1 00:00:02,367 --> 00:00:04,198 2 00:00:42,887 --> 00:00:45,276 3 00:00:46,447 --> 00:00:49,996 Ten ha³as, Hade. Nie mo¿na coœ z tym zrobiæ? 4 00:00:50,087 --> 00:00:51,805 Nie bêdziemy jej s³yszeæ. 5 00:00:51,887 --> 00:00:54,560 To wibracje w wymienniku, O Doskona³y. 6 00:00:54,687 --> 00:00:58,236 Wiem, co to jest. Nie chcê ¿eby mi to zepsu³o przyjemnoœæ . 7 00:00:58,327 --> 00:01:00,397 Jej krzyki bêd¹ dobrze s³yszalne Wasza Wielkoœæ. 8 00:01:00,487 --> 00:01:02,478 Co to znaczy? 9 00:01:02,567 --> 00:01:04,603 Subtelnoœci zostan¹ utracone. 10 00:01:04,687 --> 00:01:09,283 Codzi o g³êbsze nuty rozpaczy , W czasie umierania. 11 00:01:09,367 --> 00:01:13,280 Istot¹ dobrego strumienia pary jest jego zasiêg. 12 00:01:13,367 --> 00:01:15,756 Marn, ja... 13 00:01:15,847 --> 00:01:19,635 Zobaczê czy mo¿na to wyregulowaæ , Bezmierna Wielkoœci. 14 00:01:49,007 --> 00:01:51,043 Doktorze, s³yszysz mnie? 15 00:01:53,287 --> 00:01:54,800 Twój czas siê skoñczy³. 16 00:01:55,687 --> 00:01:57,803 Wymiennik wybuchnie w ka¿dej chwili. 17 00:01:59,207 --> 00:02:01,038 WychodŸ Doktorze, wychodŸ natychmiast! 18 00:02:19,287 --> 00:02:20,481 Co to by³o? 19 00:02:20,567 --> 00:02:23,639 Wydawa³o mi siê ,¿e s³ysza³em jak ktoœ mówi³ , Doktor , Twoja M¹droœci. 20 00:02:23,767 --> 00:02:25,803 To nie by³a dziewczyna. To nie by³ jej g³os . 21 00:02:25,887 --> 00:02:29,277 W³aœnie, Hade. Coœ posz³o nie tak. 22 00:02:29,367 --> 00:02:31,005 Ka¿ stra¿nikom to zbadaæ. 23 00:02:31,087 --> 00:02:33,999 Natychmiast, Twoja Wszechwiedzo. ChodŸ, Marn! 24 00:02:37,847 --> 00:02:39,724 Zawory przep³ywowe otwarte. Pompy ruszaj¹. 25 00:02:40,687 --> 00:02:42,359 Ciœnienie szeœædziesi¹t atmosfer i nadal roœnie. 26 00:02:42,447 --> 00:02:44,756 Pod³¹cz rezerwowe pompy , szybko! 27 00:02:44,847 --> 00:02:46,997 Rezerwa w³¹czona. 28 00:02:47,087 --> 00:02:49,681 Patrz , jest ch³odzona . Uda³o siê . 29 00:02:50,847 --> 00:02:52,963 Chyba p³yty powietrzne siê odkszta³ci³y, Synge. 30 00:02:53,047 --> 00:02:54,878 Miejmy nadziejê. 31 00:02:56,927 --> 00:02:58,406 Myœlisz ,¿e Doktor wyszed³ na czas? 32 00:02:58,487 --> 00:03:02,002 Jeœli tego nie zrobi³, to ju¿ siê o tym nie dowie . 33 00:03:02,087 --> 00:03:05,875 Daliœmy mu jego dwie minuty. Nawet wiêcej ni¿ jego dwie minuty. 34 00:03:05,967 --> 00:03:08,356 Pos³uchaj, otwór wentylacyjny! 35 00:03:10,047 --> 00:03:11,480 Zrobi³ to! 36 00:03:18,647 --> 00:03:21,081 Leela! Kto robi³ ca³y ten ha³as? 37 00:03:21,167 --> 00:03:22,202 To ja, Doktorze. 38 00:03:22,287 --> 00:03:23,800 Mówi³em Ci, ¿ebyœ nie korzysta³ z tego ³¹cza radiowego . 39 00:03:23,887 --> 00:03:25,764 Musieliœmy powiedzieæ , ¿e Twój czas siê skoñczy³. 40 00:03:25,847 --> 00:03:27,166 Powiedzieliœcie te¿ to Zbieraczowi! 41 00:03:28,567 --> 00:03:31,525 Ten krwawy sadysta pod³¹czy³ g³oœniki do rusztu Leelei . 44 00:03:38,527 --> 00:03:41,485 Cordo. Mamy jeszcze wiele do zrobienia. 45 00:03:41,567 --> 00:03:43,125 Myœlê ,¿e bêdzie dobrze. 46 00:03:43,207 --> 00:03:45,721 PCM jest usuwane z powietrza szybciej , ni¿ siê spodziewa³em . 47 00:03:45,807 --> 00:03:47,399 Spad³o ju¿ o 10 punktów. 48 00:03:47,487 --> 00:03:49,364 Wszyscy moi ludzie s¹ rozmieszczeni na stanowiskach bojowych. 49 00:03:49,447 --> 00:03:52,007 Jeœli tylko jeden Dystrykt stawi opór zrobi¹ to pozosta³e. 50 00:03:52,087 --> 00:03:54,362 W ca³ym mieœcie . 51 00:03:54,847 --> 00:03:56,758 Sk¹d jest sterowany system publicznego wideo? 52 00:03:56,847 --> 00:03:57,916 Z pa³acu Zbieracza. 53 00:03:58,007 --> 00:04:00,885 Steruje wszystkim z komnaty komputerowej . Dlaczego, Doktorze? 54 00:04:00,967 --> 00:04:04,118 Jeœli publiczny system video og³osi , ¿e powstanie zwyciê¿a 55 00:04:04,207 --> 00:04:05,196 mo¿e to pobudzi ludzi do oporu? 56 00:04:05,287 --> 00:04:06,766 Wszyscy w to uwierz¹. Na pewno. 57 00:04:06,847 --> 00:04:09,122 Ale pa³ac jest strze¿ony przez œwitê Zbieracza. 58 00:04:09,207 --> 00:04:10,845 To jego œwita osobista . 59 00:04:10,927 --> 00:04:13,725 S¹ z nim przez ca³y czas , Leela idziemy. 60 00:04:13,807 --> 00:04:15,877 To oni! Id¹ tutaj! 61 00:04:15,967 --> 00:04:19,323 Zachowajcie spokój ,spokojnie. Cicho , wy z ty³u. 62 00:04:19,407 --> 00:04:21,762 Wy trzej tam. Leela, za drzwi. 63 00:04:28,247 --> 00:04:30,841 Czego tu szukacie? Rzuæcie broñ. 64 00:04:35,767 --> 00:04:36,961 Zwi¹¿ ich. 65 00:04:39,207 --> 00:04:40,196 Idziemy. 66 00:04:44,967 --> 00:04:47,481 Szybko, Bisham, zostaniesz oblê¿ony. 67 00:04:47,567 --> 00:04:48,636 K9? 68 00:04:48,727 --> 00:04:50,206 Chcê, ¿ebyœ utrzyma³ siê tak d³ugo jak to mo¿liwe. 69 00:04:50,287 --> 00:04:51,845 Tak, Doktore. Zróbmy to. 70 00:04:51,927 --> 00:04:53,121 Dacie radê. 71 00:04:53,207 --> 00:04:55,004 Teraz mamy wiêcej broni, i mo¿emy utrzymaæ korytarz. 72 00:04:55,087 --> 00:04:56,520 Dobry piesek. K9? 73 00:04:57,367 --> 00:04:58,402 74 00:04:58,487 --> 00:05:00,159 75 00:05:00,247 --> 00:05:01,760 76 00:05:01,847 --> 00:05:03,485 77 00:05:03,567 --> 00:05:04,636 K9, gdzie jesteœ? 78 00:05:04,727 --> 00:05:07,685 Panie Tu jesteœ , pos³uchaj. 79 00:05:07,767 --> 00:05:10,076 Moi przyjaciele potrzebuj¹ Twojej pomocy , rozumiesz? 80 00:05:10,167 --> 00:05:12,681 Jestem w pe³nej zdolnoœci ofensywnej. 81 00:05:12,767 --> 00:05:14,485 Jesteœ dobrym psem. ChodŸ, Leela. 82 00:05:17,607 --> 00:05:20,280 Panowie, powodzenia. 83 00:05:20,367 --> 00:05:22,039 Dziêkujê, Doktorze. 84 00:05:22,727 --> 00:05:25,605 Nieop³acalna operacja Hade. 85 00:05:25,687 --> 00:05:29,157 Boska Eminencjo, Nie mogê tego zrozumieæ. 86 00:05:29,247 --> 00:05:30,885 Nikt nigdy nie przetrwa³ w parze 87 00:05:30,967 --> 00:05:33,162 bez interesuj¹cych wrzasków. 88 00:05:33,247 --> 00:05:35,363 Kompletna strata czasu. 89 00:05:35,447 --> 00:05:39,360 A my straciliœmy 0,047 % produkcji. 90 00:05:39,447 --> 00:05:40,846 Niezap³acone nadgodziny 91 00:05:40,927 --> 00:05:44,158 wprowadziæ natychmiast dla wszystkich stopni roboczych. Wykonaj! 92 00:05:44,247 --> 00:05:46,283 Potwrne, bez w¹tpienia. 93 00:05:46,367 --> 00:05:47,436 Co jest? 94 00:05:47,527 --> 00:05:50,405 Ekscelencjo drobne zak³ócenia. 95 00:05:50,487 --> 00:05:52,159 Niezbyt m¹drze jest teraz podró¿owaæ metrem 96 00:05:52,247 --> 00:05:54,238 z powodu k³opotów. Jakich k³opotów? 97 00:05:54,327 --> 00:05:55,965 Wydaje siê , ¿e niektóre jednostki robocze odmawiaj¹ 98 00:05:56,047 --> 00:05:58,117 opuszczenia swoich siedzib , Ekselencjo. 99 00:05:58,207 --> 00:06:01,517 Odmowa opuszczenia? Nigdy nie s³ysza³em o czymœ takim. 100 00:06:01,607 --> 00:06:03,563 Trzeba ustabilizowaæ sytuacjê. 101 00:06:03,647 --> 00:06:04,682 Jakiekolwiek zamieszki 102 00:06:04,767 --> 00:06:08,316 wœród pracowników bêd¹ negatywnie wp³ywaæ na rentownoœæ Spó³ki. 103 00:06:08,407 --> 00:06:09,920 Pracujmy ku chwale Spó³ki! 104 00:06:10,007 --> 00:06:12,123 Wys³a³em gwardiê przyboczn¹ do uspokojenia buntu. 105 00:06:12,207 --> 00:06:13,765 Konto zostanie zasilone 106 00:06:13,847 --> 00:06:18,159 wraz z odsetkami, Ekscelencjo. Musz¹ zap³aciæ. 107 00:06:18,247 --> 00:06:21,603 Proponujê wyjœcie stworzenie podatku kary 108 00:06:21,687 --> 00:06:23,882 w bud¿ecie na nastêpny miesi¹æ, Wasza Okr¹g³oœæ. 109 00:06:23,967 --> 00:06:26,117 Doktor musi za tym staæ. 110 00:06:26,207 --> 00:06:29,882 Wyczuwam negatywne idee, Hade. 111 00:06:29,967 --> 00:06:32,959 Ka¿dy wierzy swoim zmys³om, Nieomylny. 112 00:06:34,207 --> 00:06:36,641 Czy zg³osili siê stra¿nicy z centrum sterowania? 113 00:06:36,727 --> 00:06:40,242 Nie, Twoja Wszechobecnoœæ. Mój podw³adny Marn bada to. 114 00:06:40,327 --> 00:06:42,841 To nie wystarczy, Hade. 115 00:06:43,847 --> 00:06:46,407 Nie widzê zapa³u do pracy. 116 00:06:46,487 --> 00:06:48,842 Zajmê siê wyznaczeniem sobie normy , Autorytecie. 117 00:06:48,927 --> 00:06:50,519 Natychmiast. 118 00:06:53,047 --> 00:06:54,685 Nigdy bym w to nie uwierzy³, Bisham 119 00:06:54,767 --> 00:06:56,678 ale naprawdê sie cieszê. 120 00:06:56,767 --> 00:06:58,678 Powietrze jest lepsze od narkotyku ,prawda ? 121 00:06:58,767 --> 00:07:01,520 Tak, nie bêdziemy wiêcej p³aciæ Spó³ce podatku za oddychanie. 122 00:07:01,607 --> 00:07:03,279 Nie bedziemy ju¿ d³u¿ej p³aciæ podatków. 123 00:07:03,367 --> 00:07:05,403 Zbieracz dosta³ od nas ostatniego talmara. 124 00:07:05,487 --> 00:07:07,398 Czujê siê jak nowonarodzony! 125 00:07:07,487 --> 00:07:10,047 Miej oko na korytarz, Cordo albo bêdziesz martwym nowym cz³owiekiem . 126 00:07:10,127 --> 00:07:14,245 Wiem, Mandrel. K9 siê tym zaj¹³. 127 00:07:14,327 --> 00:07:16,363 Zastanawiam siê , co siê dzieje w metrze i kwaterach mieszkalnych . 128 00:07:16,447 --> 00:07:19,644 Teoretycznie,nasycenie powietrza narkotykiem powinno siê zmniejszaæ 129 00:07:19,727 --> 00:07:21,957 ale nie wiemy jak. 130 00:07:2...
linka716