17352}{17441}Stanowi teraz symbol|współpracy i postępu. {17460}{17555}- To wszystko dzięki pani.|- Jest pani zbyt miła. {17560}{17603}Aż do przesady. {17619}{17695}Musimy omówić plan|prowadzenia tego interesu. {17696}{17759}Zaiste.|Zechce się pani nim podzielić? {17796}{17860}Nie jest wyrafinowany,|tylko bardzo prosty. {17875}{17973}Co jest najlepsze dla ludzi ze wschodu,|jest takie również dla Obsidian. {18233}{18261}Panno Hart. {18385}{18445}Nasi pierwsi pracownicy. {18482}{18559}Pierwsi studenci i pielęgniarki|kliniki Obsidian. {18560}{18603}Spotkałam się z nimi w tym tygodniu. {18604}{18699}- I wszyscy pochodzą z tej dzielnicy?|- Oczywiście. Zgodnie z pani życzeniem. {18725}{18851}Przywita ich pani osobiście?|Zatrudniłam ich dzięki pani hojności. {18853}{18943}Tak, doktor Frayn.|Oraz tych, którzy do nas dołączą. {19083}{19124}8.14. {19137}{19211}Skład Dock Company|przejeżdża przez St John. {19220}{19271}Ale nie tego ranka. {19620}{19737}O 8.17 zaplanowałem|objazd na Eastwood. {19997}{20075}Co to ma być, do cholery?|Skręcamy! {21007}{21123}Railways. Pocałowałbym cię,|gdybyś nie był tak paskudny. {21484}{21593}Precyzyjnie obmyślony plan.|Okradacie pociąg linii Bishopsgate? {21641}{21690}Chcecie też obrabować Necropolis? {21714}{21782}Masz na myśli pociąg linii London|Necropolis & National Mausoleum Company? {21807}{21891}Który przejeżdża przez London i Blackwall?|Damy sobie z nim spokój. {21892}{21974}Do poniedziałku ta linia|będzie nieczynna. {21975}{22027}Jadą po tych samych torach. {22039}{22079}Gregory Enright. {22308}{22363}Patrz.|Skąd się tu wziął? {22462}{22500}Rozbijemy się! {22527}{22603}Powiedz, którą przestawić!|Podaj numer! {22605}{22650}Nie zdążymy. {22722}{22794}- Która to?!|- Numer 25. {23218}{23315}Dobra robota, Railways! {24425}{24523}Ktokolwiek ułożył ten plan,|zrobił to dobrze. {24543}{24611}Następny przystanek.|Farringdon, panie i panowie. {24612}{24705}Farringdon i wszystkie stacje|aż do Whitechapel terminus. {24883}{24953}Proszę zaczekać! {24967}{25004}Wezmę jedną walizkę. {25005}{25055}- Dziękuję panu.|- Proszę wsiadać. {25056}{25122}Chodź żołnierzyku, wezmę to.|Proszę bardzo. {25141}{25188}O rany, co ty w niej wieziesz? {25269}{25344}- Proszę bardzo.|- Dziękuję panu. {25352}{25406}- Panie?|- Drake. {26237}{26315}{Y:i}ROSE ERSKIN, KRÓLOWA COSTERS|WRACA DO DOMU {26316}{26350}Panie Drake. {26379}{26432}- Dokąd pan jedzie?|- Arthur. {26463}{26567}- Przepraszam za niego, panie Drake.|- Proszę nie przepraszać. {26585}{26695}- Jadę do Whitechapel, Arthurze.|- My też. {26766}{26817}- Dobrze je pan zna?|- Arthur. {26879}{26913}Cóż, żołnierzyku. {26926}{27002}Nie przechadzałem się jego ulicami|od ponad czterech lat. {27050}{27092}Ale kiedyś. {27123}{27212}Znałem je dobrze. {27789}{27828}Whitechapel. {27829}{27874}Widzisz?|To Leman Street. {27881}{27939}Jedziemy trasą pasażerską. {29262}{29303}O nie. {29846}{29937}Ludzie.|Pomóżcie im! {29941}{29971}Ściągnij więcej osób. {30295}{30345}Mamo? {31079}{31148}Będzie wielu martwych, Gregory Enright. {31171}{31225}Zastanawiasz się,|skąd wiem, jak się nazywasz? {31257}{31284}Nie. {31751}{31838}Nie, proszę.|Nie jesteś taki. {31845}{31920}Proszę, nie rób tego.|Błagam cię! {31970}{31996}{Y:i}Nie! {32389}{32466}Zaprowadź tych ludzi|na posterunek, Grace. {32579}{32610}Kapitanie Jackson. {32632}{32662}Sierżancie. {32716}{32739}Reid. {32748}{32830}Pomyślałem, że moi ludzie|mogą się przydać. {32898}{32954}Daj mu wszystko,|czego potrzebuje. {32989}{33037}Trzy grupy, sierżancie,|rozumie pan? {33047}{33135}Pierwsza to ci,|którzy przeżyją bez naszej pomocy. {33136}{33205}Druga.|Ci, których uznam, że mogę uratować. {33243}{33315}- Trzecia...|- Którym nie można pomóc. {33596}{33630}{Y:i}Panie Reid! {33905}{33951}Będzie pan tak stał? {34657}{34692}Tutaj! {34838}{34863}Tutaj. {35158}{35190}Mam cię. {35250}{35282}Panie Reid? {35405}{35461}Proszę mi ją przekazać, pan...
lysy604