1 00:00:00,513 --> 00:00:04,013 Wiêc, kiedy butelka zimnego, ciek³ego azotu 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,567 uderzy ciep³¹ wodê rozszerzy siê 3 00:00:06,595 --> 00:00:09,994 i wybuchnie, i... 4 00:00:09,995 --> 00:00:12,594 ¿eby dodaæ trochê pikanterii, mamy... 5 00:00:12,595 --> 00:00:17,675 Pat... 1000 pi³eczek ping-pongowych. 6 00:00:18,715 --> 00:00:19,914 Pat. 7 00:00:19,915 --> 00:00:22,355 Zacznij, Pat. No dalej. Pat. 8 00:00:23,915 --> 00:00:25,475 Do dzie³a. 9 00:00:28,475 --> 00:00:29,875 Zatkajcie uszy! 10 00:00:30,000 --> 00:00:33,074 11 00:00:39,635 --> 00:00:41,314 Czekajcie, nie idŸcie. 12 00:00:41,315 --> 00:00:42,795 Przegapicie, em... 13 00:01:18,095 --> 00:01:24,452 14 00:01:49,755 --> 00:01:52,834 Dzieñ dobry wszystkim. Mogê prosiæ o uwagê? 15 00:01:52,835 --> 00:01:55,514 Mam do og³oszenia bardzo wa¿n¹ wiadomoœæ. Keith... 16 00:01:55,515 --> 00:01:58,274 Proszê o ciszê. Od dawna zdajê sobie sprawê, 17 00:01:58,275 --> 00:02:01,554 ¿e uczniowie tu w Greybridge w ogóle nie interesuj¹ siê edukacj¹... 18 00:02:01,555 --> 00:02:03,154 Nie teraz. Panie Barber, ja mówiê. 19 00:02:03,155 --> 00:02:05,474 Ale wydaje siê, ¿e nauczyciele jeszcze mniej. 20 00:02:05,475 --> 00:02:07,274 Tak, mówiê o Tobie Lot. 21 00:02:07,275 --> 00:02:09,594 PogódŸ siê z tym. Nie s¹dzê, ¿eby to by³a odpowiednia pora. 22 00:02:09,595 --> 00:02:10,954 To jest idealna pora. 23 00:02:10,955 --> 00:02:12,314 Wiêc, po tygodniowych przemyœleniach, 24 00:02:12,315 --> 00:02:16,314 Zdecydowa³em wrêczyæ ten list z wypowiedzeniem. Przykro mi, ale... 25 00:02:16,315 --> 00:02:19,794 I gdzie jest Pani Kent? Znów siê spóŸnia, wyobra¿am sobie! 26 00:02:19,795 --> 00:02:21,315 Ona nie ¿yje. 27 00:02:22,955 --> 00:02:24,274 Zupe³nie nie ¿yje? 28 00:02:24,275 --> 00:02:25,714 Tak! 29 00:02:25,715 --> 00:02:27,354 Nie dosta³eœ mojego smsa? 30 00:02:27,355 --> 00:02:30,114 Nie, nie potrzebowa³em telefonowaæ w czasie przerwy semestralnej, 31 00:02:30,115 --> 00:02:31,674 wiêc nie w³¹cza³em telefonu. 32 00:02:31,675 --> 00:02:32,834 Jak ona, ee...? 33 00:02:32,835 --> 00:02:36,314 Wycieczka do Francji. Jedz¹c naleœnika. Alergia na orzechy. 34 00:02:36,315 --> 00:02:39,114 Stukniêta stara krowa nie zdawa³a sobie sprawy, ¿e w Nutelli s¹ orzechy. 35 00:02:39,115 --> 00:02:42,074 Tragiczne, ¿e nie wiedzia³a jak jest po francusku szok anafilaktyczny. 36 00:02:42,075 --> 00:02:44,514 Mam je teraz. 37 00:02:44,515 --> 00:02:46,914 "Linda nie ¿yje". Kiedy pogrzeb? 38 00:02:46,915 --> 00:02:48,954 Oh, wczoraj. 39 00:02:48,955 --> 00:02:51,234 Chcia³bym mieæ alergiê na orzechy. 40 00:02:51,235 --> 00:02:54,074 Jeden ma³y Snickers, zakoñczy³by wszystko. 41 00:02:54,075 --> 00:02:57,674 Nie mów tak. ¯ycie jest cenne. Moje nie jest. 42 00:02:57,675 --> 00:03:00,794 Widzieliœcie to graffiti, które dzieciaki zrobi³y o mnie dziœ rano? 43 00:03:00,795 --> 00:03:04,234 Oh, Pani Kent. Co mo¿na powiedzieæ o Pani Kent, 44 00:03:04,235 --> 00:03:06,394 innego ni¿... by³a Pani¹ Kent? 45 00:03:06,395 --> 00:03:08,794 Kenty. Twarz Kent. 46 00:03:08,795 --> 00:03:10,234 Pani K. 47 00:03:10,235 --> 00:03:11,554 Wyj¹tkowa K. 48 00:03:11,555 --> 00:03:12,754 KKK. 49 00:03:12,755 --> 00:03:15,154 Nie lubi³a byæ tak nazywan¹. 50 00:03:15,155 --> 00:03:18,274 Rzecz¹, któr¹ zawsze bêdê pamiêta³ o Pani Kent jest... 51 00:03:18,275 --> 00:03:20,595 Masz zamiar wrêczyæ ten list z wypowiedzeniem? 52 00:03:21,955 --> 00:03:23,595 Oh, tak, tak. Ja... Zrobiê to teraz. 53 00:03:25,515 --> 00:03:26,995 LEÆ! 54 00:03:29,195 --> 00:03:31,234 Kocham wszystko co francuskie, 55 00:03:31,235 --> 00:03:35,114 nie tylko jêzyk- historiê, romantycznoœæ, 56 00:03:35,115 --> 00:03:36,314 ich... chleb. 57 00:03:36,315 --> 00:03:39,594 Mówiê sobie, "Nie tylko ucz te dzieci francuskiego." 58 00:03:39,595 --> 00:03:41,634 "Niech bêd¹ Francuzami." 59 00:03:41,635 --> 00:03:43,834 Brudni ludzie, brudny kraj. 60 00:03:43,835 --> 00:03:45,674 Mogê usi¹œæ? Wola³abym nie. 61 00:03:45,675 --> 00:03:47,394 Te krzes³a w³aœnie by³y tapicerowane. 62 00:03:47,395 --> 00:03:50,594 W porz¹dku, ma pani mnóstwo do roboty, Pani, ee... 63 00:03:50,595 --> 00:03:53,355 Postern. 64 00:03:55,355 --> 00:03:57,595 Ubikacja jest drzwi obok, Panie Hubble. Oh. 65 00:03:58,795 --> 00:04:00,195 Przenieœli j¹. 66 00:04:04,075 --> 00:04:05,354 Jeden z uczniów? 67 00:04:05,355 --> 00:04:06,874 Co pani powiedzia³a? 68 00:04:06,875 --> 00:04:09,034 Powiedzia³am "Czy to jeden z uczniów?" 69 00:04:09,035 --> 00:04:11,274 Oczywiœcie, ¿e nie! To nauczyciel. 70 00:04:11,275 --> 00:04:14,235 Ja tylko... ¿artowa³am. Proszê tego wiêcej nie robiæ. 71 00:04:15,555 --> 00:04:17,474 Czy chce pani coœ jeszcze dodaæ? 72 00:04:17,475 --> 00:04:19,994 Có¿, powinnam powiedzieæ, ¿e 73 00:04:19,995 --> 00:04:23,794 moje metody nauczania s¹... Jakby to powiedzieæ? 74 00:04:23,795 --> 00:04:26,594 Niekonwencjonalne. Na przyk³ad? 75 00:04:26,595 --> 00:04:29,194 Organizujê grê w s³ownego tenisa. Ja serwujê 76 00:04:29,195 --> 00:04:32,794 francuskie s³owo a oni odbijaj¹ je do mnie z t³umaczeniem. 77 00:04:32,795 --> 00:04:34,315 Pozwoli pani, ¿e zaserwujê pani jedno. 78 00:04:35,955 --> 00:04:38,354 Boulangerie. 79 00:04:38,355 --> 00:04:40,874 Ta ca³a rzecz jest zupe³nie nie do zniesienia. 80 00:04:40,875 --> 00:04:42,994 Dzieciaki to uwielbiaj¹. 81 00:04:42,995 --> 00:04:44,674 One tylko pani pob³a¿aj¹. 82 00:04:44,675 --> 00:04:46,074 One tylko pob³a¿aj¹ PANI, ma pani na myœli. 83 00:04:46,075 --> 00:04:48,395 Co pani chce przez to powiedzieæ?! Nie wiem. 84 00:04:51,915 --> 00:04:54,394 Dzieñ dobry! Okropne wieœci o Lindzie. 85 00:04:54,395 --> 00:04:56,634 Tak, by³em jednym z pierwszych, który siê dowiedzia³. 86 00:04:56,635 --> 00:04:59,834 Piêkny pogrzeb. Nie widzia³am Ciê tam jednak. 87 00:04:59,835 --> 00:05:01,594 Tak, có¿, by³o osobne nabo¿eñstwo 88 00:05:01,595 --> 00:05:04,354 dla rodziny i bardzo bliskich przyjació³ i poszed³em na to. 89 00:05:04,355 --> 00:05:06,754 Oczywiœcie pracownicy administracyjni nie byli zaproszeni. 90 00:05:06,755 --> 00:05:08,074 Oh, oh, nie mo¿esz tam wejœæ. 91 00:05:08,075 --> 00:05:09,794 Jest tam teraz z now¹ nauczycielk¹ francuskiego. 92 00:05:09,795 --> 00:05:11,554 Przykro mi, to nie mo¿e czekaæ. 93 00:05:11,555 --> 00:05:13,074 Jestem zajêta! 94 00:05:13,075 --> 00:05:16,035 Mam bardzo wa¿ny list dla pani. Witam. 95 00:05:17,395 --> 00:05:18,994 Oh... 96 00:05:18,995 --> 00:05:22,474 Jestem Sarah - zastêpstwo za pani¹ Kent. 97 00:05:22,475 --> 00:05:25,715 Nie ¿eby ktoœ móg³ j¹ zast¹piæ, ale ja j¹ zastêpujê. 98 00:05:27,195 --> 00:05:28,394 Pan... Pan... 99 00:05:28,395 --> 00:05:29,954 Pa... 100 00:05:29,955 --> 00:05:31,474 Pan Church. 101 00:05:31,475 --> 00:05:32,914 Keith Church. 102 00:05:32,915 --> 00:05:34,594 Wszystkie dzieci mówi¹ na mnie Churchy. 103 00:05:34,595 --> 00:05:38,714 Wcale nie. Co jest w liœcie? Oh, nic. 104 00:05:38,715 --> 00:05:41,354 Oh! Przepraszam, czy to by³a stopa? W porz¹dku, mam jeszcze jedn¹. 105 00:05:41,355 --> 00:05:43,594 Oh! "Mam jeszcze jedn¹", mówi. Bardzo komiczne. 106 00:05:43,595 --> 00:05:45,514 Ja by³am t¹ zabawn¹ w mojej ostatniej szkole. 107 00:05:45,515 --> 00:05:47,434 Wygl¹da na to, ¿e tu bêdzie tak samo. 108 00:05:47,435 --> 00:05:50,274 Daj mi ten list. Oh, nie, lepiej bêdzie jak 109 00:05:50,275 --> 00:05:52,874 po prostu go pani przeczytam. "Droga Pani Dyrektor, 110 00:05:52,875 --> 00:05:55,554 "chcia³em tylko powiedzieæ jak bardzo cieszy mnie praca w szkole 111 00:05:55,555 --> 00:05:58,314 "i mam nadziejê j¹ kontynuowaæ przez wiele nastêpnych lat. 112 00:05:58,315 --> 00:06:00,314 "Tak¿e, by³o mi mi³o poznaæ 113 00:06:00,315 --> 00:06:02,674 "weso³¹ now¹ nauczycielkê francuskiego, Susan..." 114 00:06:02,675 --> 00:06:03,954 Sarah. 115 00:06:03,955 --> 00:06:08,314 Uh... "..i chcia³em tylko powiedzieæ ¿e ma bardzo, bardzo, bardzo piêkne w³osy." 116 00:06:08,315 --> 00:06:10,354 Mmm. Mam tego du¿o. 117 00:06:10,355 --> 00:06:14,194 "Z powa¿aniem, Keith Church, Zastêpca Szefa Nauki." 118 00:06:14,195 --> 00:06:17,074 I wszystko to by³o w tym liœcie, tak? Tak, by³o, wiêc... 119 00:06:17,075 --> 00:06:18,554 nie musi pani czytaæ 120 00:06:18,555 --> 00:06:20,994 i nie zabieram wiêcej pani czasu. Ha-ha-ha! 121 00:06:20,995 --> 00:06:22,594 Au revoir! 122 00:06:22,595 --> 00:06:24,155 Vous parlez francais! 123 00:06:26,875 --> 00:06:28,355 Nie, nie mówi pan, prawda? 124 00:06:31,955 --> 00:06:35,714 I ¿eby unikn¹æ kolejnej œmierci Nutellowej, 125 00:06:35,715 --> 00:06:37,474 Myœlê, ¿e powinniœmy wiedzieæ, ¿e 126 00:06:37,475 --> 00:06:39,875 po francusku szok anafilaktyczny jest... 127 00:06:40,955 --> 00:06:42,755 Choc anaphylactique. 128 00:06:44,355 --> 00:06:46,275 Naprawdê?! Powinna to by³a zgadn¹æ. 129 00:06:48,035 --&g...
jakwiecien