{1}{1}25 {10}{52}- Gdzie ona jest? - Kto?|- Moja córka! {53}{92}W której śmierć kazałaś mi wierzyć. {93}{181}- Pomyśl, co chcesz zrobić.|- Dopiero wywołam piekło. {200}{277}Moja córka podąża śladami Rozpruwacza. {326}{377}- Kim jestem?|- Moim tatą. {505}{644}To wszystko, czego potrzebujesz.|To Ronald Capshaw wymienił obligacje. {646}{676}Przyszedłem po pana. {950}{981}Postrzelono mnie. {1323}{1409}*Edmund Reid był|mieszkańcem Whitechpel* {1459}{1563}*Który przysiągł chronić jego ulic|i mieszkańców* {1587}{1686}*Marzył o tym,|że ocali to przeklęte miejsce* {1706}{1863}{Y:i}*Wznieście więc toast|za walkę, której się podjął* {1937}{2185}*55 osób straciło życie|w płonącym pociągu* {2203}{2324}*A 14 maja pięcioro trafiło|na szafot.* {2329}{2455}*Tchórzy, którzy myśleli tylko|o grabieży* {2530}{2655}*Jak bardzo krwawił wtedy Ed Reid|na tę ziemię czarną i zimną* {2658}{2780}*Uszło z niego życie,|jego dusza odleciała* {2794}{2919}{Y:i}*Chyba że królowa nie ocali swego rycerza,|jak w starych opowieściach* {2946}{3055}{Y:i}*Uczyni to pełna łaski dłoń|jego dobrej pani* {3160}{3267}{Y:i}*Teraz Ed spoczął w wysokim zamku|panny Susan* {3276}{3390}{Y:i}*Zawieszony między życiem a śmiercią|w niekończącym się śnie* {3412}{3530}{Y:i}*To na pewno nie potrwa długo,|nim dzielny Ed Reid umrze* {3553}{3655}{Y:i}*Whitechapel nigdy nie zasłużyło|na to, by mieć takiego przyjaciela* {3773}{3860}*Edmund Reid był|mieszkańcem Whitechapel* {3874}{3993}{Y:i}*Który przysiągł chronić jego ulic|i mieszkańców* {4003}{4097}{Y:i}*Marzył, że ocali to przeklęte miejsce* {4099}{4137}Napij się, Reid. {4180}{4337}{Y:i}*Wznieście więc ręce|nad jego mogiłą w Whitechapel* {4431}{4478}Bardzo dziękuję. {4540}{4604}Ktoś jeszcze? Dziękuję. {4887}{4906}{Y:i}Ty! {5002}{5028}{Y:i}Wstawaj! {5382}{5417}Ślicznotka. {5673}{5720}Teddy, przykro mi. {5764}{5815}Spokojnie, Walter, bracie. {5896}{5927}Przykro mi, panie B. {5944}{6004}Że musiał pan sprawdzić,|czy dotrzymamy słowa. {6019}{6073}Że musieliśmy prosić dwa razy. {6074}{6219}- Proszę, Teddy, to się nie powtórzy.|- Wiem, panie B. {6300}{6339}Roznieście tę budę, chłopcy. {6581}{6696}Wiedzcie, że to wasz gospodarz|sprowadził na was tę przemoc. {7047}{7173}Stawiam, że zrozumiał swoje błędy,|prawda, panie Bartelby? {8009}{8108}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {8109}{8237}::PROJECT HAVEN::|{y:i}prezentuje {8427}{8504}RIPPER STREET [3x05]|Heavy Boots {9343}{9415}Tłumaczenie: lukmisz {10976}{11046}Idziesz do pracy? {11157}{11220}Nie, panie Reid, potrzebują pana. {11278}{11310}Załóż jego buty. {11362}{11505}Powiedziałem im, że są ciężkie.|Za ciężkie. {11560}{11626}I są to również buty|twojego przyjaciela. {11774}{11812}Powinnam już iść. {11860}{11906}Póki jeszcze jest wcześnie. {12148}{12247}Kiedyś wychodziłaś stąd bez komentarza. {12308}{12346}Kiedyś. {12410}{12450}Znowu tak będzie? {12585}{12690}Mieliśmy wyznać prawdę|i więcej się nie ukrywać. {12725}{12767}Uzgodniliśmy to, Bennet. {12815}{12866}Musimy załatwić to, jak należy. {12879}{12942}Żeby załatwić to jak trzeba,|musimy w ogóle to zrobić. {13009}{13060}On nie jest twoim zmartwieniem. {13072}{13115}Tylko moje. {13146}{13229}{Y:i}Panie Drake, proszę otworzyć drzwi|albo je wyważę! {13340}{13426}7.00 rano, a pan jeszcze nie gotowy. {13661}{13757}Niech uzna pan tę chwilę za odpowiednią|na pozbieranie się. {13842}{13940}- To moja sprawa, od której pracuję.|- A pański obowiązek? {14017}{14164}Inspektorze, grzecznie pana zapraszam.|Chcę, aby odwiedził pan pewne miejsce. {14177}{14250}Dziękuję, główny inspektorze.|Może innym razem. {14269}{14372}Teraz, Drake. Albo nazwisko panny Erskine|pojawi się w gazetach {14373}{14425}z zupełnie innych powodów. {14701}{14761}Pukałam, krzyczałam,|ale bez skutku. {14762}{14833}Albo go nie ma,|albo jest nieprzytomny. {14844}{14955}- Stawiam na to drugie.|- Ja też. {15185}{15211}O nie. {15231}{15350}Nie dbam o to,|jak przeżywasz żałobę, ale to... {15365}{15431}To najgorszy sposób wyrażenia buntu,|jaki widziałam. {15432}{15475}Główny dyktator. {15480}{15533}Nieważne, że jesteś stary,|dobrze wyglądasz. {15534}{15585}Dobrze ci życzę. {15701}{15739}Proszę się nie krępować. {16281}{16388}Jeszcze jedno, panno Hart?|Może przy oknie? {16603}{16708}Tak lepiej, oświetlenie jest znośne. {16798}{16985}Kiedy pani zrozumiała ogrom nikczemności|pana Capshawa, {16991}{17032}jakie to uczucie wiedzieć, {17034}{17128}że zapewniała pani schronienie|takiemu złoczyńcy? {17148}{17188}Paskudne. {17193}{17330}Mam nadzieję, że pocieszy panią to,|że 55 osób zazna sprawiedliwości. {17337}{17380}Po jego śmierci, tak. {17393}{17449}Świat jest lepszy bez tego człowieka. {17490}{17589}Niestety kosztem utraty pana Reida... {17590}{17616}Utraty? {17635}{17730}- Jego stan się pogarsza?|- Nie poprawił się. {17776}{17836}Mogę tylko dziękować Bogu,|że go znalazłam. {17878}{17960}Będziemy dbać o niego tak długo,|jak będziemy w stanie. {18020}{18069}Pan Reid jest moim przyjacielem. {18089}{18211}Walczyliśmy o to,|by uczynić ten świat lepszym miejscem. {18230}{18335}O rozwój, który będę starała się osiągnąć|i zrobi to także Obsidian. {18341}{18376}I nic, panie Best, {18379}{18441}nawet najgroźniejsza rana|zadana inspektorowi ani wiedza {18442}{18562}o zbrodniach, jakich dopuścił się|ten demon Capshaw nas nie odstraszy. {18704}{18768}Jeszcze jedno pytanie, panno Hart. {18769}{18870}- Oczywiście.|- Chodzi o obligacje, {18886}{18964}przez których wymianę pan Reid|tu przyszedł. {18980}{19041}- Co z nimi?|- Gdzie one są? {19113}{19164}Chciałabym wiedzieć, panie Best. {19224}{19349}Ta wiedza przepadła wraz|z panem Capshawem i panem Reidem. {19421}{19494}I wciąż nikt się nie zgłosił,|by powiedzieć: "to moje {19526}{19607}papiery wartościowe skradziono|z tego pociągu". {19703}{19780}To wciąż pozostaje zagadką. {19828}{19860}Czyż nie? {19926}{20041}Nasi czytelnicy na pewno|będą podekscytowani {20045}{20146}i oczywiście będą pani współczuć tego,|czego była pani świadkiem. {20170}{20235}W zamian oferuję pani|moje niezliczone podziękowania. {20265}{20316}Jestem do ich usług, panie Best. {20371}{20477}- Chcę zadać pani pytanie, dr Frayn.|- Słucham, główny inspektorze. {20493}{20613}- Czy ten człowiek żyje?|- Nie jest martwy. {20626}{20670}Czyli mamy jasność. {20671}{20838}Dostał w brzuch i głowę.|Jest nieprzytomny. {20840}{20910}Dlatego nigdzie go nie przenosiliśmy. {20940}{21048}Zwalczyliśmy zakażenie,|kula uszkodziła czaszkę. {21050}{21100}Opuchlizna będzie zagrażać jego życiu. {21101}{21170}Dr Frayn, czy on nie żyje? {21192}{21232}Żyje. {21255}{21373}Ty, Amerykaninie.|Powtórz to, co nam powiedziała. {21445}{21496}Nie jest martwy. {21567}{21635}Panie Drake, proszę na niego spojrzeć. {21720}{21783}I powtórzyć słowa pani doktor. {21827}{21857}Nie jest martwy. {21864}{21952}Nie jest martwy. {21967}{22112}Leży tu, bo jego poczucie obowiązku|jest w nim najsilniejsze. {22114}{22211}Możecie się z tym nie zgodzić.|Ale faktem jest, {22221}{22308}że mężczyźni, kobiety i dzieci|potrzebują sprawiedliwości. {22309}{22362}A on im ją zapewnia. {22391}{22521}Przeżyje czy nie,|ten fakt się nie zmieni. {22544}{22596}Tymczasem, inspektorze Drake, {22601}{22696}uczyni mu pan honor,|nie dając się zdeprawować, {22697}{22738}podczas gdy jego ulice płoną. {22739}{22770}A ty, jankesie. {22771}{22944}Ten człowiek jeszcze żyje, ale martwi|oczekują nas na Lemat Street. {22945}{23022}Chcę, byś się temu przyjrzał|swoimi buntowniczymi oczami. {23306}{23443}- Wsadzono go do 80 litrowej beczki.|- Gdzie go znaleziono? {23505}{23522}Grace? {23622}{23692}Chyba tak się nazywasz? Grace? {23693}{23737}Tak, główny inspektorze Abberline. {23738}{23844}W takim razie proszę odpowiedzieć.|Gdzie znaleziono tę beczkę? {23894}{23944}Na Great Pearl Street. {23948}{24094}Wczoraj były tam zamieszki,|którym nasi ludzie mogli zapobiec. {24121}{24235}- Wiemy skąd pochodził, albo kim jest?|- Nie. {24253}{24352}Udam się na Great Pearl,|dowiem się, czy był tam znany. {24950}{24983}Lily. {25864}{25890}Mam cię. {26404}{26446}Przeszkadzam? {26477}{26579}- Dostawa z Black Eagle Brewery.|- Dla kogo? {26646}{26682}Dla pana Bartelby. {26714}{26747}Właściciela? {26812}{26857}Trochę sobie na niego poczekasz. {26914}{26949}Nie żyje. {26974}{27069}- Nie żyje? Jak?|- Jeszcze tego nie ustalono. {27083}{27166}Znaleziono go w beczce. {27241}{27292}Znasz go? {27293}{27381}Brał od nas ciemne piwo. {27425}{27529}Płacił regularnie?|Nie miał długów, nie sprawiał kłopotów? {27530}{27579}Nie pracuję w księgowości. {27632}{27657}A pani? {27724}{27753}Znała go pani? {27782}{27858}Z widzenia. {27864}{27923}Jest pani córką Drapera, prawda? {28001}{28044}Wasz sklep jest na przeciwko. {28046}{28141}I tylko on jest nietknięty. {28176}{28259}Co mogę powiedzieć?|Śliczne sukienki, prawda? {28260}{28338}Ludzie mówią,|że chroni je ich piękno. {28356}{28413}- Naprawdę?|- Ja tak uważam. {28432}{28489}Przekonamy się. {28964}{28997}Szukasz towarzystwa? {29279}{29309}Wujku Ben! {29558}{29612}- Wujku Ben.|- Matilda. {29625}{29689}- Co tu...|{y:i}- Matilda! {29718}{29786}- Witam, panie Drake.|- Panno Cobden. {29787}{29885}Idziemy odwiedzić mojego tatę.|Przyłączysz się? {29923}{30001}- Nie, Matildo...|- Dlaczego? {30061}{30148}- Już u niego byłem.|- Jest zdrowy? {30169}{30213}Nie. {30214}{30246}Proszę, Matildo. {30283}{30352}Skoro już wpadliśmy na siebie,|mogę prosić na słówko, panie Drake? {30363}{30388}Tak. {30401}{30452}Matildo, zostawisz nas na chwilę? {30627}{30755}Nie chcę być niedelikatna,|ale kiedy jej matka nie żyje, {30784}{30829}czy nie powinniśmy jako... {30905}{30938}Przyjaciele pana Reida, {30942}{31017}ustalić, co będzie|najlepsze dla Matildy. {31040}{31109}Na pr...
lysy604