[3][12]Poprzednio w Haven... [13][32]Aah! [33][48]Jest zakażony, [49][61]tak jak ludzie, których|widziała w Haven. [62][75]To jest całkiem nowy wiat. [76][90]Aah! [91][115]Nie jestem jak ty.|Nie chcę być jak ty. [116][133]- Jest silny.|- Kłopoty wróciły. [134][149]Musi być niezwykle twardym. [150][170]- Jeste przemytnikiem.|- Jestem importerem. [171][183]Importujšcym... nielegalne rzeczy. [184][201]Wszystko jest gdzie nielegalne. [202][218]Julia Carr.|Jestem córkš Eleanor. [219][232]Dlaczego najgorsze rzeczy|muszš się dziać w tym... [233][247]opuszczonym przez Boga miejscu? [248][272]Nigdy nie powinnam była|dać ci się przekonać do powrotu. [273][292]Znalazłam zdjęcie|ze mierci Colorado Kida, [293][310]i spędziłam tyle czasu usiłujšc|zidentyfikować kobietę ze zdjęcia... [311][335]która może być mojš mamš,|a po tym wszystkim, [336][354]mówisz mi, że|jeste na tym zdjęciu. [355][371]Lucy zawsze pomagała ludziom w potrzebie. [372][399]Znałe mojš matkę?|Szefie, potrzebuję kilku tygodni. [400][414]Jest co czemu muszę się przyjrzeć. [415][428]Nie ma problemu.|Zostaje. [429][442]Może pomoże ci z "kłopotami". [482][494]Odpadam. [495][527]Chcę zostać,|ale karty mi nie pozwalajš. [528][551]Sprawdzam|Zakład jest twój, Parker. [552][581]Sprawdzaj, podno, tchórz lub odpadaj. [582][597]Łatwa gadka... [598][636]Ostatnie rozdanie tygodnia. [637][658]No dobra, niech będzie to mój dzień, [659][671]albo zrujnuję wasze? [672][685]Och, wielkie słowa. [686][701]Ale jako nie widzę efektów. [702][730]Panno Parker, czy masz,|um, ulubionego orzecha? [731][743]Słucham? [744][757]To znaczy, innego niż Nathan. (ang. nut=wariat) [758][785]Nerkowce, włoskie, laskowe, macadamie. [786][800]Dlaczego chcesz wiedzieć? [801][820]Orzech mówi wiele o osobie. [821][850]No jasne.|Więc, uh, to będzie... [851][865]Pistacja. [866][888]Technicznie, to nie jest orzech.|To w zasadzie.... ziarno. [889][908]Niektórzy kucharze nazywajš to|kulinarnym orzechem. [909][934]Ale mówišc botanicznie,|to nie orzech. [935][949]Panna Parker sprawdza. [950][965]Musi sprawdzić.|Nie ma wyboru. [966][976]Bezwarunkowo. [977][988]A skšd jeste taki pewien? [989][1007]Uch...nie jeste dobra w karty. [1008][1023]Uch, nigdy nie była.|Usiłujesz być. [1024][1037]Ale nie wychodzi. [1038][1056]No dobra. Mimo tego, że uwielbiam... [1057][1076]to, że mówisz kim jestem|i co zamierzam zrobić, [1077][1095]tak się składa, że masz rację, ok? [1096][1126]Więc...Sprawdzam. [1127][1139]Trzy Jopki. [1140][1163]Dwie pary!|Trzy Jopki? [1164][1185]Cholera!|Wielkie słowa. [1186][1205]Mylałem, ze masz pięć różnych. [1206][1224]Pięć różnych oznaczałoby oszukiwanie, [1225][1250]a oszustwo nie popłaca. [1265][1290]Chwila. On prowadził. [1291][1314]Musimy zobaczyć te karty. [1315][1332]Zobaczymy jak bardzo kiepskie były. [1350][1368]Full. [1369][1383]Królowe nad pištkami. [1384][1408]Hej. Oszukujesz mnie? [1409][1433]Nie, nie.|On, uh... [1434][1460]On...|Trochę się zakręcił. [1461][1475]Nie aż tak. [1476][1493]W zeszłym tygodniu zabrał mi całš forsę, [1494][1506]bez względu na to|jak dobrze mi szło. [1507][1532]Tak, tu tak samo. [1533][1555]Czy tak to jest, chłopcy? [1556][1571]Przekręt? [1572][1595]Zaprosiłem was tu|a wy chcecie nas oszukać? [1596][1613]Nie, nie, Ja nie... Ja... [1614][1638]Czułem się le, ok... [1639][1664]po tym jak zabrałem wam|wszystkie pienišdze, więc... [1665][1685]pomylałem, że powinienem przegrać|od czasu do czasu. [1686][1709]Ok, cóż, w tej sytuacji, [1710][1734]zdecydowanie możecie grać, racja? [1748][1770]Tak. To mi wystarcza. [1846][1868]Wychodzę. [1869][1881]Nathan, jeste głodny? [1882][1904]To noc krewetek w Mewie. [1905][1926]Chciałem się tam wybrać.|Chcesz ić? [1927][1945]Mam plany. [1946][1975]Plany?|Jakie plany? [1976][2002]- Rzeczy w domu.|- Nieprawda. [2003][2024]Nie chcesz się zadawać ze swoim staruszkiem, [2025][2043]to całkiem zrozumiałe. [2044][2057]Ale nie musisz mnie okłamywać. [2058][2082]Wiesz co, krewetki brzmiš wietnie. [2083][2100]Tak? Może podzielimy dzban... [2101][2118]tego bursztynowego trunku, co? [2119][2139]Jasne.|Jasne. [2162][2180]Przepraszam, komisarz Wuornos? [2181][2192]Tak, to ja. [2193][2213]Szukam agentki Parker. [2214][2231]Naprawdę?|A kim pan jest? [2232][2250]Jej szefem. [2251][2282]Agent Howard. [2283][2300]Garland Wuornos. [2301][2318]To mój syn,|Detektyw Wuornos. [2319][2334]Możesz mi powiedzieć,|gdzie jš znajdę? [2335][2361]Ona, uch...|Nie odbiera komórki. [2362][2379]Cóż, nie mogę panu pomóc. [2380][2392]To jej wolny wieczór. [2393][2411]A co z tobš? [2412][2437]Nie wiem. Jak komisarz wspomniał,|to jej wolny wieczór. [2438][2461]Mylę synu, żee wiesz.|Gdzie ona jest? [2462][2477]Chwileczkę. [2478][2494]Nie może pan tu tak przychodzić... [2495][2511]i narzucać się mojemu policjantowi. [2512][2537]Jeli potrzeba jakich informacji,|proszę się dowiadywać u mnie. [2562][2588]Proszę zapytrać swojego policjanta... [2589][2615]gdzie mogę znaleć mojš agentkę. [2616][2635]Jej, to było proste, co nie? [2636][2661]Wiesz gdzie ona jest? [2694][2711]Jest na przystani. [2712][2728]Łódż Duke Crocker'a. [2729][2746]Nazywa się Cape Rouge. [2747][2761]Dziękuję. [2762][2778]Miło było poznać pana, komisarzu. [2779][2799]Pana również. [2800][2834]Federalni.|Niesamowite. [2835][2851]Ok. Noc krewetek. [2852][2878]Czy wspominałem, że to noc krewetek? [2879][2899]Byłoby miło, gdyby dał mi szansę... [2900][2911]by jš kryć. [2912][2926]A dlaczego potrzebuje krycia? [2927][2949]Jest dużš dziewczynkš.|Poradzi sobie sama. [2950][2963]Wiesz, id na kolację. [2964][2988]Przypomniałem sobie,|że mam co do zrobienia. [2989][3014]- Tak?|- Tak. [3049][3071]Co ja do diabła zrobiłem? [3072][3089]Szampan|dla moich prawdziwych przyjaciół, [3090][3103]prawdziwy ból dla moich fałszywych przyjaciół. [3104][3135]Za życie warte przeżycia.|Wypiję za to. [3181][3195]Dobra. [3196][3219]Czy jest sygnał na tym zardzewiałym kuble? [3220][3244]Whoa!|Zardzewiały kubeł? [3270][3289]- Nie wliczajcie mnie.|- Musisz zadzwonić do żonki? [3290][3306]Muszę. [3307][3331]Uch, małżeństwa tej samej płci|sš nielegalne w tym stanie Maine. [3332][3362]Ona jest z Vermont?|Bo to jest legalne w Vermont. [3377][3391]Żartowałem. [3392][3404]Hej, co jest? [3405][3430]Agent Howard był tu|i szukał cię. [3431][3456]Tutaj w Haven? [3457][3483]Tak. Tutaj w Haven. [3497][3517]Czas wrócić do domu. [3913][3928]Nie odbierasz moich telefonów. [3929][3960]Zaczynam myleć, że...|mnie unikasz. [3961][3992]- Byłam zajęta... sprawš.|- Niewystarczajšcy powód. [3993][4023]Pozwoliłem ci odejć|jeli co obiecasz? [4024][4044]- Dzwonić regularnie.|- I... [4045][4066]- Pisać raporty.|- Czego również nie robiła. [4067][4090]Wypełniałam raporty. [4091][4107]Z komisarzem Wuornosem. [4108][4136]Jeste tu tylko wypożyczona, Parker.|Wcišż pracujesz dla FBI. [4137][4149]Teraz, jeli o tym zapomniała, [4150][4165]nadszedł czas|by wróciła do Bostonu. [4166][4195]Nie, nie, wcišż mam co|czym muszę się tu zajšć. [4196][4208]Picie i gra w karty|to praca. [4209][4228]Zapracowywuję się. [4229][4240]Naprawdę? Robišc co? [4241][4259]Umieszczę to w kolejnym raporcie. [4260][4299]Moim ekstremalnie szczegółowym,|bardzo długim raporcie. [4300][4320]Powiem ci co. [4338][4356]Zróbmy z tego ustny rapoort. [4357][4371]Teraz? [4372][4386]Teraz. [4387][4420]Naprawdę nie...|Nie wiem gdzie zaczšć. [4440][4464]Działy się... [4465][4491]Różne rzeczy. [4492][4519]Rzeczy, które...nie pasujš|do raportu? [4520][4546]Tak, włanie takie. [4547][4583]- Mów.|- Ludzie w Haven robiš rzeczy. [4584][4594]Jakie rzeczy? [4595][4611]Jest kobieta... [4612][4643]której humory, wpływajš na pogodę. [4644][4667]Było dziecko... [4668][4689]którego koszmary spełniały się. [4690][4705]Interesujšce. [4706][4729]Czy to nie ta częć, w której|nazywa mnie pan kłamczuchš lub wariatkš? [4730][4746]To nie ty zadajesz|tu pytania, Parker. [4747][4781]Ty na nie odpowiadasz. [4782][4806]Pozwól, że ci co pokażę. [4830][4866]Wow. Strasznie dużo...|Gadżetów jak na rozmowę. [4867][4905]Zależy od rozmowy. [4906][4926]Twoje oficjalne raporty policyjne. [4927][4952]Nic z tego co mi włanie powiedziała|nie znajduje się w nich. [4953][4976]Chcesz to wytłumaczyć? [5001][5013]Hallo? [5047][5068]Hallo? [5105][5135]Kto tam jest? [5136][5153]Hallo? [5235][5254]Masz szczęcie. [5255][5277]Już jadłem. [5294][5320]Nie, nie jadłe. [5354][5392]Wiesz, Nathan,|miałem nadzieję, że... [5393][5414]Cóż... [5415][5429]Chcę ci co powiedzieć. [5430][5451]Miałem nadzieję, że|powiem to podczas kolacji. [5452][5478]Oczywicie nawet tam nie|udało nam się dotrzeć razem. [5479][5494]Co jest? [5495][5508]Cóż, to jest bardziej co... [5509][5523]co ty mi chcesz powiedzieć. [5524][5543]Czuję, że jest co|co mi chcesz powiedzieć, [5544][5558]i zbiera się to w tobie|od dłuższego czasu... [5559][5577]i chciałbym to usłyszeć. [5578][5596]Co ci sugeruje,|że mam ci co do powiedzenia? [5597][5623]To, że jeste moim synem.|Uważam. [5668][5696]Ok. [5752][5772]Wiedziałe.|Co wiedziałem? [5773][5808]Kłopoty.|Wiedziałe, że wrócš. [5809][5833]Wiedziałe i miałe to...|To... cokolwiek to jest... [5834][5851]i nic nie powiedziałe. [5852][5872]Bo nie byłe gotów by to usłyszeć. [5873][5925]A kiedy dostałe to co w tej chwili masz... [5947][5969]Co zrobiłe?|Poszedłe do lekarza. [5970][6000]Niczego nie czułem.|Mylałem, że jestem chory. [6001][6024]I on się ze mnš zgodził.|Nawet miał na to nazwę. [6025][6046]Miałe nadzieję, że jeste chory,|ale wiedziałe lepiej. [6047][6067]Może nie wiedziałe tego|wtedy bo miałe osiem lat, [6068][6087]ale teraz na pewno wiedziałe. [6088][6104]I co zrobiłe? [6105][6129]Wybrałe ignorowanie tego|...
aelek