Big.School.1x01.txt

(36 KB) Pobierz
1
00:00:00,513 --> 00:00:04,013
Wiêc, kiedy butelka zimnego, 
ciek³ego azotu

2
00:00:04,087 --> 00:00:06,567
uderzy ciep³¹ wodê
rozszerzy siê

3
00:00:06,595 --> 00:00:09,994
i wybuchnie, i...

4
00:00:09,995 --> 00:00:12,594
¿eby dodaæ trochê pikanterii,
mamy...

5
00:00:12,595 --> 00:00:17,675
Pat... 1000 pi³eczek ping-pongowych.

6
00:00:18,715 --> 00:00:19,914
Pat.

7
00:00:19,915 --> 00:00:22,355
Zacznij, Pat. No dalej. Pat.

8
00:00:23,915 --> 00:00:25,475
Do dzie³a.

9
00:00:28,475 --> 00:00:29,875
Zatkajcie uszy!

10
00:00:30,000 --> 00:00:33,074


11
00:00:39,635 --> 00:00:41,314
Czekajcie, nie idŸcie.

12
00:00:41,315 --> 00:00:42,795
Przegapicie, em...

13
00:01:18,095 --> 00:01:24,452


14
00:01:49,755 --> 00:01:52,834
Dzieñ dobry wszystkim.
Mogê prosiæ o uwagê?

15
00:01:52,835 --> 00:01:55,514
Mam do og³oszenia bardzo wa¿n¹
wiadomoϾ. Keith...

16
00:01:55,515 --> 00:01:58,274
Proszê o ciszê.
Od dawna zdajê sobie sprawê,

17
00:01:58,275 --> 00:02:01,554
¿e uczniowie tu w Greybridge
w ogóle nie interesuj¹ siê edukacj¹...

18
00:02:01,555 --> 00:02:03,154
Nie teraz. Panie Barber, ja mówiê.

19
00:02:03,155 --> 00:02:05,474
Ale wydaje siê, ¿e nauczyciele
jeszcze mniej.

20
00:02:05,475 --> 00:02:07,274
Tak, mówiê o Tobie Lot.

21
00:02:07,275 --> 00:02:09,594
PogódŸ siê z tym.
Nie s¹dzê, ¿eby to by³a odpowiednia pora.

22
00:02:09,595 --> 00:02:10,954
To jest idealna pora.

23
00:02:10,955 --> 00:02:12,314
Wiêc, po tygodniowych przemyœleniach,

24
00:02:12,315 --> 00:02:16,314
Zdecydowa³em wrêczyæ ten list
z wypowiedzeniem. Przykro mi, ale...

25
00:02:16,315 --> 00:02:19,794
I gdzie jest Pani Kent?
Znów siê spóŸnia, wyobra¿am sobie!

26
00:02:19,795 --> 00:02:21,315
Ona nie ¿yje.

27
00:02:22,955 --> 00:02:24,274
Zupe³nie nie ¿yje?

28
00:02:24,275 --> 00:02:25,714
Tak!

29
00:02:25,715 --> 00:02:27,354
Nie dosta³eœ mojego smsa?

30
00:02:27,355 --> 00:02:30,114
Nie, nie potrzebowa³em telefonowaæ 
w czasie przerwy semestralnej,

31
00:02:30,115 --> 00:02:31,674
wiêc nie w³¹cza³em telefonu.

32
00:02:31,675 --> 00:02:32,834
Jak ona, ee...?

33
00:02:32,835 --> 00:02:36,314
Wycieczka do Francji.
Jedz¹c naleœnika. Alergia na orzechy.

34
00:02:36,315 --> 00:02:39,114
Stukniêta stara krowa nie zdawa³a 
sobie sprawy, ¿e w Nutelli s¹ orzechy.

35
00:02:39,115 --> 00:02:42,074
Tragiczne, ¿e nie wiedzia³a 
jak jest po francusku szok anafilaktyczny.

36
00:02:42,075 --> 00:02:44,514
Mam je teraz.

37
00:02:44,515 --> 00:02:46,914
"Linda nie ¿yje". Kiedy pogrzeb?

38
00:02:46,915 --> 00:02:48,954
Oh, wczoraj.

39
00:02:48,955 --> 00:02:51,234
Chcia³bym mieæ alergiê na orzechy.

40
00:02:51,235 --> 00:02:54,074
Jeden ma³y Snickers,
zakoñczy³by wszystko.

41
00:02:54,075 --> 00:02:57,674
Nie mów tak. ¯ycie jest cenne.
Moje nie jest.

42
00:02:57,675 --> 00:03:00,794
Widzieliœcie to graffiti, które
dzieciaki zrobi³y o mnie dziœ rano?

43
00:03:00,795 --> 00:03:04,234
Oh, Pani Kent.
Co mo¿na powiedzieæ o Pani Kent,

44
00:03:04,235 --> 00:03:06,394
innego ni¿... by³a Pani¹ Kent?

45
00:03:06,395 --> 00:03:08,794
Kenty. Twarz Kent.

46
00:03:08,795 --> 00:03:10,234
Pani K.

47
00:03:10,235 --> 00:03:11,554
Wyj¹tkowa K.

48
00:03:11,555 --> 00:03:12,754
KKK.

49
00:03:12,755 --> 00:03:15,154
Nie lubi³a byæ tak nazywan¹.

50
00:03:15,155 --> 00:03:18,274
Rzecz¹, któr¹ zawsze bêdê pamiêta³ 
o Pani Kent jest...

51
00:03:18,275 --> 00:03:20,595
Masz zamiar wrêczyæ
ten list z wypowiedzeniem?

52
00:03:21,955 --> 00:03:23,595
Oh, tak, tak. Ja... Zrobiê to teraz.

53
00:03:25,515 --> 00:03:26,995
LEÆ!

54
00:03:29,195 --> 00:03:31,234
Kocham wszystko co francuskie,

55
00:03:31,235 --> 00:03:35,114
nie tylko jêzyk-
historiê, romantycznoœæ,

56
00:03:35,115 --> 00:03:36,314
ich... chleb.

57
00:03:36,315 --> 00:03:39,594
Mówiê sobie, "Nie tylko
ucz te dzieci francuskiego."

58
00:03:39,595 --> 00:03:41,634
"Niech bêd¹ Francuzami."

59
00:03:41,635 --> 00:03:43,834
Brudni ludzie, brudny kraj.

60
00:03:43,835 --> 00:03:45,674
Mogê usi¹œæ?
Wola³abym nie.

61
00:03:45,675 --> 00:03:47,394
Te krzes³a w³aœnie by³y tapicerowane.


62
00:03:47,395 --> 00:03:50,594
W porz¹dku, ma pani mnóstwo
do roboty, Pani, ee...


63
00:03:50,595 --> 00:03:53,355
Postern.

64
00:03:55,355 --> 00:03:57,595
Ubikacja jest drzwi obok, Panie Hubble. Oh.

65
00:03:58,795 --> 00:04:00,195
Przenieœli j¹.

66
00:04:04,075 --> 00:04:05,354
Jeden z uczniów?

67
00:04:05,355 --> 00:04:06,874
Co pani powiedzia³a?

68
00:04:06,875 --> 00:04:09,034
Powiedzia³am "Czy to jeden
z uczniów?"

69
00:04:09,035 --> 00:04:11,274
Oczywiœcie, ¿e nie! To nauczyciel.

70
00:04:11,275 --> 00:04:14,235
Ja tylko... ¿artowa³am.
Proszê tego wiêcej nie robiæ.

71
00:04:15,555 --> 00:04:17,474
Czy chce pani coœ jeszcze dodaæ?

72
00:04:17,475 --> 00:04:19,994
Có¿, powinnam powiedzieæ, ¿e

73
00:04:19,995 --> 00:04:23,794
moje metody nauczania s¹...
Jakby to powiedzieæ?

74
00:04:23,795 --> 00:04:26,594
Niekonwencjonalne. Na przyk³ad?

75
00:04:26,595 --> 00:04:29,194
Organizujê grê w s³ownego tenisa.
Ja serwujê

76
00:04:29,195 --> 00:04:32,794
francuskie s³owo a oni odbijaj¹ je
do mnie z t³umaczeniem. 

77
00:04:32,795 --> 00:04:34,315
Pozwoli pani, ¿e zaserwujê pani jedno.

78
00:04:35,955 --> 00:04:38,354
Boulangerie.

79
00:04:38,355 --> 00:04:40,874
Ta ca³a rzecz jest zupe³nie
nie do zniesienia.

80
00:04:40,875 --> 00:04:42,994
Dzieciaki to uwielbiaj¹.

81
00:04:42,995 --> 00:04:44,674
One tylko pani pob³a¿aj¹.

82
00:04:44,675 --> 00:04:46,074
One tylko pob³a¿aj¹ PANI, ma pani na myœli.

83
00:04:46,075 --> 00:04:48,395
Co pani chce przez to powiedzieæ?!
Nie wiem.

84
00:04:51,915 --> 00:04:54,394
Dzieñ dobry! Okropne wieœci o Lindzie.

85
00:04:54,395 --> 00:04:56,634
Tak, by³em jednym z pierwszych,
który siê dowiedzia³.

86
00:04:56,635 --> 00:04:59,834
Piêkny pogrzeb.
Nie widzia³am Ciê tam jednak.

87
00:04:59,835 --> 00:05:01,594
Tak, có¿, by³o 
osobne nabo¿eñstwo

88
00:05:01,595 --> 00:05:04,354
dla rodziny i bardzo bliskich 
przyjació³ i poszed³em na to.

89
00:05:04,355 --> 00:05:06,754
Oczywiœcie pracownicy administracyjni
nie byli zaproszeni.

90
00:05:06,755 --> 00:05:08,074
Oh, oh, nie mo¿esz tam wejœæ.

91
00:05:08,075 --> 00:05:09,794
Jest tam teraz 
z now¹ nauczycielk¹ francuskiego.

92
00:05:09,795 --> 00:05:11,554
Przykro mi, to nie mo¿e czekaæ.

93
00:05:11,555 --> 00:05:13,074
Jestem zajêta!

94
00:05:13,075 --> 00:05:16,035
Mam bardzo wa¿ny list dla pani.
Witam.

95
00:05:17,395 --> 00:05:18,994
Oh...

96
00:05:18,995 --> 00:05:22,474
Jestem Sarah - zastêpstwo za pani¹ Kent.

97
00:05:22,475 --> 00:05:25,715
Nie ¿eby ktoœ móg³ j¹ zast¹piæ,
ale ja j¹ zastêpujê.

98
00:05:27,195 --> 00:05:28,394
Pan... Pan...

99
00:05:28,395 --> 00:05:29,954
Pa...

100
00:05:29,955 --> 00:05:31,474
Pan Church.

101
00:05:31,475 --> 00:05:32,914
Keith Church.

102
00:05:32,915 --> 00:05:34,594
Wszystkie dzieci mówi¹ na mnie Churchy.

103
00:05:34,595 --> 00:05:38,714
Wcale nie. Co jest w liœcie?
Oh, nic.

104
00:05:38,715 --> 00:05:41,354
Oh! Przepraszam, czy to by³a stopa?
W porz¹dku, mam jeszcze jedn¹.

105
00:05:41,355 --> 00:05:43,594
Oh! "Mam jeszcze jedn¹", mówi.
Bardzo komiczne.

106
00:05:43,595 --> 00:05:45,514
Ja by³am t¹ zabawn¹
w mojej ostatniej szkole.

107
00:05:45,515 --> 00:05:47,434
Wygl¹da na to, ¿e tu bêdzie tak samo.

108
00:05:47,435 --> 00:05:50,274
Daj mi ten list.
Oh, nie, lepiej bêdzie jak

109
00:05:50,275 --> 00:05:52,874
po prostu go pani przeczytam.
"Droga Pani Dyrektor,

110
00:05:52,875 --> 00:05:55,554
"chcia³em tylko powiedzieæ
jak bardzo cieszy mnie praca w szkole

111
00:05:55,555 --> 00:05:58,314
"i mam nadziejê j¹ kontynuowaæ
przez wiele nastêpnych lat.

112
00:05:58,315 --> 00:06:00,314
"Tak¿e, by³o mi mi³o poznaæ

113
00:06:00,315 --> 00:06:02,674
"weso³¹ now¹ nauczycielkê
francuskiego, Susan..."

114
00:06:02,675 --> 00:06:03,954
Sarah.

115
00:06:03,955 --> 00:06:08,314
Uh... "..i chcia³em tylko powiedzieæ
¿e ma bardzo, bardzo, bardzo piêkne w³osy."

116
00:06:08,315 --> 00:06:10,354
Mmm. Mam tego du¿o.

117
00:06:10,355 --> 00:06:14,194
"Z powa¿aniem, Keith Church,
Zastêpca Szefa Nauki."

118
00:06:14,195 --> 00:06:17,074
I wszystko to by³o w tym liœcie, tak?
Tak, by³o, wiêc...

119
00:06:17,075 --> 00:06:18,554
nie musi pani czytaæ

120
00:06:18,555 --> 00:06:20,994 
i nie zabieram wiêcej pani czasu.
Ha-ha-ha!

121
00:06:20,995 --> 00:06:22,594
Au revoir!

122
00:06:22,595 --> 00:06:24,155
Vous parlez francais!

123
00:06:26,875 --> 00:06:28,355
Nie, nie mówi pan, prawda?

124
00:06:31,955 --> 00:06:35,714
I ¿eby unikn¹æ kolejnej
œmierci Nutellowej,

125
00:06:35,715 --> 00:06:37,474
Myœlê, ¿e powinniœmy wiedzieæ, ¿e

126
00:06:37,475 --> 00:06:39,875
po francusku szok anafilaktyczny jest...

127
00:06:40,955 --> 00:06:42,755
Choc anaphylactique.

128
00:06:44,355 --> 00:06:46,275
Naprawdê?! Powinna to by³a zgadn¹æ.

129
00:06:48,035 --&g...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin