{1984}{2108}ZŁOTO DLA ZUCHWAŁYCH. {6349}{6417}Idziemy, pułkowniku. {6421}{6531}- Zabierz stšd tego jeepa.|- Dobra, Kelly. {6540}{6608}Jestemy tu już od 2 godzin. {6612}{6704}Nie, na mapie to odcinek nr 3, nie 4. {6708}{6812}Mam gdzie, co mówi dowództwo! {6828}{6896}Mulligan, zdaje mi się,|że nie dociera to do ciebie! {6900}{6968}Twoje pociski spadajš prosto na nas! {6972}{6992}Siadaj. {6996}{7064}Nie słyszysz mnie?|Nie słyszysz mnie... {7068}{7136}...bo u ciebie walš modzierze... {7140}{7208}...a u nas spadajš pociski! {7212}{7256}Nie, nie ma tu Szkopów! {7260}{7304}My tu jestemy! {7308}{7376}Mulligan, wasze pociski|spadajš nam na łby! {7380}{7424}Nie wiem gdzie sš Szkopy! {7428}{7535}Przerwijcie ten cholerny ostrzał! Odbiór! {7619}{7711}Kazałem ci przyprowadzić przystojnego chłopca,|a nie obżerajšcego się kiełbasš ochlapusa! {7715}{7859}Jeżeli chciałe ładnego młodzieniaszka,|mogłe posłać kogo innego. {8003}{8047}Mulligan, ty skurwysynu! {8051}{8095}Chyba chcš się przedrzeć przez kanał! {8099}{8167}A co ja na to poradzę, Petuko? {8171}{8259}Zniszczyli nasz transporter!|Mamy rannych! {8267}{8431}Zobaczcie, co się tam dzieje. Grace! Jonesy!|Wecie nosze i idcie z kapralem Job. {8435}{8479}Mickey Mouse. {8483}{8550}- To Mulligan.|- Czego chce do licha? {8554}{8574}Przeprasza. {8578}{8658}Przeprasza. Sukinsyn! {8674}{8766}Duży Joe jest trochę zdenerwowany.|Może powiniene wynieć się z miasta. {8770}{8838}I w ogóle z okolicy. {8840}{8854}Zgadza się. {8866}{8910}Czy on mówi po angielsku? {8914}{9002}Tak, to pułkownik z wywiadu. {9034}{9126}Jako as niemieckiego wywiadu|powiniene nam powiedzieć o Nancy. {9130}{9222}- Zgodnie z konwencjš genewskš możecie tylko...|- Siadaj! {9226}{9318}Nie interesuje mnie obrona,|tylko hotele. Jasne? {9322}{9366}Zostały tam jeszcze jakie hotele? {9370}{9438}Sš trzy.|Dwóch broniš oddziały z... {9442}{9486}Który jest najwygodniejszy? {9490}{9533}Nie wiem. {9537}{9605}Potraktuj nas jak turystów.|Nie interesujš mnie informacje wojskowe. {9609}{9701}Chcę tylko znać najlepszy hotel. {9705}{9725}Wydaje mi się, że Majestic. {9729}{9797}Kto jest włacicielem? {9801}{9845}Nie pamiętam jego imienia. {9849}{9917}W porzšdku. Sprawd w przewodniku Michelin. {9921}{9989}Sš tam jakie kobiety? {9993}{10061}Muszę was ostrzec. Armia niemiecka|przygotowuje kontratak. {10065}{10085}Siadaj! {10089}{10181}Słuchaj, nie martwimy się niemiecka armiš. {10185}{10253}Wystarczy nam własnych zmartwień.|Po prawej: generał Patton. {10257}{10349}Po lewej: armia brytyjska.|Z tyłu: nasza własna cholerna artyleria. {10353}{10421}Do tego wszystkiego cišgle leje.|Ale ta pogoda ma pewne plusy... {10425}{10493}...bo nie pozwala naszemu lotnictwu|rozwalić nas w drobny mak... {10497}{10564}...bo w takš gównianš pogodę|nie da się latać. Verstehen? {10568}{10650}- Ich verstehe.|- Dobra. {10712}{10756}Więc co z babkami w Nancy? {10760}{10780}Babkami? {10784}{10828}Kobietami! {10832}{10924}Jest tam taki dom.|Nie wiem gdzie on jest. {10928}{10972}Nigdy tam nie byłem. {10976}{11020}Mam. Nancy. {11024}{11068}"Ważniejsze atrakcje: {11072}{11140}Kociół, grobowce.|Wyroby z drewna i posšgi. {11144}{11260}Ratusz, XVIII wiek,|reprezentatywne schody i prostokštna sala recepcyjna. {11264}{11332}Plac Stanislas. Ogromne bramy. {11336}{11380}Muzeum Lotaryńskie.|Warte zobaczenia..." {11384}{11489}Skończ z tš kulturš i przejd do hoteli. {11504}{11571}Hotel Majestic: trzy gwiazdki,|nóż i widelec. {11575}{11595}wietnie. {11599}{11715}Zatrzymamy go dopóki nie znajdziemy się w Nancy.|Kiedy tam wejdziemy może się przydać. {11719}{11739}Czego chcesz, Barbara? {11743}{11811}Kapitan chce cię widzieć. {11815}{11835}Już idę. {11839}{11883}- Co ja mam robić?|- Zostań przy radiu. {11887}{11955}Powinnimy go odesłać|do sztabu na przesłuchanie. {11959}{12027}Nikt o tym nie pinie ani słowa.|Rozumiesz? {12031}{12099}Tutaj służy istotniejszym strategicznie celom. {12103}{12147}Jeżeli trzeba go przesłuchać to zrób to tutaj. {12151}{12218}Otwórz drzwi. {12319}{12363}- Czego chcesz?|- Mam do ciebie probę. {12367}{12411}- Co?|- Nie nazywaj mnie Barbara. {12415}{12483}- Przecież tak masz na imię, prawda?|- Mam na imię Babra. {12487}{12594}- Daj spokój.|- Ale ja tylko chciałem... {12966}{13010}Co to jest, pułkowniku? {13014}{13082}Moje rozkazy i listy przewozowe. {13086}{13130}Fisher? {13134}{13178}A co właciwie transportujecie? {13182}{13226}Akta. {13230}{13274}Jakie akta? {13278}{13339}Urzędowe. {13374}{13418}A co pan robił w tym rejonie? {13422}{13490}Potrzebowałem benzyny do ciężarówek.|Bombardowanie... {13494}{13591}Ciężarówki nie pojadš bez benzyny. {13637}{13657}Czego chcesz? {13661}{13731}Przetłumacz to. {13805}{13849}Co to jest? {13853}{13897}Sztabki ołowiu. {13901}{13945}Ołowiu? {13949}{14017}Tak, ta torba miała zostać wrzucona do wody... {14021}{14065}...w razie ujęcia przez nieprzyjaciela. {14069}{14113}Niestety, zaskoczył mnie pan. {14117}{14209}Wszystkie te dokumenty sš o jakim transporcie|z Francji do Niemiec. {14213}{14281}Kryptonim akcji Tannenbaum. {14285}{14329}Raporty z trasy mówiš o przesyłce... {14333}{14377}Już wystarczy. {14381}{14439}Dzięki! {14477}{14544}Pułkowniku... {14572}{14592}Pan pozwoli. {14596}{14664}Mały Joe,|możesz dać mi tš brandy? {14668}{14736}- Po co?|- Po prostu daj mi! {14740}{14856}Kelly, chcesz marnować dobrš|brandy na tego Szkopa? {14860}{14904}Tędy, pułkowniku. {14908}{14965}Tutaj. {14980}{15067}Proszę usišć na ławce. {15196}{15216}Chciałbym żeby się pan napił. {15220}{15312}- Zgodnie z konwencjš genewskš...|- To nie jest Genewa, pułkowniku. {15316}{15456}Chciałem po prostu ucišć sobie z panem|towarzyskš pogawędkę, to wszystko. {15460}{15503}Proszę.|Pij! {15507}{15599}Nie udzielę żadnych informacji. {15603}{15657}Pij! {15771}{15848}Ty idioto! Zaczekaj! {15867}{15945}Dalej, osłaniaj mnie. {16179}{16223}- Mitchell?|- Tak? {16227}{16271}Tu Duży Joe. {16275}{16359}W porzšdku, zostań tutaj. {16371}{16459}- Gdzie on jest?|- W rodku. {16538}{16558}Kapitanie? {16562}{16582}Tak, kto tam? {16586}{16654}To ja, Duży Joe. Gdzie Pan jest? {16658}{16715}Tutaj. {16730}{16798}- Co pan tam robi?|- Sprawdzam silnik. {16802}{16846}Silnik? Po co? {16850}{16942}Wycofujemy się i sprawdzam,|czy warto taszczyć tš łód do bazy. {16946}{16966}A co z Nancy? {16970}{17038}Trzecia armia nas zluzuje.|Przechodzimy do rezerwy. {17042}{17134}Kiedy zajmš Nancy,|wracamy na pierwszš linię. {17139}{17188}Najwyraniej potrzeby|ludzi nie leżš panu na sercu. {17190}{17278}To duże miasto,|z masš namiętnych kobitek... {17282}{17350}...wspaniałych restauracji, mięciutkich łóżek|w pokojach z goršcš wodš... {17354}{17446}Niech pan posłucha, kapitanie: mokniemy, jestemy atakowani,|bombardowani i... {17450}{17557}...ostrzeliwani z modzierzy Mulligana|od samej Normandii. {17569}{17613}Jestem tego wiadomy, sierżancie. {17617}{17708}Jest pan wiadomy tego od chwili|kiedy wyszlimy z wody na plaży Omaha! {17713}{17804}Dlaczego za każdym razem, kiedy mamy|wejć do takiego miasta jak Nancy... {17808}{17876}...faceci w czystych mundurach i krawatach... {17880}{17925}...wjeżdżajš do miasta i cieszš się wygodami? {17929}{17997}Generał kazał nam się wycofać,|to się wycofujemy. {18001}{18092}Niech pan posłucha, kapitanie!|Nie może pan do tego dopucić! {18097}{18188}Muszę znaleć chłopakom jakie dziewczyny,|bo zacznie im odbijać. {18192}{18260}Zdaję sobie sprawę|z takiej możliwoci. {18264}{18308}Jak mylicie, zmieszczę to w B-17? {18312}{18380}Idziemy na szpicy całej cholernej armii! {18384}{18428}Nancy to nasze miasto kapitanie! {18432}{18499}Babra mówi, że pcha się tu jaka kompania Niemców. {18503}{18547}Zaraz tam będę! Kapitanie! {18551}{18595}Wszystko obmylilimy.|Mamy nawet przewodnika! {18599}{18715}- Musimy tylko tam wejć!|- Jest kilka niemieckich dywizji, które na to nie pozwolš. {18719}{18739}Więc musimy dostać wsparcie! {18743}{18811}Ja muszę tylko wywieć stšd ten jacht. {18815}{18883}Wracajcie do stodoły.|Wezmę inżynierów i sam to załatwię. {18887}{18955}To pan jest dowódcš tego oddziału. {18959}{19099}Odwalasz kawał dobrej roboty.|Dlaczego miałbym wchodzić ci w drogę? {19103}{19147}Hej, Kowboju! {19151}{19285}Zbliżajš się trzy czołgi.|Proponuje żebycie się uaktywnili. {19319}{19411}Przytkaj sie trochę, Willard.|Kapral próbuje nam co powiedzieć. {19415}{19459}Co pan chciał nam powiedzieć? {19463}{19578}Zbliżajš się trzy czołgi.|Proponuje żebycie się uaktywnili. {19582}{19650}Daj spokój kolego!|Nie masz żadnych Shermanów? {19654}{19698}Przez dwa dni polerowalimy tš szlicznotkę! {19702}{19770}Jeżeli wycišgniemy jš na ten deszcz,|gotowa jeszcze zardzewieć. {19774}{19818}Nie utrudniajcie mi życia. {19822}{19866}Ruszcie tyłki i zabierajcie się stšd! {19870}{19914}Tak jest. Nie miałem nic złego na myli! {19918}{20034}Chciałem tylko powiedzieć, jaki mamy|na to poglšd, prawda Willy? {20038}{20106}"Utrzymać pozycję za wszelkš cenę"?|Ale my jestemy kompaniš zwiadowczš! {20110}{20178}Utrzymywanie pozycji to nie nasze zajęcie!|To robota piechociarzy! {20182}{20250}Mamy dokonać rozpoznania... {20254}{20346}...i powiedzieć wam, jak wyglšda sytuacja. {20350}{20418}I mogę wam powiedzieć, jak wyglšda!|Jak dupa zza krzaka! {20422}{20513}Jest mokro, zimno|i jestemy pod ostrzałem! {20517}{20578}Tak! Tak! {20589}{20633}Czy wysyłajš nam wsparcie? {20637}{20729}Powiedzieli, że nie majš żadnego wsparcia.|Mamy rozkaz się utrzymać. {20733}{20825}- Utrzymać? Ale jak?|- To samo im powiedziałem! {20829}{20934}Mylisz, że powinnimy się stšd wycofać? {20949}{21017}Nie wiem. Lepiej poczekajmy na Dużego Joe. {21021}{21137}To już nie sš modzierze Mulligana.|To sš niemieckie 88-ki! {21141}{21233}Bardzo lubię Dużego Joe, ale nie chcę...
kiperr