1 00:00:01,430 --> 00:00:03,231 Nie mamy dużo przenosin do tego miejsca. 2 00:00:03,232 --> 00:00:04,891 - Skšd jeste? - Albania. 3 00:00:04,945 --> 00:00:07,055 Tak się cieszę, że mogę być w dużym miecie. 4 00:00:07,079 --> 00:00:08,780 Taa, cóż, nie podniecaj się za bardzo. 5 00:00:08,817 --> 00:00:11,132 Częć pokoi jest taka sama jakie miała w Albanii. 6 00:00:11,163 --> 00:00:14,678 Te same łóżka, te same dywany, ten sam syf z rana. 7 00:00:16,112 --> 00:00:18,379 O mój Boże. 8 00:00:26,088 --> 00:00:29,290 Czy ja czuję kawę? 9 00:00:29,324 --> 00:00:32,660 Jeli tak, to zrobionš przez krasnoludki. 10 00:00:44,640 --> 00:00:45,873 - Ohh! - Aah! 11 00:00:45,907 --> 00:00:47,575 Jezuuu! 12 00:00:47,609 --> 00:00:49,109 Przestraszyłe mnie. 13 00:00:49,144 --> 00:00:51,145 Tak, Sšdzę, że wszyscy zaczęlimy dzień od mocnego uderzenia. 14 00:00:51,179 --> 00:00:52,680 Co tu robisz? 15 00:00:52,714 --> 00:00:54,614 Oh, moja praca korepetytorki się przedłużyła, 16 00:00:54,649 --> 00:00:56,950 i nie miałam już pocišgu do domu, 17 00:00:56,985 --> 00:00:57,951 więc przenocowałam tutaj. 18 00:00:57,986 --> 00:00:59,153 Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko. 19 00:00:59,187 --> 00:01:00,453 Nie! Nie, oczywicie, że nie mam. 20 00:01:00,488 --> 00:01:01,789 W sumie, 21 00:01:01,823 --> 00:01:03,523 teraz, kiedy zerwała ze swoim chłopakiem, 22 00:01:03,558 --> 00:01:06,593 nie ma powodu, dla którego nie mogłaby się tu znowu wprowadzić. 23 00:01:06,627 --> 00:01:08,061 Szczerze, jest wiele powodów, 24 00:01:08,095 --> 00:01:09,396 a zaczynajš się od "Mam umowę najmu." 25 00:01:09,430 --> 00:01:11,164 Ah. Mówiłem Ci, że chętnie Ci pomogę 26 00:01:11,199 --> 00:01:13,533 I wiesz...Nie podoba mi się, że mieszkasz w tym mieszkaniu sama. 27 00:01:13,568 --> 00:01:16,035 Tato, jest dobrze. Dam sobie radę. 28 00:01:16,070 --> 00:01:18,738 Muszę ić. Mam poranne zajęcia. 29 00:01:19,807 --> 00:01:22,575 A my mamy poranne morderstwo. 30 00:01:24,745 --> 00:01:26,579 Wiesz, inna sprawa 31 00:01:26,613 --> 00:01:27,934 kiedy mieszkała tam z Pi, 32 00:01:27,948 --> 00:01:28,981 ale teraz jest sama, 33 00:01:29,016 --> 00:01:30,649 czemu tego nie zostawić i wrócić do domu? 34 00:01:30,684 --> 00:01:33,119 Cóż, może cieszy się niezależnociš. 35 00:01:33,153 --> 00:01:34,887 Nie ma czasu na niezależnoć. 36 00:01:34,922 --> 00:01:37,456 Daje korepetycje, ma swoje zajęcia i jej pracę studenckš. 37 00:01:37,490 --> 00:01:38,557 Jest wykończona. 38 00:01:38,592 --> 00:01:41,193 Wiesz, Castle, znaczy, ma silnš wolę. 39 00:01:41,228 --> 00:01:42,328 Może to duma. 40 00:01:42,362 --> 00:01:43,362 Jeli chodziłoby o dumę, 41 00:01:43,396 --> 00:01:45,264 byłaby bardziej... cóż, dumna. 42 00:01:45,298 --> 00:01:47,132 Nie, tu chodzi o cos innego... 43 00:01:47,166 --> 00:01:49,635 Inny powód, dla którego nie chce wrócić do domu. 44 00:01:51,438 --> 00:01:52,571 Sito! 45 00:01:52,606 --> 00:01:53,606 Taa. 46 00:01:53,640 --> 00:01:54,840 Kto zapomniał się wymeldować? 47 00:01:54,874 --> 00:01:56,307 Nie, on sie wymeldował całkiem dobrze. 48 00:01:56,342 --> 00:01:58,043 Pokojówka znalazła tego gocia, Justina Marquettea, 49 00:01:58,077 --> 00:01:59,211 martwego w pokoju 147. 50 00:01:59,245 --> 00:02:01,213 Jego prawo jazdy mówi, że mieszkał w pobliżu. 51 00:02:04,717 --> 00:02:06,752 Pojedynczy strzał w klatkę? 52 00:02:06,786 --> 00:02:08,086 Wystarczył tylko jeden. 53 00:02:08,121 --> 00:02:11,822 Bazujšc na ranie wejciowej. Powiedziałabym pistolet ręczny małego kalibru. 54 00:02:11,857 --> 00:02:13,124 Zsinienie i temperatura wštroby 55 00:02:13,158 --> 00:02:15,460 wskazujš na czas mierci pomiędzy 22.00 a północš. 56 00:02:15,494 --> 00:02:18,195 I nie został znaleziony, aż do rana? 57 00:02:18,230 --> 00:02:19,664 Jakim cudem nikt nie słyszał wystrzału? 58 00:02:19,698 --> 00:02:21,198 Wszystkie pokoje w sšsiedztwie sš puste. 59 00:02:21,233 --> 00:02:24,402 Menadżer powiedział, że hotel jest zajęty tylko w 40%. 60 00:02:24,436 --> 00:02:26,437 Menadżer wspominał, czy meldował się z kim? 61 00:02:26,472 --> 00:02:27,972 Pokój był tylko na jego nazwisko. 62 00:02:28,006 --> 00:02:30,507 Ryan stara się namierzyć recepcjonistę z wczorajszej nocy, 63 00:02:30,541 --> 00:02:32,009 żeby zobaczyć, czy pamięta jakie szczegóły. 64 00:02:32,043 --> 00:02:33,277 Nie ma ladów wtargnięcia. 65 00:02:33,311 --> 00:02:35,246 Więc albo zabójca był z nim, 66 00:02:35,280 --> 00:02:36,647 - albo ofiara go wpuciła. - Taa. 67 00:02:39,151 --> 00:02:41,051 Wyglšda jakby brał butelkę wody 68 00:02:41,086 --> 00:02:45,188 z tej małej lodóweczki, odwrócił się, został postrzelony, 69 00:02:45,222 --> 00:02:46,990 i pocišgnšł za sobš krzesło. 70 00:02:47,024 --> 00:02:49,192 Nie ma żadnego bagażu. 71 00:02:49,226 --> 00:02:50,794 Mówiłe, że mieszkał w pobliżu. Więc co tutaj robił? 72 00:02:50,828 --> 00:02:51,995 Nie wiem. Sprawdziłem jego telefon. 73 00:02:52,029 --> 00:02:53,863 Nic nie wskazuje na spotkanie. 74 00:02:53,898 --> 00:02:55,766 Nie był nigdzie umówiony, nie miał połšczeń, czy SMSów 75 00:02:55,800 --> 00:02:57,100 w godzinę poprzedzajšcš jego mierć. 76 00:02:57,134 --> 00:02:58,368 Hej. 77 00:02:58,403 --> 00:03:00,483 Znalazłem recepcjonistkę który meldowała Justina Marquettea. 78 00:03:00,504 --> 00:03:01,805 co było z tym gociem nie tak. 79 00:03:01,839 --> 00:03:04,274 Uh, pan Marquette przyszedł około 20.00. 80 00:03:04,308 --> 00:03:06,475 Nie miał rezerwacji, co nie jest niezwykłe. 81 00:03:06,510 --> 00:03:07,750 Jane, powiedz im o pokoju. 82 00:03:07,778 --> 00:03:09,145 Cóż, to było niezwykłe. 83 00:03:09,180 --> 00:03:11,047 Poprosił o pokój 147. 84 00:03:11,081 --> 00:03:12,381 W sumie, nalegał na niego. 85 00:03:12,416 --> 00:03:14,017 Jest co szczególnego w pokoju 147? 86 00:03:14,051 --> 00:03:15,518 Nie, wszystkie nasze pokoje sš identyczne. 87 00:03:15,552 --> 00:03:16,852 Dlatego uważałam to za dziwne. 88 00:03:16,886 --> 00:03:18,020 Był tu wczeniej? 89 00:03:18,054 --> 00:03:19,355 Cóż, nie ma go w systemie, 90 00:03:19,389 --> 00:03:20,889 co oznacza, że nigdy nie był naszym gociem 91 00:03:20,924 --> 00:03:22,558 w hotelu Best Traveler. 92 00:03:22,592 --> 00:03:24,259 Wspomniał co, czemu się melduje? 93 00:03:24,294 --> 00:03:25,594 Nie musiał. 94 00:03:25,629 --> 00:03:29,365 Dobrze wyglšdajšcy facet, bez bagażu, meldujšcy się na jednš noc? 95 00:03:29,399 --> 00:03:32,034 Z mojego dowiadczenia, to oznacza schadzkę. 96 00:03:32,068 --> 00:03:33,902 Przyszedł z kim? 97 00:03:33,937 --> 00:03:35,170 Nie, ale pisał do kogo SMSy. 98 00:03:35,205 --> 00:03:37,372 Obstawiam, że do osoby, z którš miał się spotkać. 99 00:03:37,406 --> 00:03:39,541 Smsował? Jeste pewna? 100 00:03:39,575 --> 00:03:42,444 Nie znalelimy żadnych smsów na jego telefonie. 101 00:03:42,478 --> 00:03:43,979 Jestem pewna. 102 00:03:46,082 --> 00:03:47,049 Tutaj. 103 00:03:47,083 --> 00:03:49,451 Widzicie? Smsuje. 104 00:03:49,485 --> 00:03:50,852 Na telefonie z klapkš. 105 00:03:50,886 --> 00:03:53,555 To nie jest ten telefon, który znalelimy. 106 00:03:53,589 --> 00:03:55,289 Jak na razie mogę powiedzieć, 107 00:03:55,324 --> 00:03:57,565 ze to jedyny zarejestrowany na Justina Marquettea telefon. 108 00:03:57,593 --> 00:04:00,695 Więc ten który widzimy na nagraniu musi być drugim, sekretnym.. 109 00:04:00,730 --> 00:04:02,597 Który zabójca zabrał ze sobš, żeby nie można było go zidentyfikować. 110 00:04:02,631 --> 00:04:04,031 Wiec kim jest ten kole, 111 00:04:04,066 --> 00:04:07,601 po co mu drugi telefon, i dlaczego pokój 147? 112 00:04:07,635 --> 00:04:09,355 Nie udało mi się wycišgnšć za dużo z nagrania ochrony. 113 00:04:09,371 --> 00:04:11,072 Zasięg jest mały, i nie ma kamer 114 00:04:11,106 --> 00:04:12,673 w korytarzu na zewnštrz pokoju Justina. 115 00:04:12,707 --> 00:04:14,141 Masz jaki trop á propos krewnych? 116 00:04:14,176 --> 00:04:16,878 Jeszcze nie, ale dowiedziałem się troszkę o ofierze 117 00:04:16,912 --> 00:04:18,645 poprzez jego stronę internetowš. 118 00:04:18,680 --> 00:04:19,747 Ma własnš stronę? 119 00:04:19,781 --> 00:04:20,848 Tak, był aktorem... 120 00:04:20,883 --> 00:04:22,583 marnym, patrzšc po jego osišgnięciach. 121 00:04:22,617 --> 00:04:23,684 "Justin Marquette" 122 00:04:23,718 --> 00:04:25,218 "członek Rooster Theater Company" 123 00:04:25,253 --> 00:04:26,353 "obecnie występuje" 124 00:04:26,388 --> 00:04:28,154 "w ich off-off-off produkcji Broadwayowej" 125 00:04:28,189 --> 00:04:30,424 "jako Chekhov Platonov.'" 126 00:04:30,458 --> 00:04:32,092 Dużo tych off-ów. 127 00:04:32,861 --> 00:04:35,729 Zobaczmy, czy kto tam będzie wiedział, w co był zamieszany. 128 00:04:35,764 --> 00:04:38,565 To jest już koniec. 129 00:04:38,600 --> 00:04:39,...
studentka_90