call.the.midwife.s06e02.1080p.hdtv.x264-moritz.txt

(35 KB) Pobierz
{1}{10}25.000
{28}{130}{C:$0080FF}::PROJECT HAVEN::|::PREZENTUJE::
{263}{367}{C:$0080FF}{y:b}Z PAMIĘTNIKÓW POŁOŻNEJ|sezon 6, odcinek 2
{404}{507}{C:$0080FF}tłumaczenie: titiŽ
{764}{880}{Y:i}wiat zmieniał się|z prostego i surowego
{881}{979}{Y:i}w nieustannie|odkrywajšcy się na nowo.
{980}{1084}{Y:i}Moglimy zmieniać nasze domy|i noszone ubrania.
{1086}{1195}{Y:i}Moglimy latać po wiecie,|badać nowe planety,
{1196}{1286}{Y:i}zaczynalimy łamać|nasz kod genetyczny.
{1308}{1436}{Y:i}Lecz niezależnie od osišgnięć nauki|wyzwanie pozostawało to samo:
{1438}{1522}{Y:i}przyjšć to,|co czyni nas ludmi,
{1524}{1637}{Y:i}korzystajšc z własnych sił,|słaboci i marzeń.
{1767}{1824}Nie biegajcie. Chodcie.
{1888}{1933}Znów list z Hongkongu.
{1982}{2025}Może powinna otworzyć?
{2026}{2110}I spónić się do przychodni,|cišgajšc na siebie gniew s. Ursuli?
{2111}{2153}Pochrzaniło cię, Busby?
{2154}{2215}Przeczytanie listu|zajmie ci dwie minuty.
{2216}{2301}W tym czasie mogę|zmierzyć temperaturę i cinienie.
{2374}{2420}Rozmawiałam z Matkš Przełożonš.
{2422}{2489}Siostra Mary Cynthia|wraca do zdrowia.
{2550}{2656}- Miałam sama tam zadzwonić.|- Teraz już nie musisz.
{2674}{2750}- Niech te będš ostatnie.|- Słucham?
{2752}{2871}Nie mamy czasu na układanie kwiatów,|czyż nie, siostro?
{3174}{3211}Cukierasy!
{3470}{3575}16, różowy numerek.|Proszę paniš Reed.
{3588}{3635}Już idziemy, siostro.
{3872}{3955}Id, kotu, praca czeka.|Dam sobie radę.
{3956}{4001}Żona jest w dobrych rękach.
{4178}{4215}Wyjmij je z kieszeni.
{4276}{4369}W przeciwieństwie do sióstr|nie będę cię rozpieszczać.
{4370}{4462}Cukierki. Ale już.
{4842}{4927}Mamy niepełnš teczkę.|Gdzie pani mieszkała?
{4928}{5029}Na Whitechapel.|U dr. Trenemana z Alderman Row.
{5030}{5074}To pani pierwsza cišża?
{5076}{5135}Tak. Moje jedyne dziecko.
{5162}{5253}Zobaczymy, jak się miewa.|Przepraszam za zimne dłonie.
{5362}{5406}Wydaje się, że fantastycznie.
{5408}{5496}Posłuchamy serduszka.|Potem cinienie, próbka moczu
{5496}{5546}i umówimy wizytę domowš.
{5547}{5655}Nie będę rodzić w domu.|Będę mieć cesarkę u w. Cuthberta.
{5656}{5755}Chcemy paniš regularnie widywać.|I nie musi pani jedzić.
{5756}{5831}Nawet mi się nie niła|taka opieka.
{5832}{5910}Może przez to,|że jestem niska,
{5912}{5979}ludzie mówiš,|że nie pójdzie dobrze.
{6054}{6190}Dobrze ci idzie, tylko wyrabiaj.|Jakby była w ringu z Henrym Cooperem.
{6192}{6240}Wolę poborcę czynszu, mamo.
{6242}{6297}- Czeć, kochanie.|- George!
{6328}{6369}Będziesz cały w mšce.
{6370}{6455}Gorzej nie będzie.|Jestem w miale, ziarnie i cukrze.
{6456}{6552}Zarobek dzi niezły, jutro też.|Cały tydzień będš wielkie okręty.
{6553}{6644}- Udał mi się, nie, mamo?|- Oboje się udalicie.
{6646}{6718}Czas na ciebie, stary. Czekamy!
{6811}{6915}Cišża przy achondroplazji|jest rzeczywicie ryzykowna.
{6916}{7003}- Pani Reed o tym nie wiedziała?|- Nie mam pojęcia.
{7004}{7065}Ale skierowano jš na cesarkę,
{7065}{7144}więc kto z niš rozmawiał|o problemach z porodem naturalnym.
{7146}{7280}Oczywistym jest rozmiar miednicy,|ale sš i inne, o których musi wiedzieć.
{7281}{7378}Pełna oczekiwania matka|to piękny widok,
{7380}{7436}ale ten przypadek|mnie niepokoi.
{7438}{7494}Muszę trochę poszperać.
{7496}{7573}Zdobšdmy jej kartę,|a dowiemy się, co wie ona,
{7575}{7670}- i postaramy się jej pomóc.|- Dobrze.
{7746}{7778}Jak się czuje tato?
{7886}{7958}- Co było w licie?|- Jeszcze nie przeczytałam.
{7960}{8026}- Przeczytaj teraz.|- Muszę pospać.
{8057}{8146}Może problem sam zniknie,|gdy go zignoruję.
{8148}{8217}Czemu zawsze|wszystko lekceważysz?
{8218}{8312}Wiem, co jest w licie.|Przyjed do domu.
{8368}{8416}Będę musiała cię zostawić.
{8444}{8494}Wolę więc go nie czytać.
{8658}{8737}Teczka pani Reed|z poprzedniej przychodni.
{8738}{8779}Dzięki.
{8780}{8830}Lepiej wyglšdasz.
{8832}{8899}To pewnie minie|za parę tygodni.
{8900}{8961}Przed rokiem|proponowałbym ci Distaval.
{8962}{9034}Przed rokiem bym go wzięła.
{9048}{9170}Gdy mylę o tych biedactwach,|urodzonych bez kończyn przez talidomid
{9172}{9224}Co dzień o nich mylę.
{9246}{9386}Ale mylę też o tym dziecku|i o cudzie, jaki się stał.
{9420}{9470}Jakież mamy szczęcie!
{9562}{9624}Powinnimy już mówić ludziom.
{9626}{9694}Najpierw chcę|poinformować dzieci.
{9696}{9795}Angela nie zrozumie, jest za mała,|ale Timothy to nastolatek.
{9796}{9842}Zrozumie na pewno!
{10098}{10150}Dom Nonnatusa, mówi położna.
{10520}{10594}Pani Marsh zaczęła rodzić.
{10652}{10730}Sytuacja mnie jednak martwi.
{10732}{10854}Przy karłowatoci obojga rodziców|dziecko najpewniej odziedziczy wadę.
{10856}{10905}Ale może być zdrowe.
{10906}{10971}- A na pewno kochane.|- Wiem.
{10972}{11071}A jeli geny dobiorš się inaczej,|może być normalnego wzrostu.
{11072}{11124}- Naprawdę?|- To możliwe.
{11126}{11254}Ale może też urodzić się martwe|lub żyć kilka godzin.
{11266}{11353}I nie dowiemy się przed porodem,|jak zadecydował los.
{11354}{11431}Trzeba przygotować paniš Reed|na każdš opcję,
{11431}{11467}nawet najsmutniejszš.
{11468}{11548}Zrobię to.|Muszę.
{11584}{11682}Jest taka szczęliwa! Załamie się,|wiedzšc, że co może pójć le.
{11684}{11730}Już wie.
{11731}{11784}Poprzedni lekarz jej powiedział.
{11786}{11868}Zalecił też przerwanie cišży.
{12080}{12144}Val! Dziecko może|już dzi się urodzić!
{12146}{12222}Wpadnij póniej,|wszyscy się za was napijemy.
{12223}{12262}Powodzenia, George.
{12382}{12443}Już prawie koniec, Jessie.
{12474}{12596}Teraz powoli oddychaj.|Powolne wdechy i wydechy.
{12597}{12635}Już niedługo.
{12636}{12745}Teraz bardzo lekko przyj,|zaraz zobaczymy główkę.
{12792}{12890}wietnie.|I dyszymy.
{12946}{13019}Bardzo ładnie.
{13020}{13082}Jeszcze przyj  idš barki.
{13084}{13177}Wiem, że jeste zmęczona,|ale masz dużo siły.
{13178}{13255}Wykorzystaj je|i rodzimy dziecko!
{13304}{13406}wietnie! Znakomicie!|Urodziła!
{13408}{13448}Słyszysz, Jessie?
{13516}{13561}Masz synka.
{14124}{14187}Czeć, maleńki.
{14240}{14339}Chcemy go z Georgem|nazywać Bobby, po tacie.
{14796}{14912}George Marsh.|Gotów na szczepienie przeciw ospie?
{14913}{14950}Nie ma siostra mniejszej igły?
{14951}{14996}Nie bšd dzieckiem.
{14998}{15058}A włanie,|ponoć twoja żona rodzi?
{15091}{15170}- To był podstęp!|- Tylko cię zagadałam.
{15180}{15260}Leć.|Gratulacje dla ciebie i Jessie.
{15280}{15374}Arthur Pilbury?|Dzień dobry.
{15376}{15452}Proszę podwinšć rękaw|i rozlunić rękę.
{15560}{15661}Mamy już twojš teczkę|od dr. Trenemana.
{15880}{15978}Wiemy, że znasz ryzyko|zwišzane z twojš cišżš.
{15980}{16064}Chcę tylko pomóc w tym,|co może nastšpić.
{16066}{16124}Długo pragnęłam tego dziecka.
{16126}{16212}Nikt nie wierzył, że zajdę,|co dopiero donoszę.
{16213}{16300}Ale się mylili.|Może i w tym się mylš?
{16316}{16372}Mam ogromnš nadzieję, że tak.
{16408}{16548}Ale muszę dbać o dziecko i o ciebie,|dlatego próbuję cię przygotować.
{16592}{16642}Czuję swoje dziecištko.
{16644}{16720}Kopie i wierci się,|gdy mu piewamy.
{16722}{16776}To mój mały cud.
{16800}{16908}Nie każ mi się poddać,|bo tego nie zrobię, nie mogę.
{17458}{17530}Wezmę to, Arthurze, odpocznij.
{17560}{17622}To już nie na moje płuca.
{18470}{18558}Zadzwońcie po karetkę|i straż pożarnš, szybko!
{18560}{18619}Tutaj, siostro!|Proszę mu pomóc!
{18620}{18683}Przynie czystš wodę i koce.
{18684}{18763}- Mamy tylko doprowadzonš z rzeki.|- Potrzebuję czystej.
{18802}{18868}Napełnij wodš beczki z knajpy.|Migiem!
{18870}{18927}Nie stój tak, id z nim!
{18928}{19016}Valerie Dyer,|jestem pielęgniarkš wojskowš.
{19017}{19042}Co mam robić?
{19044}{19155}Trzeba wyprowadzić ludzi z budynku|i szukać podduszonych i poparzonych.
{19156}{19238}Wszyscy odsuńcie się|od budynku!
{19350}{19479}Oddychaj głęboko.|Już dobrze, usišd.
{19480}{19515}Siadaj sobie.
{19530}{19656}Pompa! Lejcie wodę do rodka,|przez kraty i drzwi, ile wlezie!
{19730}{19766}Nie mogę oddychać.
{19768}{19889}To przez dym. Nie panikuj,|oddychaj powoli i głęboko.
{19890}{19999}- Pilbury i Marsh zostali w rodku.|- Boże, nie!
{20000}{20069}- Idę z panem.|- Dopiero co pieprznęło.
{20070}{20134}To ta cholerna instalacja,|wcišż jest niebezpiecznie.
{20136}{20194}- Idę z panem.|- Ja też.
{20234}{20310}- Tutaj!|- Tam sš.
{20312}{20372}Pomocy!
{20412}{20488}Już dobrze, George,|jestemy z wami.
{20490}{20566}Pani Turner i panna Dyer.
{20568}{20626}Znasz mnie, to ja,|Val z gospody.
{20628}{20693}Val, co jest ze mnš?
{20694}{20776}Puć go, George.|Spróbuję pomóc Arthurowi.
{20842}{20912}Arthur, słyszysz mnie?
{20914}{20993}Spokojnie, George.|Zaraz was stšd wycišgniemy.
{20994}{21087}Moje oczy! Co z nimi?
{21088}{21141}Nie dotykaj ich!
{21142}{21201}- Jest czysta woda?|- Tu nie ma.
{21202}{21240}Pomocy, nic nie widzę!
{21242}{21315}Potrzebna czysta woda|i to zaraz.
{21316}{21420}- To tylko niewyposażony magazyn.|- Mam wodę w termosie.
{21588}{21626}Oddychaj, Arthur.
{21754}{21820}Oprzyj się, trzymam cię.
{21820}{21921}- Arthur, oddychaj!|- Oprzyj się na mnie.
{22106}{22179}- Już dobrze.|- Dalej, Arthur!
{22194}{22265}Nic nie widzę!
{22266}{22330}- Wszystko będzie dobrze.|- Czemu nic nie widzę?!
{22332}{22390}Zaraz przyjdzie lekarz.
{22392}{22481}Wiesz, twoja Jessie|może już urodziła
{22482}{22564}Robimy zakłady w gospodzie.|Wszyscy obstawiajš dziewczynkę.
{22566}{22628}- Tak mylicie?|- Na pewno.
{22652}{22730}- Albo chłopczyka.|- Obojętne.
{22731}{22783}Obojętne, dobrze mówisz.
{22784}{22862}- Arthurze, oddychaj!|- Nie zostawiaj mnie.
{22894}{22943}Zostawić najlepszego klienta?
{22990}{23084}Jestem przy tobie, George.|Jestem tu.
{23616}{23673}Powierzchowne zranienie.
{23674}{23748}Ale musiała być w szoku,|jeli nie poczuła.
{23750}{23837}Mylałam tylko, jak im pomóc.
{23838}{23965}Nie było tam nic użyt...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin