My Mad Fat Diary 2x04 PL (tla).txt

(51 KB) Pobierz
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,733
Chcę żebyśmy byli przyjaciółmi, 
nie chcę się umawiać.

2
00:00:02,520 --> 00:00:04,067
Nie mogę się teraz z tobą przyjaźnić.

3
00:00:04,068 --> 00:00:05,068
Po prostu nie mogę.

4
00:00:06,320 --> 00:00:08,240
Następnie jest Amy. Jest trochę straszna.

5
00:00:08,240 --> 00:00:11,000
Czyżbym cię widział wcześniej 
z Amy? Jest singielką?

6
00:00:11,000 --> 00:00:13,880
Chodzę z Archie’m z drugiego roku.

7
00:00:13,880 --> 00:00:16,680
Wodzisz ją tak samo, jak mnie.

8
00:00:16,680 --> 00:00:19,160
- Nie wtrącaj się, Rae.
- Nie, nie zamierzam się dać 
sobie z tym spokój. 

9
00:00:19,160 --> 00:00:23,160
Archie jest gejem, Lois.

10
00:00:31,380 --> 00:00:34,380
‘Mówią, że gdy wybudzasz 
się z koszmaru

11
00:00:34,380 --> 00:00:38,380
‘ulga, jaką czujesz, gdy zdasz 
sobie sprawę, że to był tylko 
sen jest przetłaczająca.

12
00:00:39,500 --> 00:00:42,260
‘Ale czasami, gdy wybudzam się z koszmaru,

13
00:00:42,260 --> 00:00:43,460
‘chciałabym nadal śnić,

14
00:00:43,460 --> 00:00:47,460
‘bo jest dużo lepszy niż prawdziwe życie.

15
00:00:49,261 --> 00:00:56,001
Na podstawie napisów chamallow.
Polskie tłumaczenie -  
http://chomikuj.pl/random-witch.

16
00:01:20,002 --> 00:01:21,792
5 dni wcześniej


17
00:01:24,375 --> 00:01:28,375
‘Drogi dzienniczku, sprawy 
wreszcie idą lepiej.

18
00:01:30,055 --> 00:01:34,055
‘W katastrofie jakim było moje 
życie, jedna rzecz mnie cieszyła,

19
00:01:34,335 --> 00:01:38,335
‘że nie jestem sama i że nie jestem 
jedynym dziwakiem. Był to Liam Owen.

20
00:01:40,215 --> 00:01:43,855
‘Oto trzy rzeczy, które absolutnie 
uwielbiam w Liamie.

21
00:01:43,855 --> 00:01:47,855
‘Pierwsza, właśnie zaczął umawiać 
się z Amy Malone, 

22
00:01:48,335 --> 00:01:52,135
‘więc nie ma szans, żeby między 
nami coś zaiskrzyło,

23
00:01:52,135 --> 00:01:54,815
‘co oznacza, że nie będę musiała 
się rozbierać do naga.

24
00:02:01,375 --> 00:02:05,375
‘Druga…

25
00:02:06,655 --> 00:02:09,855
‘… on rozumie.

26
00:02:09,855 --> 00:02:11,495
‘A trzecia…

27
00:02:11,495 --> 00:02:14,255
- Nie zrobisz tego!
- No to patrz.

28
00:02:14,255 --> 00:02:16,535
Nie zrobisz!

29
00:02:16,535 --> 00:02:20,335
‘ …jest absloutnie niestraszony.

30
00:02:20,335 --> 00:02:23,535
‘Jest moim przeciwieństwem. 
Nie boi się świata.

31
00:02:23,535 --> 00:02:26,855
- Wiej!
‘Czerpie z życia pełnymi garściami.

32
00:02:26,855 --> 00:02:28,855
‘i jest dokładnie tym, czego potrzebowałam.

33
00:02:32,695 --> 00:02:34,535
Po co to zrobiłeś?!

34
00:02:34,535 --> 00:02:36,255
Nie znoszę straży miejskiej.

35
00:02:36,255 --> 00:02:39,375
- Ty nawet nie jeździsz autem.
- Taa, no, nie znoszę ich dla zasady.

36
00:02:39,375 --> 00:02:41,815
Wątpię, żebyśmy byli stworzeni 
do pieszych dróg ucieczek.

37
00:02:41,815 --> 00:02:44,615
Ta, no…

38
00:02:44,615 --> 00:02:47,855
... tak samo jak on.

39
00:02:47,855 --> 00:02:49,855
‘Gdy jestem z nim, czuję, że żyje…

40
00:02:58,215 --> 00:03:02,215
‘… bo on jest kompletnie niepokonany.

41
00:03:22,535 --> 00:03:24,535
Och, co do…?

42
00:03:39,135 --> 00:03:41,815
Robię się za stara na to gówno.

43
00:03:41,815 --> 00:03:45,695
‘Poniedziałek, 14 października 1996

44
00:03:45,695 --> 00:03:49,695
♫ "Finetime" by Cast

45
00:03:51,735 --> 00:03:55,735
‘Drogi dzienniczku, zaczynam myśleć, 
że moje życie nigdy nie będzie normalne.

46
00:03:56,935 --> 00:04:00,175
Karim chce, by dziecko wychowało się w Islamie,

47
00:04:00,175 --> 00:04:02,095
więc na nowo rozbudza swoją wiarę

48
00:04:02,095 --> 00:04:03,815
i poprosił mnie, żebym do niego dołączyła.

49
00:04:03,815 --> 00:04:06,095
Och, dostał pracę jako człowiek-znak! 
[przeprowadza dzieci przez jezdnię]

50
00:04:06,095 --> 00:04:07,615
Oczywiście, że dostał.

51
00:04:07,615 --> 00:04:11,615
-  Zatrzymać się! Dzieci na pasach!
- Dzieci na pasach!

52
00:04:12,495 --> 00:04:14,015
Można jechać!

53
00:04:14,015 --> 00:04:18,015
Och! Uwielbiam mężczyzn w 
mundurach. Mmm…

54
00:04:19,415 --> 00:04:21,375
Och, pa, najdroższy.

55
00:04:21,440 --> 00:04:23,520
Dobra, Rae, mam nadzieję,
 że jesteś głodna.

56
00:04:23,520 --> 00:04:26,600
Musimy zjeść całą tą wieprzowinę 
do jutra.

57
00:04:26,600 --> 00:04:29,480
Imam przychodzi porozmawiać 
o moim przejściu [na Islam]

58
00:04:29,480 --> 00:04:32,160
i nic z tego nie może zostać w domu.

59
00:04:32,160 --> 00:04:36,160
Paszteciki z kiełbasą, jajka po szkocku, 
zwykły boczek, wędzony boczek, prążkowy bekon

60
00:04:36,960 --> 00:04:40,960
Mamy szynkę wędzoną, szynkową, 
parówki, pulpeciki, chorizo i Spam
[szynka konserwowa].

61
00:04:42,200 --> 00:04:46,040
Och, całe szczęście, że nie jesteśmy 
rodziną, która jada masę wieprzowiny.

62
00:04:46,040 --> 00:04:48,440
Wiem! I...

63
00:04:48,440 --> 00:04:51,240
Zrobiłam szybki porządek w domu

64
00:04:51,240 --> 00:04:53,640
i to jest cały twój szmelc,

65
00:04:53,640 --> 00:04:55,360
który wszędzie porozrzucałaś.

66
00:04:55,360 --> 00:04:59,360
Co to, na przykład, robiło 
w spiżarni?

67
00:04:59,480 --> 00:05:03,480
- Jeśli tego nie chcesz, to to wyrzuć.
- Nie mogę tego wyrzucić,

68 
00:05:03,720 --> 00:05:06,640
- jest kolekcjonerski.  
- Nie obchodzi mnie, co z tym zrobisz, Rae,

69
00:05:06,640 --> 00:05:08,720
po prostu usuń to z zasięgu 
mojego wzroku!

70
00:05:08,720 --> 00:05:12,600
Ten dom musi być wypucowany na
 tip top przed przyjściem imama.

71
00:05:16,000 --> 00:05:18,400
‘Pomimo całego ubawu, jakie miałam z Liamem

72
00:05:18,400 --> 00:05:20,720
‘jedną rzecz ignorowałam,

73
00:05:20,720 --> 00:05:22,440
‘czyli fakt, że

74 
00:05:22,440 --> 00:05:26,440
‘wpakowałam Archiego 
w niezłe szambo.

75
00:05:28,880 --> 00:05:32,880
Archie! Proszę, chcę tylko przeprosić.

76
00:05:32,880 --> 00:05:36,880
Wiem, że nawaliłam.

77
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
Ty nie tylko nawaliłaś, Rae, ale
 zniszczyłaś moje życie!

78
00:05:42,560 --> 00:05:45,520
- Co powiedziała Lois?
- Nic.

79
00:05:45,520 --> 00:05:49,240
Nie rozmawiałem z nią, odkąd uciekła.

80
00:05:49,240 --> 00:05:50,401
Mogła powiedzieć wszystkim.

81
00:05:51,402 --> 00:05:52,702
Wiesz co to dla mnie oznacza?

82
00:05:54,840 --> 00:05:58,840
Tak bardzo cię przepraszam, Archie.

83
00:05:58,960 --> 00:06:02,680
Mam, yyyy... mam dla ciebie balony.

84
00:06:02,680 --> 00:06:05,640
Nie stać mnie było na te porządne z helem.

85
00:06:05,640 --> 00:06:09,640
I napisałabym ci piosenkę, 
ale… nie umiem grać na gitarze.

86
00:06:14,360 --> 00:06:17,480
Przestań do mnie wydzwaniać.

87
00:06:26,120 --> 00:06:29,240
Wszedłem do naszego sklepu…

88
00:06:29,240 --> 00:06:33,240
Mów dalej, Danny.

89
00:06:34,760 --> 00:06:38,760
I mój tata powiedział: „Odeszła”.

90
00:06:39,200 --> 00:06:43,200
Pomyślałem, że miał na myśli, 
że wyszła, że sobie gdzieś poszła.

91
00:06:44,600 --> 00:06:48,600
W środy miała kurs garncarstwa.

92
00:06:50,200 --> 00:06:54,200
Ale byłem zdezorientowany,
 bo to był piątek.

93
00:06:54,240 --> 00:06:57,320
I gdy poszedłem na górę…

94
00:06:57,320 --> 00:07:01,320
… i usiadłem.

95
00:07:02,840 --> 00:07:06,840
Pomyślałem, że wróci.

96
00:07:09,480 --> 00:07:13,200
Pomyślałem, że wróci z wysuszoną 
gliną na rękach!

97
00:07:13,200 --> 00:07:16,080
Danny, to było tak dawno temu.

98 
00:07:16,080 --> 00:07:18,960
Twoim obowiązkiem, a nie niczyim 
innym, jest z tego wyjść.

99 
00:07:18,960 --> 00:07:21,800
Chcę tylko dać mi pożądnego kopa.

100
00:07:21,800 --> 00:07:24,960
Jenny, wiem, że próbujesz pomóc,

101 
00:07:24,960 --> 00:07:26,560
ale może mogliśbyśmy nie 
schodzić na tą ścieżkę?

102
00:07:26,560 --> 00:07:30,560
Wiem. Tylko mówię, że rozumiem, 
że ma problemy,

103
00:07:30,560 --> 00:07:33,600
ale musi być mężczyzną,
 do jasnej cholery.

104
00:07:33,600 --> 00:07:34,760
Wiesz co, Jenny?! 

105
00:07:34,760 --> 00:07:37,680
Może Danny nie przeczytał tyle 
poradników o samopomocy co ty.

106
00:07:37,680 --> 00:07:41,200
Może nie jest tak pogodzony
i tak idealny co ty.

107
00:07:41,200 --> 00:07:45,000
Może nikt z nas nie jest.

108
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Ale przynajmniej reszta nas 
ma to wyczucie, by

109
00:07:47,000 --> 00:07:48,960
wiedzieć, kiedy się zamknąć i słuchać.

110
00:07:48,960 --> 00:07:52,960
Już dobrze, Liam. Wystarczy.

111
00:07:58,600 --> 00:08:02,600
Danny, dobra robota!
Byłeś bardzo dzielny.

112
00:08:03,440 --> 00:08:05,920
Cóż, myślę, że to już wszystko na dziś.

113
00:08:05,920 --> 00:08:08,000
Chodź, Dziewczyno od Alarmu, spadajmy.

114
00:08:08,000 --> 00:08:10,160
Dziękuję wszystkim.

115
00:08:10,160 --> 00:08:14,160
 ‘Liam jest taki niepodobny 
do mnie. Jest taki odważny.

116
00:08:14,440 --> 00:08:17,320
‘Nie obchodzi go, co myślą ludzie.

117
00:08:17,320 --> 00:08:18,560
- Cholera.
- Co?

118
00:08:18,560 --> 00:08:20,040
Nic nie mów.

119
00:08:20,040 --> 00:08:22,540
Nie mówić o czym?

120
00:08:22,575 --> 00:08:24,975
- W porządku, skarbie?
- Gdzie wy byliście?

121
00:08:24,975 --> 00:...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin