{1}{10}25.000 {28}{130}{C:$0080FF}::PROJECT HAVEN::|::PREZENTUJE:: {263}{367}{C:$0080FF}{y:b}Z PAMIĘTNIKÓW POŁOŻNEJ|sezon 6, odcinek 2 {404}{507}{C:$0080FF}tłumaczenie: titiŽ {764}{880}{Y:i}wiat zmieniał się|z prostego i surowego {881}{979}{Y:i}w nieustannie|odkrywajšcy się na nowo. {980}{1084}{Y:i}Moglimy zmieniać nasze domy|i noszone ubrania. {1086}{1195}{Y:i}Moglimy latać po wiecie,|badać nowe planety, {1196}{1286}{Y:i}zaczynalimy łamać|nasz kod genetyczny. {1308}{1436}{Y:i}Lecz niezależnie od osišgnięć nauki|wyzwanie pozostawało to samo: {1438}{1522}{Y:i}przyjšć to,|co czyni nas ludmi, {1524}{1637}{Y:i}korzystajšc z własnych sił,|słaboci i marzeń. {1767}{1824}Nie biegajcie. Chodcie. {1888}{1933}Znów list z Hongkongu. {1982}{2025}Może powinna otworzyć? {2026}{2110}I spónić się do przychodni,|cišgajšc na siebie gniew s. Ursuli? {2111}{2153}Pochrzaniło cię, Busby? {2154}{2215}Przeczytanie listu|zajmie ci dwie minuty. {2216}{2301}W tym czasie mogę|zmierzyć temperaturę i cinienie. {2374}{2420}Rozmawiałam z Matkš Przełożonš. {2422}{2489}Siostra Mary Cynthia|wraca do zdrowia. {2550}{2656}- Miałam sama tam zadzwonić.|- Teraz już nie musisz. {2674}{2750}- Niech te będš ostatnie.|- Słucham? {2752}{2871}Nie mamy czasu na układanie kwiatów,|czyż nie, siostro? {3174}{3211}Cukierasy! {3470}{3575}16, różowy numerek.|Proszę paniš Reed. {3588}{3635}Już idziemy, siostro. {3872}{3955}Id, kotu, praca czeka.|Dam sobie radę. {3956}{4001}Żona jest w dobrych rękach. {4178}{4215}Wyjmij je z kieszeni. {4276}{4369}W przeciwieństwie do sióstr|nie będę cię rozpieszczać. {4370}{4462}Cukierki. Ale już. {4842}{4927}Mamy niepełnš teczkę.|Gdzie pani mieszkała? {4928}{5029}Na Whitechapel.|U dr. Trenemana z Alderman Row. {5030}{5074}To pani pierwsza cišża? {5076}{5135}Tak. Moje jedyne dziecko. {5162}{5253}Zobaczymy, jak się miewa.|Przepraszam za zimne dłonie. {5362}{5406}Wydaje się, że fantastycznie. {5408}{5496}Posłuchamy serduszka.|Potem cinienie, próbka moczu {5496}{5546}i umówimy wizytę domowš. {5547}{5655}Nie będę rodzić w domu.|Będę mieć cesarkę u w. Cuthberta. {5656}{5755}Chcemy paniš regularnie widywać.|I nie musi pani jedzić. {5756}{5831}Nawet mi się nie niła|taka opieka. {5832}{5910}Może przez to,|że jestem niska, {5912}{5979}ludzie mówiš,|że nie pójdzie dobrze. {6054}{6190}Dobrze ci idzie, tylko wyrabiaj.|Jakby była w ringu z Henrym Cooperem. {6192}{6240}Wolę poborcę czynszu, mamo. {6242}{6297}- Czeć, kochanie.|- George! {6328}{6369}Będziesz cały w mšce. {6370}{6455}Gorzej nie będzie.|Jestem w miale, ziarnie i cukrze. {6456}{6552}Zarobek dzi niezły, jutro też.|Cały tydzień będš wielkie okręty. {6553}{6644}- Udał mi się, nie, mamo?|- Oboje się udalicie. {6646}{6718}Czas na ciebie, stary. Czekamy! {6811}{6915}Cišża przy achondroplazji|jest rzeczywicie ryzykowna. {6916}{7003}- Pani Reed o tym nie wiedziała?|- Nie mam pojęcia. {7004}{7065}Ale skierowano jš na cesarkę, {7065}{7144}więc kto z niš rozmawiał|o problemach z porodem naturalnym. {7146}{7280}Oczywistym jest rozmiar miednicy,|ale sš i inne, o których musi wiedzieć. {7281}{7378}Pełna oczekiwania matka|to piękny widok, {7380}{7436}ale ten przypadek|mnie niepokoi. {7438}{7494}Muszę trochę poszperać. {7496}{7573}Zdobšdmy jej kartę,|a dowiemy się, co wie ona, {7575}{7670}- i postaramy się jej pomóc.|- Dobrze. {7746}{7778}Jak się czuje tato? {7886}{7958}- Co było w licie?|- Jeszcze nie przeczytałam. {7960}{8026}- Przeczytaj teraz.|- Muszę pospać. {8057}{8146}Może problem sam zniknie,|gdy go zignoruję. {8148}{8217}Czemu zawsze|wszystko lekceważysz? {8218}{8312}Wiem, co jest w licie.|Przyjed do domu. {8368}{8416}Będę musiała cię zostawić. {8444}{8494}Wolę więc go nie czytać. {8658}{8737}Teczka pani Reed|z poprzedniej przychodni. {8738}{8779}Dzięki. {8780}{8830}Lepiej wyglšdasz. {8832}{8899}To pewnie minie|za parę tygodni. {8900}{8961}Przed rokiem|proponowałbym ci Distaval. {8962}{9034}Przed rokiem bym go wzięła. {9048}{9170}Gdy mylę o tych biedactwach,|urodzonych bez kończyn przez talidomid {9172}{9224}Co dzień o nich mylę. {9246}{9386}Ale mylę też o tym dziecku|i o cudzie, jaki się stał. {9420}{9470}Jakież mamy szczęcie! {9562}{9624}Powinnimy już mówić ludziom. {9626}{9694}Najpierw chcę|poinformować dzieci. {9696}{9795}Angela nie zrozumie, jest za mała,|ale Timothy to nastolatek. {9796}{9842}Zrozumie na pewno! {10098}{10150}Dom Nonnatusa, mówi położna. {10520}{10594}Pani Marsh zaczęła rodzić. {10652}{10730}Sytuacja mnie jednak martwi. {10732}{10854}Przy karłowatoci obojga rodziców|dziecko najpewniej odziedziczy wadę. {10856}{10905}Ale może być zdrowe. {10906}{10971}- A na pewno kochane.|- Wiem. {10972}{11071}A jeli geny dobiorš się inaczej,|może być normalnego wzrostu. {11072}{11124}- Naprawdę?|- To możliwe. {11126}{11254}Ale może też urodzić się martwe|lub żyć kilka godzin. {11266}{11353}I nie dowiemy się przed porodem,|jak zadecydował los. {11354}{11431}Trzeba przygotować paniš Reed|na każdš opcję, {11431}{11467}nawet najsmutniejszš. {11468}{11548}Zrobię to.|Muszę. {11584}{11682}Jest taka szczęliwa! Załamie się,|wiedzšc, że co może pójć le. {11684}{11730}Już wie. {11731}{11784}Poprzedni lekarz jej powiedział. {11786}{11868}Zalecił też przerwanie cišży. {12080}{12144}Val! Dziecko może|już dzi się urodzić! {12146}{12222}Wpadnij póniej,|wszyscy się za was napijemy. {12223}{12262}Powodzenia, George. {12382}{12443}Już prawie koniec, Jessie. {12474}{12596}Teraz powoli oddychaj.|Powolne wdechy i wydechy. {12597}{12635}Już niedługo. {12636}{12745}Teraz bardzo lekko przyj,|zaraz zobaczymy główkę. {12792}{12890}wietnie.|I dyszymy. {12946}{13019}Bardzo ładnie. {13020}{13082}Jeszcze przyj idš barki. {13084}{13177}Wiem, że jeste zmęczona,|ale masz dużo siły. {13178}{13255}Wykorzystaj je|i rodzimy dziecko! {13304}{13406}wietnie! Znakomicie!|Urodziła! {13408}{13448}Słyszysz, Jessie? {13516}{13561}Masz synka. {14124}{14187}Czeć, maleńki. {14240}{14339}Chcemy go z Georgem|nazywać Bobby, po tacie. {14796}{14912}George Marsh.|Gotów na szczepienie przeciw ospie? {14913}{14950}Nie ma siostra mniejszej igły? {14951}{14996}Nie bšd dzieckiem. {14998}{15058}A włanie,|ponoć twoja żona rodzi? {15091}{15170}- To był podstęp!|- Tylko cię zagadałam. {15180}{15260}Leć.|Gratulacje dla ciebie i Jessie. {15280}{15374}Arthur Pilbury?|Dzień dobry. {15376}{15452}Proszę podwinšć rękaw|i rozlunić rękę. {15560}{15661}Mamy już twojš teczkę|od dr. Trenemana. {15880}{15978}Wiemy, że znasz ryzyko|zwišzane z twojš cišżš. {15980}{16064}Chcę tylko pomóc w tym,|co może nastšpić. {16066}{16124}Długo pragnęłam tego dziecka. {16126}{16212}Nikt nie wierzył, że zajdę,|co dopiero donoszę. {16213}{16300}Ale się mylili.|Może i w tym się mylš? {16316}{16372}Mam ogromnš nadzieję, że tak. {16408}{16548}Ale muszę dbać o dziecko i o ciebie,|dlatego próbuję cię przygotować. {16592}{16642}Czuję swoje dziecištko. {16644}{16720}Kopie i wierci się,|gdy mu piewamy. {16722}{16776}To mój mały cud. {16800}{16908}Nie każ mi się poddać,|bo tego nie zrobię, nie mogę. {17458}{17530}Wezmę to, Arthurze, odpocznij. {17560}{17622}To już nie na moje płuca. {18470}{18558}Zadzwońcie po karetkę|i straż pożarnš, szybko! {18560}{18619}Tutaj, siostro!|Proszę mu pomóc! {18620}{18683}Przynie czystš wodę i koce. {18684}{18763}- Mamy tylko doprowadzonš z rzeki.|- Potrzebuję czystej. {18802}{18868}Napełnij wodš beczki z knajpy.|Migiem! {18870}{18927}Nie stój tak, id z nim! {18928}{19016}Valerie Dyer,|jestem pielęgniarkš wojskowš. {19017}{19042}Co mam robić? {19044}{19155}Trzeba wyprowadzić ludzi z budynku|i szukać podduszonych i poparzonych. {19156}{19238}Wszyscy odsuńcie się|od budynku! {19350}{19479}Oddychaj głęboko.|Już dobrze, usišd. {19480}{19515}Siadaj sobie. {19530}{19656}Pompa! Lejcie wodę do rodka,|przez kraty i drzwi, ile wlezie! {19730}{19766}Nie mogę oddychać. {19768}{19889}To przez dym. Nie panikuj,|oddychaj powoli i głęboko. {19890}{19999}- Pilbury i Marsh zostali w rodku.|- Boże, nie! {20000}{20069}- Idę z panem.|- Dopiero co pieprznęło. {20070}{20134}To ta cholerna instalacja,|wcišż jest niebezpiecznie. {20136}{20194}- Idę z panem.|- Ja też. {20234}{20310}- Tutaj!|- Tam sš. {20312}{20372}Pomocy! {20412}{20488}Już dobrze, George,|jestemy z wami. {20490}{20566}Pani Turner i panna Dyer. {20568}{20626}Znasz mnie, to ja,|Val z gospody. {20628}{20693}Val, co jest ze mnš? {20694}{20776}Puć go, George.|Spróbuję pomóc Arthurowi. {20842}{20912}Arthur, słyszysz mnie? {20914}{20993}Spokojnie, George.|Zaraz was stšd wycišgniemy. {20994}{21087}Moje oczy! Co z nimi? {21088}{21141}Nie dotykaj ich! {21142}{21201}- Jest czysta woda?|- Tu nie ma. {21202}{21240}Pomocy, nic nie widzę! {21242}{21315}Potrzebna czysta woda|i to zaraz. {21316}{21420}- To tylko niewyposażony magazyn.|- Mam wodę w termosie. {21588}{21626}Oddychaj, Arthur. {21754}{21820}Oprzyj się, trzymam cię. {21820}{21921}- Arthur, oddychaj!|- Oprzyj się na mnie. {22106}{22179}- Już dobrze.|- Dalej, Arthur! {22194}{22265}Nic nie widzę! {22266}{22330}- Wszystko będzie dobrze.|- Czemu nic nie widzę?! {22332}{22390}Zaraz przyjdzie lekarz. {22392}{22481}Wiesz, twoja Jessie|może już urodziła {22482}{22564}Robimy zakłady w gospodzie.|Wszyscy obstawiajš dziewczynkę. {22566}{22628}- Tak mylicie?|- Na pewno. {22652}{22730}- Albo chłopczyka.|- Obojętne. {22731}{22783}Obojętne, dobrze mówisz. {22784}{22862}- Arthurze, oddychaj!|- Nie zostawiaj mnie. {22894}{22943}Zostawić najlepszego klienta? {22990}{23084}Jestem przy tobie, George.|Jestem tu. {23616}{23673}Powierzchowne zranienie. {23674}{23748}Ale musiała być w szoku,|jeli nie poczuła. {23750}{23837}Mylałam tylko, jak im pomóc. {23838}{23965}Nie było tam nic użyt...
sherlock-castiel