1 00:00:01,468 --> 00:00:03,538 2 00:00:29,308 --> 00:00:31,344 3 00:00:37,708 --> 00:00:39,027 Ruszaj siê. 4 00:01:09,388 --> 00:01:13,176 IdŸ na górê dla nas. Musisz siê ruszyæ. Musisz. 5 00:01:13,268 --> 00:01:16,021 Nie mogê. Nie mogê siê ruszaæ. 6 00:01:16,788 --> 00:01:18,426 Daj spokój ,musisz 7 00:01:27,348 --> 00:01:28,747 8 00:01:39,908 --> 00:01:41,899 Wszystko w porz¹dku? Myœlê ¿e tak. 9 00:01:48,428 --> 00:01:51,147 Musimy iœæ , Saro, to nasza jedyna szansa. 10 00:02:21,748 --> 00:02:25,741 Ten odcinek dachu jest wysuuniêty. Mo¿emy skoczyæ z niego na górê rakiety. 11 00:02:25,828 --> 00:02:28,706 Najpierw musimy siê tam dostaæ. i skoczyæ. 12 00:02:29,108 --> 00:02:32,817 Ja pójdê pierwszy, Ty za mn¹ ,z³apiê Ciê. 13 00:02:43,708 --> 00:02:46,666 Nie bój siê , Saro, ruszaj! 14 00:02:51,188 --> 00:02:53,577 Musisz to zrobiæ , s³yszysz mnie? 15 00:02:54,268 --> 00:02:55,337 Skacz! 16 00:03:07,148 --> 00:03:09,378 Jesteœmy prawie na miejscu, jeszcze kawa³eczek 17 00:03:09,468 --> 00:03:12,505 Bêdzemy na powierzchni poza kopu³¹ bezpieczni. 18 00:03:24,588 --> 00:03:26,624 To na tyle. koniec sprawy. 19 00:03:27,948 --> 00:03:29,939 Teraz z powrotem na dó³. 20 00:03:41,348 --> 00:03:43,578 Hej, Ty! Ruszaj siê. 21 00:03:45,548 --> 00:03:47,186 Pomogê jej . 22 00:03:50,948 --> 00:03:53,223 Daj mi rêkê no ju¿. 23 00:03:59,948 --> 00:04:02,018 mo¿e powinienem poluŸniæ uchwyt 24 00:04:03,588 --> 00:04:07,786 Mówi¹ ze ludzie ,którzy spadaj¹ z du¿ej wysokoœci s¹ martwi zanim uderz¹ o ziemiê. 25 00:04:07,868 --> 00:04:09,745 Ja w to nie wierzê , a Ty? 26 00:04:18,508 --> 00:04:20,783 Wracasz do pracy. 27 00:04:20,868 --> 00:04:23,905 za dzieñ mo¿ dwa, bedê pilnowa³ ¿ebyœ nie spad³a. 28 00:04:25,188 --> 00:04:27,099 Koniec gry ,chodŸ. 29 00:04:37,828 --> 00:04:41,503 Ta droga jest l¿ejsza. Wyglada jakdla nas zrobiona. 30 00:04:46,188 --> 00:04:47,303 Patrz! 31 00:04:49,748 --> 00:04:52,216 To musi byæ droga na pustkowia. 32 00:05:06,548 --> 00:05:08,140 Doktorze, szybko! 33 00:05:09,028 --> 00:05:10,859 Moja noga, szybko! 34 00:05:14,748 --> 00:05:16,500 Otwórz to , Doktorze. 35 00:05:33,668 --> 00:05:36,228 Szybko ! to mnie trzyma. 36 00:05:39,348 --> 00:05:40,781 Spokojnie, spokojnie. 37 00:05:44,868 --> 00:05:46,301 Otwar³em to coœ. 38 00:05:51,428 --> 00:05:52,941 Eksperyment Davrosa ? 39 00:05:53,028 --> 00:05:54,381 40 00:05:54,468 --> 00:05:55,947 Co? £acina. 41 00:05:56,028 --> 00:05:58,986 Mniejsza o ³acinê, Rzuæmy okiem na Twoj¹ nogê. 42 00:06:00,148 --> 00:06:02,946 Nic nie wyglada na z³amane, to niesamowite. 43 00:06:03,028 --> 00:06:06,657 Masz kilka siniaków, Harry. Dlaczego zawsze to ³apie moj¹ stopê? 44 00:06:06,748 --> 00:06:10,138 Poradzisz sobie. Mo¿esz wstaæ? Myœlê, ¿e tak. 45 00:06:10,228 --> 00:06:11,946 46 00:06:12,028 --> 00:06:14,019 ChodŸmy st¹d. 47 00:06:18,908 --> 00:06:20,944 Musimy znaleŸæ Sarê. Musi tu gdzieœ byæ. 48 00:06:21,028 --> 00:06:24,384 Znajdziemy j¹. Najpierw kontakt z liderami Kaledów. 49 00:06:26,988 --> 00:06:29,058 Spróbuj jeszcze raz, s¹ ca³kiem skorodowane. 50 00:06:35,668 --> 00:06:38,102 czekam na twoje rozkazy 51 00:06:38,188 --> 00:06:40,861 doskonale , doskonale 52 00:06:41,668 --> 00:06:43,659 perfekcyjne , Davros, perfekcyjne. 53 00:06:44,468 --> 00:06:49,019 Genialne dzie³o. genialne stworzenie ,tak,ale perfekcyjne,nie.Jeszcze nie 54 00:06:49,108 --> 00:06:52,703 chcê ulepszenia systemów optycznych i obwodów sensorycznych 55 00:06:52,788 --> 00:06:56,417 Ich instynkty musz¹ dzia³aæ tak dokladnie jak instrumenty naukowe 56 00:06:56,508 --> 00:06:59,466 zaczniesz zaraz rozbieraj¹c system wzroku 57 00:07:05,468 --> 00:07:08,380 Czy Davros wie ¿e wiêŸniowie uciekli? 58 00:07:08,468 --> 00:07:11,266 Nie wiem o czym mowisz. WiêŸniowie s¹ w celi. 59 00:07:11,348 --> 00:07:13,464 Nie martw siê, Nie zdradzê Ciê. 60 00:07:13,548 --> 00:07:18,224 Nie jesteœ jedynym , który marwi siê o etykê pracy w tym miejscu. 61 00:07:18,308 --> 00:07:21,106 Teraz odpowiedz ,czy Davros wie ¿e uciekli? 62 00:07:22,588 --> 00:07:25,580 WiêŸniowie s¹ w celi przs³uchañ w celu dalszych badañ. 63 00:07:25,668 --> 00:07:27,340 Mam dla Ciebie wiadomoœæ . 64 00:07:27,428 --> 00:07:31,899 Dotarli do miasta i nawi¹zali kontakt z przywódcami z listy , któr¹ im da³eœ. 65 00:07:33,508 --> 00:07:35,658 Sk¹d to wiesz? 66 00:07:35,748 --> 00:07:39,661 Jest korzyœæ w byciu czêœci¹ systemu komunikacyjego. 67 00:07:39,748 --> 00:07:41,386 Wszystko co mo¿emy mieæ to nadziejê 68 00:07:41,468 --> 00:07:45,143 Ze przekonaj¹ przywódców aby zakoñczyli eksperymenty Davrosa. 69 00:07:45,228 --> 00:07:47,583 Musz¹, musz¹! 70 00:08:05,588 --> 00:08:07,226 Moi koledzy Radni, 71 00:08:07,308 --> 00:08:11,017 poprosi³em Was o spotkanie tutaj a nie wpomieszczeniach Kongresu 72 00:08:11,108 --> 00:08:13,542 poniewa¿ nasze spotkanie jest tajne. 73 00:08:14,188 --> 00:08:17,100 Nie ma tu ¿adnych urz¹dzeñ podsluchowych, Ravon? 74 00:08:17,188 --> 00:08:19,748 z tego co wiem nie ma, Mogran. 75 00:08:19,828 --> 00:08:23,377 Doktorze,mo¿esz przekazaæ Radnym to co mi powiedzia³eœ? 76 00:08:23,468 --> 00:08:27,780 Tak, oczywiœcie. Czêœæ tego co powiem odnosi siê wydarzeñ w przysz³oœci, 77 00:08:28,468 --> 00:08:32,222 Nie tylko na tej planecie ale tak¿e na innych o których istnieniu nawet nie wiecie. 78 00:08:32,308 --> 00:08:35,505 Moja wiedza to fakt naukowy. 79 00:08:35,588 --> 00:08:39,263 Davros stworzy³ maszynê stworzenie, monstrum, 80 00:08:39,348 --> 00:08:41,304 które bêdzie terroryzowaæ i niszczyæ 81 00:08:41,388 --> 00:08:45,017 miliony wiele milionów istnieñ i planety w ca³ym wszechœwiecie. 82 00:08:46,268 --> 00:08:49,066 Nazwa³ tê maszynê Dalek. 83 00:08:49,868 --> 00:08:51,745 Dla Was to nowe s³owo. 84 00:08:51,828 --> 00:08:55,980 Ale dla tysiêcy pokoleñ, jest to nazwa która bedzie nios³a strach i przera¿enie. 85 00:08:56,388 --> 00:09:01,223 Bez w¹tpienia , Davros ma jeden z najwspanialszych umys³ów naukowych we wszechœwiecie. 86 00:09:02,428 --> 00:09:06,103 Ale ma fanatyczne pragnienie aby uwieczniæ siebie i swoj¹ maszynê. 87 00:09:06,748 --> 00:09:10,058 Pracuje bez sumienia, bez duszy ,bez litoœci, 88 00:09:10,788 --> 00:09:14,064 jego maszyny s¹ wownie¿ pozbawione tych uczuæ. 89 00:09:38,868 --> 00:09:40,984 Co siê z ni¹ dzieje? 90 00:09:41,068 --> 00:09:44,026 Jest zmêczona . Potrzebuje odpoczynku. 91 00:09:44,588 --> 00:09:46,465 To jest ostatnia wysy³ka. 92 00:09:47,148 --> 00:09:51,505 Kiedy ta przesy³ka bedzie na pok³adzie, bêdzie mog³a odpoczywaæ ile zechce. Teraz ³adujcie dalej. 93 00:10:00,668 --> 00:10:03,546 W³aœnie dosta³em wiadomoœæ od jednego z naszych zwolenników pod kopu³¹. 94 00:10:03,628 --> 00:10:06,267 Radny Mogran zwo³a³ tajne zgromadzenie. 95 00:10:06,348 --> 00:10:10,819 Udzia³ bior¹ jedynie radni , którzy s¹ przeciwni pracy ktor¹ prowadzimy w bunkrze. 96 00:10:10,908 --> 00:10:13,581 Chhcê pe³ny raport o wszystkim co bêd¹ omawiali 97 00:10:13,668 --> 00:10:16,466 nie obchodzi mnie jak zdoby³eœ te informacje 98 00:10:18,268 --> 00:10:20,224 Myœlê ze nie mamy siê czego obawiaæ 99 00:10:20,308 --> 00:10:24,779 Wiele frakcji w rzadzie w ci¹gu ostatnich 50 lat usi³owa³o przeszkodziæ 100 00:10:24,868 --> 00:10:27,382 w moich badaniach ale im siê nie uda³o 101 00:10:27,468 --> 00:10:29,106 Ich ruch zakoñczy siê niepowodzeniem 102 00:10:29,828 --> 00:10:34,618 Jest coœ jeszcze. Dwóch wiêŸniów Ronsona, by³o widzianych poza kopu³¹. 103 00:10:34,708 --> 00:10:37,381 S¹ na spotkaniu. Niemo¿liwe 104 00:10:37,748 --> 00:10:41,787 Z tego miejsca ucieczka jest niemo¿liwa Sprawdzi³em ich celê . Uciekli. 105 00:10:46,868 --> 00:10:50,861 Dowiedz siê jak uciekli i natychmiast melduj 106 00:10:50,948 --> 00:10:55,100 Jakie dzia³anie mam podj¹æ w sprawie Ronsona ? Na ten moment ¿adnego . 107 00:10:55,668 --> 00:10:58,387 Zajmê siê nim na swój w³asny sposób 108 00:11:03,748 --> 00:11:07,184 To by³a bardzo emocjonuj¹ca przemowa, Doktorze. Tak to mia³o brzmieæ. 109 00:11:07,268 --> 00:11:08,667 Miejmy nadziejê ¿e to ich przekona. 110 00:11:08,748 --> 00:11:11,899 Tak miejmy nadziejê, Harry. Czasem s³owa nie wystarcz¹. 111 00:11:11,988 --> 00:11:14,502 Wydaje siê ¿e podjêli decyzjê. 112 00:11:17,948 --> 00:11:22,385 Obawiam sie, Doktorze, ¿e radnie nie zgadzaj¹ siê na wstrzymanie przc w bunkrze. 113 00:11:22,468 --> 00:11:25,380 Rada siê myli. Pozwól mi skoñczyæ. 114 00:11:25,468 --> 00:11:27,823 Uzgodniono ¿e niezale¿ny trybuna³ 115 00:11:27,908 --> 00:11:30,263 zbada wszystkie prace które s¹ prowadzone w bunkrze. 116 00:11:30,348 --> 00:11:31,747 Ale to mo¿e trwaæ miesi¹cami. 117 00:11:31,828 --> 00:11:34,183 Davros ma ju¿ kilka prototypów Daleków gotowych do dzia³ania. 118 00:11:34,268 --> 00:11:36,736 podjêto równie¿ zgodne postanowienie, ¿e w oczekiwaniu na dochodzenie , 119 00:11:36,828 --> 00:11:39,547 Eksperyment Davrosa zostanie zawieszony. 1...
linka716