Greys Anatomy - S14E07 - Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story.txt

(46 KB) Pobierz
1
00:00:12,012 --> 00:00:15,015
<i>Chirurdzy to naukowcy,
nauczeni wierzyć tylko w to,</i>

2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
<i>co mogą zobaczyć i dotknąć.</i>

3
00:00:20,186 --> 00:00:22,689
<i>Ale to nie zawsze wystarcza.</i>

4
00:00:48,214 --> 00:00:50,592
No i jak było? Cieszył się?

5
00:00:51,801 --> 00:00:53,887
Nie, był zazdrosny.

6
00:00:53,887 --> 00:00:56,097
To Harper Avery,
wszyscy ci zazdrościmy.

7
00:01:19,913 --> 00:01:21,790
O BoĹĽe, przepraszam!

8
00:01:21,998 --> 00:01:24,000
Zostawiłam tu coś,

9
00:01:24,000 --> 00:01:27,587
- myślałam, że jesteś w szpitalu.
- Nic się nie stało, dr Shepherd.

10
00:01:27,587 --> 00:01:31,800
- Założę tylko majtki, si?
- To chyba dobry pomysł.

11
00:01:32,217 --> 00:01:32,801
Si.

12
00:01:38,306 --> 00:01:41,101
Powinnam ci chyba oddać klucze,
co nie?

13
00:01:46,606 --> 00:01:49,484
- Ten tost smakowicie pachnie.
- Jest naprawdÄ™ dobry.

14
00:01:49,484 --> 00:01:50,819
Tak.

15
00:01:52,696 --> 00:01:54,489
- Co nie?
- WezmÄ™ sobie na wynos.

16
00:01:54,614 --> 00:01:56,491
Zaraz będzie druga porcja,

17
00:01:56,616 --> 00:01:58,410
- więc te możesz zjeść.
- Dobra.

18
00:01:58,785 --> 00:02:00,912
SÄ… pyszne.

19
00:02:06,918 --> 00:02:09,379
- Widzisz? Jesteś wściekła.
- Nieprawda.

20
00:02:10,213 --> 00:02:13,216
- Czemu idziesz na pociÄ…g...
- Wspieram transport publiczny.

21
00:02:13,299 --> 00:02:15,885
- ...gdy możesz jechać ze mną?!
- Bo nie mogę liczyć,

22
00:02:16,011 --> 00:02:17,804
ĹĽe podwieziesz mnie do domu,
ot co.

23
00:02:17,804 --> 00:02:21,891
- Muszę mieć pewne stałe w tym świecie.
- Mirando, wskakuj do auta.

24
00:02:21,891 --> 00:02:24,102
Nie, rĂłb to,
co tam masz zamiar zrobić.

25
00:02:25,812 --> 00:02:27,605
O siebie zatroszczÄ™ siÄ™ sama.

26
00:02:32,110 --> 00:02:33,695
Póki nie jesteś wściekła.

27
00:03:12,192 --> 00:03:14,319
Nawet nie wiem, jaki dziś dzień.

28
00:03:14,402 --> 00:03:16,905
Nie wiem, kiedy ostatnio
zmieniałem gatki.

29
00:03:16,905 --> 00:03:19,616
Użyj wkładek higienicznych,
pomagajÄ….

30
00:03:19,699 --> 00:03:23,286
Ostatnio prawie zesikałam się
w składziku.

31
00:03:23,912 --> 00:03:26,790
- Dla jaj?
- Nie mogłam znaleźć ubikacji.

32
00:03:27,707 --> 00:03:30,710
Jestem tu od dwĂłch tygodni,
a wciÄ…ĹĽ siÄ™ gubiÄ™.

33
00:03:33,004 --> 00:03:34,589
O Boże, chcę umrzeć.

34
00:03:42,305 --> 00:03:43,807
Nie ma za co!

35
00:03:49,688 --> 00:03:53,483
- To prywatny odrzutowiec.
- Są bardziej nierówne od zwykłych.

36
00:03:53,483 --> 00:03:55,193
Udaj, ĹĽe to kolejka gĂłrska.

37
00:03:55,318 --> 00:03:57,696
Zażyj coś, jeśli musisz,
ale jedĹş na tÄ™ ceremoniÄ™.

38
00:03:57,779 --> 00:03:58,988
Aleś władczy.

39
00:03:59,114 --> 00:04:02,409
Ledwie wczoraj byliśmy stażystami
i biegaliśmy po tych tunelach.

40
00:04:02,409 --> 00:04:03,993
A teraz - Harper Avery.

41
00:04:04,119 --> 00:04:06,996
- A jeśli nie wygram?
- To nie będziesz lepsza od stażystów.

42
00:04:07,205 --> 00:04:08,206
Hej!

43
00:04:08,289 --> 00:04:09,791
Wolniej!

44
00:04:10,000 --> 00:04:12,502
Przepraszamy,
jedzie powaĹĽny uraz!

45
00:04:12,919 --> 00:04:14,087
Ojejku, uraz.

46
00:04:14,212 --> 00:04:16,297
- Na ciebie czeka samolot.
- Nie jesteĹ› ciekawy?

47
00:04:16,381 --> 00:04:18,883
Mer, zatrzymaj siÄ™!
Jedziesz na rozdanie nagrĂłd!

48
00:04:24,889 --> 00:04:27,809
- Udajesz, ĹĽe jestem niewidzialna?
- Wcześniej ci to nie przeszkadzało.

49
00:04:27,809 --> 00:04:30,895
- Zablokowałaś mnie na fejsie.
- Wyprowadziłeś się bez pożegnania.

50
00:04:30,895 --> 00:04:32,897
- Włamałaś się do mieszkania.
- Porwałeś mi psa.

51
00:04:32,981 --> 00:04:34,607
Nie oddzwaniałaś.

52
00:04:36,818 --> 00:04:39,279
- CiÄ…gle niszczymy siebie.
- Wiem.

53
00:04:39,279 --> 00:04:41,698
- Co więc tu robisz?
- Myślisz, że cię śledziłam?

54
00:04:41,781 --> 00:04:43,992
Boże, niezłe masz o sobie mniemanie.

55
00:04:45,910 --> 00:04:47,579
Dean Parson, mężczyzna, 40 lat.

56
00:04:47,579 --> 00:04:49,998
Tępy uraz w klatkę i brzuch,

57
00:04:50,206 --> 00:04:52,584
osłaniał dzieciaki,
gdy kolejka wypadła z torów.

58
00:04:52,792 --> 00:04:55,211
10 w skali Glasgow, spełnia polecenia,
ale niewerbalny.

59
00:04:55,295 --> 00:04:57,714
- Puls 120, ciśnienie stabilne.
- Kolejka? A dzieci?

60
00:04:57,797 --> 00:05:01,217
Ani zadrapania. To bohater,
rzucił się między dzieci a wagon.

61
00:05:01,301 --> 00:05:03,011
Zabieramy go do środka,
za mnÄ….

62
00:05:03,219 --> 00:05:04,596
Trzymaj siÄ™, Dean.

63
00:05:07,182 --> 00:05:08,308
Co się stało?

64
00:05:08,308 --> 00:05:12,020
Wagon z kolejki wykoleił się
i wpadł na ludzi.

65
00:05:12,020 --> 00:05:14,189
Poszkodowani w drodze.

66
00:05:14,898 --> 00:05:18,902
"Udawaj, ĹĽe samolot to kolejka",
tak mi mówiłeś!

67
00:05:21,905 --> 00:05:24,407
Gregory Williams i Cleo Kim, 26 lat,

68
00:05:24,616 --> 00:05:26,117
utknęli w rozbitym wagonie.

69
00:05:26,201 --> 00:05:30,288
Próbowaliśmy ich oswobodzić,
ale Greg ma urazy zmiaĹĽdĹĽeniowe,

70
00:05:30,288 --> 00:05:32,290
woleliśmy to zrobić w lepszym miejscu.

71
00:05:32,415 --> 00:05:35,710
Mówiłam ci, że nie chcę jechać,
że to zardzewiała maszyna śmierci.

72
00:05:35,710 --> 00:05:37,879
Tak, Cleo, miałaś rację, dobra?

73
00:05:38,004 --> 00:05:40,215
- Zawsze jÄ… masz.
- Stwierdzasz oczywistość.

74
00:05:40,298 --> 00:05:41,883
Chyba mam przywidzenia.

75
00:05:42,217 --> 00:05:44,386
- Widzisz to, co ja?
- Co takiego?

76
00:05:44,386 --> 00:05:46,012
George'a i CristinÄ™.

77
00:05:46,096 --> 00:05:46,888
Co?

78
00:05:47,681 --> 00:05:49,015
Widzisz to?

79
00:05:49,182 --> 00:05:51,184
Jak siÄ™ czujecie,
nic wam nie jest?

80
00:05:51,309 --> 00:05:53,812
WyciÄ…gnijcie mnie,
bym mogła ją zabić!

81
00:05:53,812 --> 00:05:56,481
- Nie kazałam ci jechać, Cleo.
- "PrzejedĹş siÄ™, jestem w ciÄ…ĹĽy.

82
00:05:56,606 --> 00:05:58,191
Przeżyję to dzięki tobie".

83
00:05:58,191 --> 00:06:00,110
Serio będziesz mnie za to winić?

84
00:06:00,318 --> 00:06:01,194
Serio?

85
00:06:03,113 --> 00:06:07,117
::Project HAVEN::
<i>https://greysanatomy.fora.pl/</i>

86
00:06:09,619 --> 00:06:13,289
GREY'S ANATOMY 14x07
"Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story"

87
00:06:13,415 --> 00:06:18,920
TĹ‚umaczenie: Nazgul, motolka,
Scytthe i nat9alia

88
00:06:19,004 --> 00:06:23,008
Korekta:
Nazgul

89
00:06:23,216 --> 00:06:25,218
Czemu siÄ™ ubierasz?

90
00:06:25,510 --> 00:06:28,304
- Przywieźli ciężki uraz.
- Mamy tu wielu chirurgĂłw,

91
00:06:28,304 --> 00:06:30,807
- którzy nie muszą być w Bostonie.
- O'Malley i Yang.

92
00:06:30,807 --> 00:06:34,019
- Że co?
- Mały O'Malley i mała Yang.

93
00:06:34,519 --> 00:06:36,896
I jeszcze mała Izzie Stevens
w ciÄ…ĹĽy.

94
00:06:36,980 --> 00:06:39,315
Zdecydowanie nie mogę nigdzie jechać.

95
00:06:39,315 --> 00:06:42,193
- O co chodzi? Boi się latać?
- Tak, i stracić.

96
00:06:42,902 --> 00:06:44,779
Twoi rodzice juĹĽ tu lecÄ….

97
00:06:44,904 --> 00:06:48,283
- Musiałam coś wymyślić.
- Co takiego?

98
00:06:48,408 --> 00:06:52,120
- Drobny uraz bez utraty przytomności.
- Dobrze brzmi i nic nie znaczy.

99
00:06:52,203 --> 00:06:54,914
- Jesteście lekarzami?
- StaĹĽystami w Seattle Pres.

100
00:06:54,914 --> 00:06:57,417
Od dwĂłch tygodni
nie jesteśmy już nimi, Greg.

101
00:06:57,417 --> 00:06:59,002
Drugi rok, staramy się utrzymać.

102
00:06:59,002 --> 00:07:01,212
ZobaczÄ™ swojego sobowtĂłra,
a zwiewam.

103
00:07:04,215 --> 00:07:06,718
Ona wydaje siÄ™ stabilna,
nie możemy jej wydostać?

104
00:07:06,718 --> 00:07:10,096
Nie bez poruszenia go.
OtwĂłrzmy wagon po jego stronie

105
00:07:10,096 --> 00:07:11,890
i czekajmy na symptomy.

106
00:07:12,182 --> 00:07:15,685
- Oceń urazy i daj znać, kiedy można
go wydobyć. - Dobrze, pani doktor.

107
00:07:15,810 --> 00:07:20,106
Przyszykujcie wĂłzek wstrzÄ…sowy,
kolejne wkłucie centralne,

108
00:07:20,190 --> 00:07:24,194
i podepnijcie go do monitorĂłw.
Bądźmy gotowi, gdy zostanie wyjęty.

109
00:07:24,319 --> 00:07:25,195
Dobrze.

110
00:07:25,904 --> 00:07:27,781
Jakie urazy widziałaś, Kepner?

111
00:07:27,906 --> 00:07:29,991
Rany, otarcia, parę złamań,

112
00:07:30,408 --> 00:07:34,120
poparzenia od oleju, gdy kolejka
uderzyła w stoisko z chrustem,

113
00:07:34,204 --> 00:07:36,915
czyli mój dziecięcy koszmar na żywo.

114
00:07:36,915 --> 00:07:40,001
Drobne urazy przenieśmy do kliniki.

115
00:07:40,001 --> 00:07:41,294
Pilnuj staĹĽystĂłw.

116
00:07:41,294 --> 00:07:43,296
Przyszykuj siÄ™ na...

117
00:07:44,214 --> 00:07:44,881
Co?

118
00:07:45,006 --> 00:07:48,718
Właściwie to zostań tutaj,
możemy cię potrzebować.

119
00:07:49,010 --> 00:07:52,180
- Czy to kolejka?
- Tak, ale potrzebujÄ… ciÄ™ w klinice.

120
00:07:52,180 --> 0...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin