19. Margarita - parallel.txt

(51 KB) Pobierz
Margarita
フ瑩聰

Follow me, reader! Who ever told you there is no such thing in the world as real, true, everlasting love? 
ヌ・・鵫, ・! ハ 珸琿 砒, ・淲・浯 褪・浯・・ 粢鵫, 粢鵫 ・矮・

May the liar have his despicable tongue cut out!
ト・ⅳ跿・・・裙・肬燾・鍄・

Follow me, my reader, and only me, and I'll show you that kind of love!
ヌ・・鵫, ・・・, ・・・ 鈞 ・鵫, ・ ・・跿 砒 ・ ・碚紆!

No! The Master was mistaken that night in the hospital when, just after midnight, he told Ivan bitterly that she had forgotten him. 
ヘ褪! フ瑰・ⅹ鞦琿・, ・聿・・胛 胛粽・ネ籵炫・・碚・湜 ・・・ ・聿・濵 ・籵・・ ・・・ⅸ・ ・・・・鈞磊・ 裙・

That could never be. Of course she hadn't forgotten him.
ン胛 磊 淲 ・肭・ ホ浯 裙・ ・淲・ 淲 鈞磊・.

First, let me tell you the secret the Master didn't want to tell Ivan. 
マ趾・糂裙・ⅳ・鮱・鳫・ ・ ・褞 淲 ・趺・・ⅳ・靑・ネ籵炫・

His beloved's name was Margarita Nikolayevna.
ツ鰀・硴褊炫 裙・鈔琿・フ瑩聰 ヘ韭鸙瑯粹鵫.

Everything the Master said about her to the poor poet was absolutely true. 
ツ, ・・褞 胛粽・・淲・ 磊・ ・・珞蒡・

His description of his beloved was accurate. She was beautiful and intelligent. ホ・ⅰ頌琿 ・ 粽鉈硴褊炫 粢・ ホ浯 磊・ ・瑰鞣・・浯.

And one more thing: it can be said with assurance that many women would have given anything to trade places with Margarita Nikolayevna. 
ハ ・ 浯蒡 蒡矜粨 襌・鮏濵 ・・褞褊濵・ ・跫・珸瑣・ ・・魲韃 趺凞竟・糂・ ・鮏濵, ⅳ萵・ 磊 鈞 , 髜・・黑褊 ・ 跖鈿・浯 跖鈿・フ瑩聰 ヘ韭鸙瑯粹・

The childless, thirty-year-old Margarita was married to an outstanding specialist 
チ裼蒟・ 鞴・ フ瑩聰 磊・ 趺濵 ⅸ褊・・濵胛 褻鞨・・

who had made an extremely important discovery of national significance. 
・・ 趺 褄珞胛 籵跫裨・ⅳ・靑韃 胛萵褊濵胛 鈿璞褊・.

Her husband was young, handsome, kind, honest, and adored his wife. 
フ 裹 磊・・・・ ・瑰鞣, 蒡碣, 褊 ・髜鮻琿 ・ 趺炫.

Margarita Nikolayevna and her husband occupied the entire upper floor of a beautiful house in a garden on one of the small streets near the Arbat. 
フ瑩聰 ヘ韭鸙瑯粹・ 鵰・・趺・粭粽褌 鈞湜・・ 粢 粢 ・裲魲・ⅲ髜・・ ・蔘 ・鮏濵・韈 ・・・硴韈 タ瑣・

An enchanting spot! Anyone who wishes to can take a look at the garden and see for himself. 
ホ籵・濵・・・ ツ・・・・趺・・・裝頸・, 褥・ ・趺・褪 浯・珞頸・ ・・・

Let him ask me and I'll give him the address and show him the way葉he house is still standing to this very day.
マ 髜 ・ ・・  琥・褌・琅・ 琥・蒡胚 ・ⅲ髜・・襌・・蒡 ・・・

Margarita Nikolayevna had plenty of money. Margarita Nikolayevna could buy anything that took her fancy. 
フ瑩聰 ヘ韭鸙瑯粹・淲 炫趾琿瑰・・蒟犱聰・ フ瑩聰 ヘ韭鸙瑯粹・・肭・・・ 糂・ ・裨 ・瀇珞頸・.

Her husband's circle of friends included some interesting people. 
ム蒻 鈿瑕黑顥 裹 ・赳 ・・萵・ 竟鐱 ・蒻.

Margarita Nikolayevna never touched a primus stove. 
フ瑩聰 ヘ韭鸙瑯粹・湜・聿・淲 ・韭瑰琿瑰・・・韲・ 

Margarita Nikolayevna was ignorant of the horrors of life in a communal apartment. 
フ瑩聰 ヘ韭鸙瑯粹・淲 鈿琿・瑰魵 跖 ・粮褥鵫 ・瑩.

In a word... was she happy? Not for a minute! 
ム・粽・.. ホ浯 磊・ 瑰鞣・ ヘ・鮏濵・・炫!

She hadn't been happy since marrying at age nineteen and going to live in her husband's house. 
ム ・・・ ・・蒟・琅・裨 ・・糺・鈞・・・・・・ ・ⅲ髜・・ ・・淲 鈿琿・瑰.

Gods, my gods! What did this woman want? 
チ魲・ 碚肛 ・・ ラ 趺 炫跫・磊・ ・趺凞竟・!

What did this woman want, whose eyes always burned with an incomprehensible fire? 
ラ 炫跫・磊・ ・趺凞竟・ ・肭珸瑾 ・・糂裙萵 胛・・・・ 淲・・隆 魲・褶裲,

This witch with a slight squint in one eye, who adorned herself with mimosa in springtime 謡hat did she want?
・炫跫・磊・ ・ ・・・浯 鮏竟 肭珸 粢蕈・, 糲裨 ・ 聿・粢・ ・・鈞・?

 I do not know. I have no idea.
ヘ・鈿・. フ淲 淲韈粢濵. 

 Evidently, she spoke the truth when she said it was the Master she needed ホ粨蓖・ ・・胛粽・ ・珞蔘, 裨 炫趺・磊・・, ・褞,

and not the Gothic-style house, the private garden, or the money. 
・粽糂・淲 胛韜 ⅲ髜・・ ・淲 ⅳ蒟・燾・・ ・淲 蒟犱肛.

She loved him, she was telling the truth.
ホ浯 ・礪・ 裙・ ・・胛粽・ ・珞蔘.

Even I, a truthful narrator, but a detached observer nonetheless, feel my heart contract 
ト琥・・・・, ・珞蒻粽胛 ・粢粽籵・, 濵 ・ⅱ・淲胛 ・粢・, 韲瑯 

when I think of what Margarita went through the next day when she came to the Master's house 
 ・・・・・・ ・頌・・ フ瑩聰, ・聿・・顏・ 浯 蓿鵫 蒟犱 ・蒡・・・褞・

and found that he was no longer there. Fortunately, she had not as yet had a talk with her husband, who had not come home when he was supposed to. 
・ 瑰, 淲 ・・・胛粽 ・・趺・ ・・淲 粢・ ・浯鈿璞褊燾・鶴, ・浯・, ・・褞・・淲・

She did everything she could to find out what had happened to the Master and, of course, had no success whatsoever. 
ホ浯 褄琿・糂・ 髜・銛鈿瑣・・湜碯蕈 ・淲・ ・ ・淲・ 淲 銛鈿琿・粹・湜胛. 

She then went back to her house and resumed her former life.
メ魲萵 ・・粢瑰・・ⅲ髜・・・鈞跖・ 浯 ・褂淲・・・
----------------------------
But as soon as the dirty snow disappeared from the sidewalks and pavements, as soon as the damp, resdess wind of spring tugged at the fortochka, Margarita Nikolayevna began to feel even more miserable than she had during the winter. She often cried in secret, long and bitter tears. She didn't know whether the man she loved was alive or dead. And as the despairing days passed, the thought came to her more and more, especially at twilight, that she was tied to a dead man.
She should either forget him or die herself. It was really impossible to go on with the life she was living. Impossible! Forget him, no matter what it cost庸orget him! But he could not be forgotten, that was the trouble.
"Yes, yes, yes, I made the very same mistake!" Margarita would say as she sat by the stove and stared at the fire which had been lit in memory of the fire that burned when he was writing Pontius Pilate. 
---------------------------------

"Why did I leave him that night? Why? I must have been crazy!
・鈞・ 聿・濵 ・ ⅳ 淲胛? ヌ璞褌? ツ裝・ 趺 砒銛・・

 I came back the next day, just as I said I would, but it was already too late. ゚ 粢瑰・浯 蓿鵫 蒟犱, 濵, ・・髜襌琿・ 濵 磊・ ・・鈕濵.

Yes, like poor Levi Matvei, I came back too late!"
ト・  粢瑰・ ・・淲瑰隆 ヒ裘韜 フ瑣粢・ 顏・・・鈕濵!

All of this was absurd of course, since how would her staying with the Master that night have made things any different? 
ツ  魵・磊・, ・淲・ 淲・・, ・・ ・ ・・・蒟・: ・韈・湜・ 磊, 褥・ 磊 ・・・ 濵 ⅲ・ ・・褞・

Could she really have saved him? "Nonsense!" we would have exclaimed, 
ミ珸粢 ・・瑰・ 磊 裙・ ム・・ ・粽・・・磊 ・,

but not in front of a woman who has been driven to despair.
濵 ・ 胛 淲 褄瑯・・・蒡粢蒟澵鵫 蒡 ⅳ湜 趺凞竟鵫.

Margarita Nikolayevna lived in this kind of torment throughout the winter and into the spring. 
ツ ・・・湜・・鮻齏・フ瑩聰 ヘ韭鸙瑯粹・糂 鉅・ ・蒡跖・ 蒡 粢・ 

On that same day when there was all the commotion caused by the black magician's appearance in Moscow, 
ツ ・・・蒟犱, ・聿・・鵰鮏齏・糂・ 淲・・ ・・, 糺鈔瑙浯 ・粱褊韃・魲・・聰 ・フⅲ・・ 

on Friday, when Berlioz's uncle was sent packing back to Kiev, when the bookkeeper was arrested, 
・・頽・ ・聿・磊・韈肬瑙 髜・・ハ韃・・・ チ褞・鰀・ ・聿・瑩褥籵・ 碯琿

and when many other grotesque and baffling things took place, 
・・鵰鉋・襌・・鮻褥・蓿頷 肭裨・・淲・・顥 粢・ 

Margarita woke up around noontime in her bedroom, which had a bay window looking out on the tower of the house.
フ瑩聰 ・ⅲ炫・ 鶴鸙・・・蓖 ・鮱・琿・・ 糺・・浯・・矜 ⅲ髜・・.

Upon awakening Margarita did not burst into tears as she often did, 
マ, フ瑩聰 淲 鈞・瑕琿・ ・・ 磊籵・ ・

because she woke up with a premonition that on that day something was finally going to happen. 
 ・・ ・・ⅲ炫・ ・・裝糂韃・ ・胛蓖 浯・淲・・ ・鵰鉋鱠褪.

Once she sensed this premonition she nurtured it, 
ホ・ ・裝糂韃, ・・琿・裙・・蒡胙裘瑣・

wanting it to take root in her soul, and fearing that it would leave her.
・頸・・鮱・蔘, ⅰ瑰・, 髜・・・裹 淲 ・・炫・.

"I believe!" Margarita whispered solemnly, "I believe! Something's going to happen! 
蔓゚ 粢! ・・琿・フ瑩聰 褥褊濵, ・ 粢! ラ- ・鵰鉋鱠褪!

It can't help but happen because why, in fact, have I been made to suffer for life? 
 ヘ・・趺・淲 ・鵰鉋鶯・ ・・ ・鈞 ・趺, ・・・蒟・, ・・・瑙・・跖鈿褊浯 ・・?

I admit that I've cheated and lied and lived a secret life hidden from everyone, ム鰀浯 ・・ ・ ・琿・・髜・燾籵・ ・跖・ 鳫鵫 跖鈿・, ・ⅳ ・蒟・

but even that doesn't deserve such cruel punishment. 
濵 糂・趺 淲・・ 鈞  浯・鍄籵 ・趺鶴・

Something is bound to happen because nothing lasts forever. 
ラ- 頸・ 淲・褌褊濵, ・・ ・淲 磊籵褪 ・ 髜・・湜碯蕈 ・炫・ 粢・

And besides, the dream I had was prophetic, I swear it was."
タ ・黑・胛, ・・・磊・粢・ 鈞   .

This is what Margarita Nikolayevna whispered to herself as she gazed at the crimson shades suffused with sunlight, 
メ瑕 ・琿・フ瑩聰 ヘ韭鸙瑯粹・ 肭・ 浯 ・煜魵鐱 ⅱ・ 浯・籵褥 ・・

nervously got dressed, and combed her short curly hair before the triple mirror of her vanity table.
砒鶴鵫濵 鮏裘・, 褥鏆・ ・・鵫燾・鈑琿黑 ・韃 鈞粨・粽・.

Margarita's dream that night had truly been unusual. 
ム・, ・・・頌湜・ ・ 濵 フ瑩聰, 磊・蒟鴦頸褄・・淲髜飼褊. 

The fact was that she had not dreamed about the Master during that whole agonizing winter.
ト褄・・・ ・粽 糅褌 鵰・鉅・頷 ・湜・・・湜・聿・淲 粨蒟・ 粽 ・・褞・

At night he would leave her, and it was only during the daytime that she suffered. But now she had dreamed about him.
ヘⅸ・ ・ ⅲ粱・裹, ・・・ ・・・・ ・蓖裘燾・. タ ・・頌湜・.

Margarita had dreamed about an unfamiliar locale預 bleak and dismal place, under an overcast, early-spring sky.
マ齏瑰・淲韈粢浯 フ瑩聰 ・濵・・砒鈿琅褂浯, 隝・, ・・・燾・淲碚・澵裨 粢・

Beneath a cover of patchy clouds there was a flock of noiseless rooks. 
マ齏ⅲ・ ・ⅸ・籵・砒胚・犱・・淲碚, ・・・湜・砒鉗糒・ ・ 胙璞裨.

A rough bridge crossed a turbid, swollen stream. 
ハ瑕鵫- ・・糺・・韭. マ鮏 湜・・・ 粢澵 渼・

Dismal, scrubby, half-bare trees. A lone aspen, 
砒銜琅ⅲ鐱, 湜瀨・・ ・・胛・・蒟紆, 鮏竟鶴・ ⅲ竟・

and beyond that, amidst trees and past a vegetable garden, was a log hut that could have been an outside kitchen, a bathhouse, or the devil knows what. 
 ・萵・・ ・・・蒟紆裘, ・碣裘褊・鈕瑙・, 淲  ・・・ⅳ蒟・浯 ・, 淲  矜・, 淲   鈿瑯・・ 

The whole setting was so dead and dismal that it made you want to hang yourself on the aspen by the bridge. 
ヘ褂鞣鮱 糂・・黑 ・・・ ・蒡 胛 隝鮱, ・・・・淲・・粢・ 浯 ・ⅲ竟・・・韭・

Not a breath of wind, not a cloud moving, not a living soul. A hellish place for a living beingl
ヘ・蔘濵粢湜 粢・ 湜 粢・湜 髜・・ ・湜 跖粽・蔘. ツⅳ 琅鮱 ・・蓁 跖粽胛 ・粢・!

And then, imagine, the door of the log hut opened and there he was. 
ネ 粽・ 粽髜鉅, ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin