Doctor Who S14E13 The Face of Evil 01 napisy pl.txt

(24 KB) Pobierz
1
00:00:00,987 --> 00:00:02,545


2
00:00:31,227 --> 00:00:34,503
Jesteœ liderem  Andor .
Decyzja nale¿y do Ciebie.

3
00:00:35,427 --> 00:00:38,464
Ale nie mo¿e pozostaæ bez  kary
tak straszna  herezja .

4
00:00:39,307 --> 00:00:40,660
Wygnanie .

5
00:00:46,947 --> 00:00:48,426
Co Ty powiesz Sole?

6
00:00:49,987 --> 00:00:51,579
Wiesz, ¿e nie nale¿y pytaæ.

7
00:00:52,267 --> 00:00:56,146
Jest ju¿ uzgodnione .
Musisz j¹ odes³aœ daleko od nas ..

8
00:00:56,227 --> 00:00:58,661
Nie! Jest m³oda , mówi³a pochopnie.

9
00:00:58,747 --> 00:01:01,341
Nie b³agaj, Tomas .
To co powiedzia³am by³o prawd¹.

10
00:01:04,547 --> 00:01:09,098
Co powiedzia³a aby sprofanowaæ œwiêty cel
plemienia Sevateem.

11
00:01:09,667 --> 00:01:13,785
Œwiêty cel?
Zgin¹æ podczas kolejnego bezsensownego ataku?

12
00:01:14,027 --> 00:01:18,066
Wielki bóg Xoanon
chce aby zosta³a oddalona .

13
00:01:18,627 --> 00:01:20,583
Powiedzia³ mi to .
K³amca !

14
00:01:20,867 --> 00:01:22,380
Nie ma  Xoanona.

15
00:01:23,307 --> 00:01:24,660
BluŸnierstwo !

16
00:01:24,827 --> 00:01:28,900
Leela poddasz siê testowi
z Horda?

17
00:01:33,987 --> 00:01:35,215
Czy ktoœ to zrobi za ni¹?

18
00:01:43,987 --> 00:01:47,184
Ja.
 Nie . Te¿ zginiesz !

19
00:01:47,267 --> 00:01:50,657
Milcz , córko .
Doœæ ju¿ powiedzia³aœ.

20
00:01:51,347 --> 00:01:52,496
Przetestuj go.

21
00:01:57,387 --> 00:02:00,106
Andor zawróæ ich.

22
00:02:00,467 --> 00:02:03,664
To... co powiedzia³am , nie mia³am racji .
Wybacz mi , proszê.

23
00:02:04,067 --> 00:02:07,218
Neeva , najwiêkszy szamanie 
Mówi¹cy Prawo wybacz mi, proszê..

24
00:02:07,307 --> 00:02:08,501
Milcz , dziewczyno.

25
00:02:09,387 --> 00:02:12,424
Twój ojciec by³ wojownikiem .
Czy Ci nie wstyd przed nim .

26
00:02:21,147 --> 00:02:23,615


27
00:02:27,267 --> 00:02:31,897
Wyrzutek plemienia Sevateem 
odejdzie od nas.

28
00:02:32,267 --> 00:02:35,942
Diabelski pomiot
wróci do swego mistrza.

29
00:02:39,987 --> 00:02:41,579
Masz czas a¿ do 
wschodu s³oñca.

30
00:02:42,347 --> 00:02:44,736
Jeœli edziesz jeszcze w
naszych granicach 

31
00:02:45,187 --> 00:02:47,257
zostaniesz  wrzucona do Horda .

32
00:02:54,347 --> 00:02:55,621


33
00:03:23,387 --> 00:03:24,979


34
00:03:46,427 --> 00:03:48,543
to chyba  nie jest Hyde Park.

35
00:03:49,747 --> 00:03:54,059
To mo¿e byæ brak  ci¹g³oœci nexialnej .
Muszê zrobiæ  przegl¹d obwodów smugowych.

36
00:03:54,427 --> 00:03:56,304
Zawi¹z¹³em wêze³ na chusteczce.

37
00:04:00,547 --> 00:04:02,139
mia³em o czymœ pamietaæ ?

38
00:04:03,667 --> 00:04:06,704
Mo¿e siê rozejrzymy  Doktorze? 
Dlaczego nie?

39
00:04:40,267 --> 00:04:41,302


40
00:05:29,107 --> 00:05:30,176


41
00:05:30,827 --> 00:05:31,816


44
00:05:49,067 --> 00:05:52,457
Dlaczego to robisz
Zobaczy³em, jak Neeva ich wys³a³ .
Mo¿emy powiedzieæ Radzie.

45
00:05:52,547 --> 00:05:54,617
To niczego nie zmieni . Nie teraz.

46
00:05:55,667 --> 00:05:57,146
Nie mo¿esz przekroczyæ granicy .

47
00:05:57,467 --> 00:05:59,662
Nie pozostawiaj¹ mi wyboru .

48
00:06:00,307 --> 00:06:03,458
W tamtym œwiecie s¹ zjawy .
Historie opowiadane przy ogniu.

49
00:06:03,867 --> 00:06:04,982
Coœ tam jednaj jest.

50
00:06:05,067 --> 00:06:07,706
W takim razie stanê przed tym 
z podniesionym czo³em .Dam sobie radê.

51
00:06:09,867 --> 00:06:11,220
Pójdê z Tob¹.
 Nie .

52
00:06:11,907 --> 00:06:14,865
Wracaj do plemienia . Ochodzê.

53
00:06:19,267 --> 00:06:23,180
¯egnaj, Tomas .
Uwa¿aj na przebieg³ego Caliba.

54
00:06:24,067 --> 00:06:27,616
Pewnego dnia bêdzie tak przebieg³y ¿e
nawet on sam nie bêdzie wiedzia³,co uknu³.

55
00:06:36,747 --> 00:06:38,703


56
00:06:48,627 --> 00:06:49,776


57
00:06:59,587 --> 00:07:01,384


58
00:07:33,627 --> 00:07:36,903
Witaj . Witaj przestraszy³em Ciê ?

59
00:07:38,467 --> 00:07:40,935
Nie bój siê .
 Nie chcê  Ciê skrzywdziæ.

60
00:07:41,027 --> 00:07:42,062
Z³y .

61
00:07:42,867 --> 00:07:45,506
Có¿, nikt nie jest idealny 
ale to ju¿  lekka przesada.

62
00:07:45,587 --> 00:07:47,145
Jestem Doktor. Jak masz na imiê?

63
00:07:48,187 --> 00:07:50,303
Leela.
Leela.

64
00:07:51,347 --> 00:07:52,826
Masz ³adne imiê Leela.

65
00:07:52,907 --> 00:07:55,819
Nigdy nie spotka³em nikogo o 
imieniu  Leela , ale ...Chcesz dziecêcego ¿elka ?

66
00:07:55,907 --> 00:07:59,058
To prawda 
Mówi¹, ¿e Z³y zjada dzieci..

67
00:07:59,547 --> 00:08:01,026
Nie powinnaœ  wierzyæ 
w to co wszyscy mówi¹ .

68
00:08:01,107 --> 00:08:02,381
To  s¹ s³odycze.

69
00:08:02,827 --> 00:08:05,739
S¹ bardzo dobre .
Dalej, weŸ sobie .

70
00:08:10,307 --> 00:08:11,660


71
00:08:15,267 --> 00:08:18,145
Leela. Leela?

72
00:08:18,227 --> 00:08:19,706


73
00:08:20,467 --> 00:08:23,140
Albo masz czterech przeziêbonych  znajomych 
 albo  jesteœmy w niebezpieczeñstwie ..

74
00:08:23,227 --> 00:08:25,695
Kim oni s¹?
To twoi s³udzy ?.

75
00:08:26,027 --> 00:08:28,985
To oni ? Zastanawiam siê, czy oni coœ wiedz¹.

76
00:08:29,667 --> 00:08:32,261
 Co to jest?
one nie s¹ widoczne.

77
00:08:32,347 --> 00:08:34,497
To s¹  fantomy .

78
00:08:35,107 --> 00:08:38,861
Niewidoczne. Mamy wiêc okazjê.

79
00:08:39,307 --> 00:08:42,663
Magiczny talizman?
To jest  minutnik do gotowania jajek.

80
00:08:43,267 --> 00:08:46,065
Dla naszych przyjació³, kimkolwiek  s¹
widmo optyczne jest bez znaczenia.

81
00:08:46,147 --> 00:08:47,341
Oni s¹ œlepi .

82
00:08:48,507 --> 00:08:52,864
Z grubsza rzecz bior¹c,
ich domem s¹ wibracje.

83
00:08:54,307 --> 00:08:55,296


84
00:08:57,307 --> 00:08:58,706
Pos³uchaj  Leela...
Odeszli.

85
00:08:58,787 --> 00:09:02,905
Chcê , ¿ebyœ zrobi³a 
dok³adnie tak jak mówiê.

86
00:09:03,667 --> 00:09:07,342
Ty i ja zamierzamy odejϾ
st¹d bardzo powoli i bardzo cicho .

87
00:09:07,987 --> 00:09:09,102
I bez wzglêdu na to, co siê dzieje 

88
00:09:09,187 --> 00:09:11,542
Nie mo¿esz p³akaæ 
nie mo¿esz wykonaæ ¿adnego ruchu.

89
00:09:11,627 --> 00:09:14,141
A przede wszystkim 
nie mo¿esz uciekaæ zanim nie powiem

90
00:09:14,227 --> 00:09:15,376
Czy to jasne?

91
00:09:16,067 --> 00:09:18,786
Dobrze . Teraz chodŸ.

92
00:09:20,347 --> 00:09:21,416
ChodŸ !

93
00:09:29,707 --> 00:09:30,776
Zimno.
Co?

94
00:09:30,867 --> 00:09:32,141


95
00:09:44,187 --> 00:09:45,984
Teraz , st¹paj ostro¿nie.

96
00:09:51,187 --> 00:09:52,461


97
00:09:55,547 --> 00:09:59,062
Uratowani przez dzwonek . ChodŸ. ChodŸ..

98
00:09:59,147 --> 00:10:00,580


99
00:10:01,507 --> 00:10:02,622


100
00:10:08,547 --> 00:10:10,777
Calib! Calib czekaj .

101
00:10:12,467 --> 00:10:14,185
Nie wiem czy Ciê zainteresuje ¿e

102
00:10:14,267 --> 00:10:17,657
Neeva wys³a³ dwóch mê¿czyzn w tajemnicy
aby zabili Leela.

103
00:10:18,027 --> 00:10:19,346
Jestem zainteresowany Tomas.

104
00:10:20,107 --> 00:10:21,256
Nie uda³o im siê .

105
00:10:22,107 --> 00:10:24,098
Neeva pope³ni³ b³¹d.

106
00:10:24,427 --> 00:10:26,224
Musisz zwo³aæ posiedzenie Rady
i powiedzieæ im.

107
00:10:26,307 --> 00:10:28,377
Powiedzieæ im, co ?
To, ¿e z³ama³ prawo.

108
00:10:28,467 --> 00:10:29,741
Och , nie b¹dŸ naiwny  Tomas.

109
00:10:29,827 --> 00:10:31,021
Nawet jeœli Rada w to uwierzy

110
00:10:31,107 --> 00:10:33,098
nie s¹dzisz Neeva
nie ma w³aœciwej odpowiedzi?

111
00:10:33,187 --> 00:10:35,064
On jest Mówc¹ Prawa.

112
00:10:35,467 --> 00:10:37,458
musi byæ coœ , co mo¿emy zrobiæ ?

113
00:10:38,427 --> 00:10:39,621
Jest coœ.

114
00:10:39,987 --> 00:10:41,705
Wiesz ¿e obieca³ nam
zwyciêstwo w ataku.

115
00:10:41,787 --> 00:10:43,584
Czego innego  mo¿na po 
nim oczekiwaæ oczekiwaæ?

116
00:10:43,667 --> 00:10:45,305
obieca³ nam !

117
00:10:45,387 --> 00:10:47,662
Mówi, ¿e Xoanon mu
powiedzia³ ¿e wygramy.

118
00:10:47,747 --> 00:10:50,545
Wiesz co to oznacza ?
To on bêdzie g³upcem , jeœli tego nie zrobimy .

119
00:10:50,627 --> 00:10:51,946
Nawet Wiêcej.

120
00:10:52,027 --> 00:10:54,700
Bêdzie  wygl¹daæ 
na szarlatana , którym jest.

121
00:10:54,907 --> 00:10:57,979
Nastêpnie zabierzemy siê do jego
marionetki Andora .

122
00:10:58,587 --> 00:11:00,657
Wielu mê¿czyzn umrze  Calib.

123
00:11:00,947 --> 00:11:03,745
Powinniœmy powstrzymaæ najazd !
Leela próbowa³a .

124
00:11:04,827 --> 00:11:06,146
ona chyba nie ¿yje.

125
00:11:07,387 --> 00:11:10,823
Zatrzymaj siê  teraz jesteœmy
  bezpieczni .Mo¿emy odpocz¹æ.

126
00:11:10,907 --> 00:11:12,579
Te Stworzenia nie przekrocz¹ granicy.

127
00:11:12,667 --> 00:11:14,817
Jak mo¿esz byætego pewna ?
Nigdy tego nie robi¹.

128
00:11:14,907 --> 00:11:16,226
Powinieneœ to wiedzieæ.

129
00:11:16,307 --> 00:11:18,457
S³uchaj, ja ci¹gle mówiê,
Nie jestem Z³y.

130
00:11:18,547 --> 00:11:20,663
Kto  uratowa³ Ci ¿ycie ?
Ty.

131
00:11:20,747 --> 00:11:21,896
Tak , dziêkujê.

132
00:11:22,787 --> 00:11:25,699
Nigdy nie przekraczj¹  granicy ?
Wiesz co ?

133
00:11:26,627 --> 00:11:28,936
Jestem pewien, ¿e te stworzenia nie pozostaj¹
po swojej stronie granicy

134
00:11:29,027 --...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin