1 00:00:31,700 --> 00:00:35,100 - Tomas. - Już dobrze. 2 00:00:36,700 --> 00:00:41,100 pij, dziecko. 3 00:00:51,700 --> 00:00:53,600 /Więc zabójca nadal tam jest. 4 00:00:53,600 --> 00:00:56,800 Tak, pewnie wróciła do tych czubów, którzy jš na nas nasłali. 5 00:00:56,800 --> 00:00:59,100 Musiała rzucać pracę w policji? 6 00:00:59,100 --> 00:01:03,000 - Ja to ma pomóc? /- Alison, nie dlatego dzwonię. 7 00:01:03,000 --> 00:01:06,800 /Chciałam ci podziękować /za pomoc z Kirš. 8 00:01:08,400 --> 00:01:10,500 /Idę się z niš jutro spotkać, 9 00:01:10,500 --> 00:01:14,200 /- a ty to zorganizowała... - To wyjštkowa dziewczynka. 10 00:01:14,700 --> 00:01:18,800 /Znam się na tym. /Masz wielkie szczęcie. 11 00:01:31,600 --> 00:01:32,600 Nie. 12 00:02:14,400 --> 00:02:16,500 Beth! Stój, to ja! 13 00:02:16,500 --> 00:02:20,400 - Mój Boże. Ty dupku! - Dgnęłaby mnie w oko pilnikiem? 14 00:02:20,500 --> 00:02:24,900 Zakradasz się do mnie pod prysznicem, to włanie tak zrobię! 15 00:02:25,500 --> 00:02:27,600 Nie powiniene być u Cody'ego? 16 00:02:27,600 --> 00:02:31,400 Nie chciałem cię przestraszyć. Przepraszam. 17 00:02:31,400 --> 00:02:33,500 Jak bardzo? 18 00:02:35,500 --> 00:02:38,000 Wejd. 19 00:02:58,900 --> 00:03:00,900 Wyjedmy. 20 00:03:03,600 --> 00:03:08,000 Rzuciła służbę. Ja nie cierpię swojej pracy. 21 00:03:10,200 --> 00:03:17,000 Spakujmy walizki. I to zaraz. Mówię poważnie. 22 00:03:23,800 --> 00:03:26,400 Porozmawiamy o tym rano. 23 00:03:45,800 --> 00:03:48,600 /Jest na skanerze. /Wybudza się. 24 00:03:49,200 --> 00:03:51,100 /Zabierzmy jš. 25 00:03:51,200 --> 00:03:53,300 /Włóż to już! 26 00:05:20,600 --> 00:05:26,600 Orphan Black 1x5 Conditions of Existence /Warunki egzystencji 27 00:05:26,600 --> 00:05:30,900 Tłumaczenie: Mausner 28 00:05:40,500 --> 00:05:44,600 /- Chcesz kawy? - Nie, dzięki. 29 00:05:58,500 --> 00:06:02,900 - Jak się czujesz? - Co? 30 00:06:06,400 --> 00:06:11,000 Nie masz broni, odznaki, nigdzie nie musisz być. 31 00:06:11,000 --> 00:06:15,200 Wyjedmy. Nic nas tu nie trzyma. 32 00:06:15,700 --> 00:06:21,000 Mam dla ciebie trzy proste słowa: Rio de Janeiro. 33 00:06:21,000 --> 00:06:24,900 Nie mogę teraz wyjechać i myleć o Rio. 34 00:06:24,900 --> 00:06:26,600 Dlaczego? 35 00:06:26,700 --> 00:06:30,600 Tego włanie chciała, tak? Zaangażowania. Jestem gotowy. 36 00:06:30,600 --> 00:06:33,400 Nie mogę teraz o tym myleć. 37 00:06:33,400 --> 00:06:35,800 - Co się stało? - Nic. 38 00:06:35,800 --> 00:06:40,900 - Trzęsiesz się jak galareta. Dokšd idziesz? - Zaczerpnšć trochę powietrza. 39 00:06:44,900 --> 00:06:49,000 /To elektroda od /elektroencefalogramu szeregowego. 40 00:06:49,000 --> 00:06:49,900 /Czego? 41 00:06:49,900 --> 00:06:54,200 To hełm EEG. Monitoruje elektrycznš aktywnoć w mózgu. 42 00:06:54,300 --> 00:06:57,700 - Więc to nie był sen, tak? - Wiedziałam. 43 00:06:57,700 --> 00:07:01,600 Jak długo to powtarzam? Jestemy szczurami w nielegalnym eksperymencie. 44 00:07:01,700 --> 00:07:04,100 /Sarah, gdzie wtedy był Paul? 45 00:07:04,200 --> 00:07:10,000 - Byli lekarze, dwóch albo trzech. - Mógł brać w tym udział. 46 00:07:10,000 --> 00:07:11,300 Może to zorganizował. 47 00:07:11,400 --> 00:07:14,400 Kto musi obserwować szczury, kto nam znany. 48 00:07:14,500 --> 00:07:19,200 /Gdyby to był mój eksperyment, umieciłabym obserwatora blisko obiektu... 49 00:07:19,200 --> 00:07:23,400 Kogo, kto miałby oko i gromadził dane. 50 00:07:23,400 --> 00:07:26,600 /Cosima... /Co oni mi robili? 51 00:07:27,000 --> 00:07:31,400 Sšdzę, że by wiedziała, gdyby robili co naprawdę... inwazyjnego. 52 00:07:31,400 --> 00:07:33,400 - O mój Boże. /- Mówię tylko, 53 00:07:33,400 --> 00:07:35,700 /że EEG to jak test neurologiczny, 54 00:07:35,800 --> 00:07:39,700 /a ten znak na twoim ramieniu wyglšda jak... próbka krwi. 55 00:07:39,700 --> 00:07:42,900 /- Brzmi diagnostycznie. - I Paul w tym uczestniczył? 56 00:07:42,900 --> 00:07:44,700 - Sama nie wiem. - Czemu? 57 00:07:44,700 --> 00:07:48,600 - Tylko dlatego, że z tobš spał? - Fe. 58 00:07:52,100 --> 00:07:57,800 - Skończyło się na bzykanku. /- Stara, to już zawiłe. 59 00:07:57,800 --> 00:08:01,400 Spała z chłopakiem Beth? 60 00:08:03,300 --> 00:08:06,200 Niechaj mnie to nigdy nie spotka. 61 00:08:07,400 --> 00:08:10,500 Może też sypiam z własnym szpiegiem. 62 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 Tutaj masz broń. Ja muszę lecieć. 63 00:08:13,300 --> 00:08:15,100 Gdzie pienišdze? 64 00:08:16,200 --> 00:08:20,500 - Na co? - To fundusz samoobronny, tak? 65 00:08:20,500 --> 00:08:24,200 Kiedy ostatnio sprawdzałam, tylko ja nas bronię. 66 00:08:29,400 --> 00:08:31,100 /Tu masz 20.000. 67 00:08:33,200 --> 00:08:37,900 - Wykorzystaj je mšdrze. - Przyniosę ci paragon. 68 00:08:39,000 --> 00:08:43,100 - Odstrzelę Paulowi jaja. /- Tylko mocno zdu, dobra? 69 00:08:43,100 --> 00:08:45,100 /On kluczem do tego wszystkiego. 70 00:08:45,100 --> 00:08:48,700 /Ale jeli mój lepy /obiekt nagle stał się... 71 00:08:48,700 --> 00:08:53,300 samowiadomy, albo doznałabym objawienia albo... 72 00:08:54,300 --> 00:08:55,400 /Tak? 73 00:08:55,500 --> 00:09:01,900 - Zlikwidowałabym go, więc bšd ostrożna. /- Przyjęlimy... 74 00:09:04,200 --> 00:09:05,500 Szlag. 75 00:09:06,600 --> 00:09:09,800 - Komisariat. Trzeci raz dzisiaj. - Nie odbieraj. 76 00:09:09,800 --> 00:09:12,800 - Art, czego chcesz? /- Tu Raj. 77 00:09:15,300 --> 00:09:19,900 - Odeszłam ze służby, Raj. - Wiem. Wszystko gra? 78 00:09:20,500 --> 00:09:23,900 /Pamiętasz to badziewie do obserwacji, /które ci pożyczyłem? 79 00:09:24,000 --> 00:09:28,800 - Musisz mi to oddać przed inwentaryzacjš. - Badziewie do obserwacji? Jasne. 80 00:09:28,900 --> 00:09:30,500 Beth, bšd ze mnš szczera. 81 00:09:30,500 --> 00:09:35,700 /- Tu chodzi tylko o Paula, prawda? - Oddam ci to za parę dni, dobra? 82 00:09:38,200 --> 00:09:43,100 - Beth miała sprzęt do obserwacji. - Więc również podejrzewała Paula. 83 00:09:43,200 --> 00:09:45,600 Pytanie tylko, czy się czego dowiedziała? 84 00:09:45,700 --> 00:09:47,200 /Stan jest krytyczny. 85 00:09:47,200 --> 00:09:50,800 /Jednego tygodnia wszystko z niš gra, /następnego jest armageddon. 86 00:09:50,800 --> 00:09:55,000 Rozumiem to, ale nie chcę dawać jej powodów do reakcji. 87 00:09:55,500 --> 00:09:57,000 Ty mi powiedz! 88 00:09:57,000 --> 00:09:59,800 Jakie mamy opcje, jeli zrobi się gorzej? 89 00:09:59,800 --> 00:10:03,100 - Co robisz? - Oddzwonię do ciebie. 90 00:10:03,200 --> 00:10:05,300 Czemu grzebałe w moich szafkach? 91 00:10:05,400 --> 00:10:07,800 Potrzebuję... nożyczek. 92 00:10:14,000 --> 00:10:17,600 - Z kim rozmawiałe? - Teraz? 93 00:10:17,600 --> 00:10:21,000 - Z Big Richem z pracy. - O mnie? 94 00:10:21,100 --> 00:10:25,700 O Susan Teller. Daje nam w koć w tym kwartale. Wiesz o tym. 95 00:10:25,800 --> 00:10:31,200 wietnie. Mogłaby mi odcišć tę metkę? Doprowadza mnie do szału. 96 00:10:34,100 --> 00:10:35,600 Dużo lepiej. 97 00:10:42,900 --> 00:10:45,000 /Co zrobimy, jeli wejdzie? 98 00:10:45,100 --> 00:10:48,000 Zastrzelimy go. Żartowałam. 99 00:10:48,100 --> 00:10:54,500 Znajd ten sprzęt do obserwacji. I odkładaj wszystko na miejsce. 100 00:10:54,600 --> 00:11:00,600 To miejsce jest przeciwzakane. Cały wiat Paula wyglšda teraz na ciemę. 101 00:11:01,600 --> 00:11:06,000 Co? Nie zostawiam odcisków, kiedy się włamuję. 102 00:11:15,900 --> 00:11:17,900 Trexcom Consulting. 103 00:11:22,700 --> 00:11:25,700 Skoro fałszywy Paul obserwował Beth, 104 00:11:25,800 --> 00:11:28,400 skšd masz pewnoć, że nikt nie obserwuje Sary Manning? 105 00:11:28,400 --> 00:11:33,200 Kto? Pani S. mnie nienawidzi. Nie widziałam jej od roku. 106 00:11:33,200 --> 00:11:38,600 - Ciebie obejmuje domniemanie niewinnoci. - Wnoszę o wotum zaufania. 107 00:11:40,600 --> 00:11:43,000 Nie ma nic na komputerze Beth. 108 00:11:43,100 --> 00:11:47,400 Żadnych plików audio, wideo, ani tekstowych. 109 00:11:51,100 --> 00:11:52,900 Jasna cholera. 110 00:12:04,600 --> 00:12:06,600 Jest wojskowym. 111 00:12:10,900 --> 00:12:14,400 Wyglšda na to, że nie tylko ty masz sekrety. 112 00:12:14,400 --> 00:12:17,600 - A to co? - Listy od Beth. 113 00:12:17,700 --> 00:12:21,800 - Do Paula? Chcę je przeczytać. - Nie, sš prywatne. 114 00:12:23,300 --> 00:12:25,800 Gdzie ten sprzęt do obserwacji? 115 00:12:25,800 --> 00:12:29,200 Nie wiem. Sprawdzalimy wszędzie. 116 00:12:36,600 --> 00:12:38,800 No i mamy. 117 00:12:42,600 --> 00:12:45,300 Nie patyczkowała się, co? 118 00:12:46,300 --> 00:12:49,600 Może czas się dowiedzieć, gdzie pracuje Paul. 119 00:12:49,600 --> 00:12:51,300 Trexcom Consulting. 120 00:12:51,400 --> 00:12:56,600 Fałszywy Paul, fałszywa firma. Założę się, że nic tam nie ma. 121 00:13:18,900 --> 00:13:20,900 Nie wierzę. 122 00:13:31,600 --> 00:13:35,400 Mielimy redukcję, pamiętasz? Biuro Paula jest...
gotryt