{27}{125}{C:$0080FF}::PROJECT HAVEN::|::PREZENTUJE:: {267}{369}{C:$0080FF}{y:b}Z PAMIĘTNIKÓW POŁOŻNEJ|sezon 6, odcinek 1 {387}{486}{C:$0080FF}tłumaczenie: titiŽ {900}{1020}{Y:i}Nie zauważamy|samego upływu czasu, {1023}{1121}{Y:i}ale to, co czas wymazuje|i odnosi w wiecznoć. {1124}{1190}{Y:i}Niemowlęctwo, dzieciństwo, {1193}{1274}{Y:i}szczęliwe chwile,|radosne dni, {1277}{1330}{Y:i}najciemniejsze noce. {1352}{1445}{Y:i}Wszystko to jakby zmyte wodš. {1448}{1525}{Y:i}Znikło nam z oczu,|uniesione przez fale. {1528}{1566}Już dobrze, Beryl. {1569}{1664}To przejdzie. Niedługo. {2206}{2281}Nie wolno znienacka|przerywać audycji! {2284}{2397}Impulsy w odbiorniku|odłšczajš się i kršżš chaotycznie. {2400}{2490}Siostro, miała rano|ustroić kaplicę kwiatami. {2493}{2594}Chcemy uczcić|powrót sióstr z Afryki. {2597}{2652}Ale wazony nadal sš puste. {2655}{2752}A ty wycinasz hołubce|przed telewizorem. {2755}{2865}Siostro Ursulo, przyznaję,|że o wazony muszę zadbać, {2868}{2966}ale hołubcom|zdecydowanie zaprzeczam! {2969}{3015}Zajmij się kwiatkami. {3114}{3162}Zaczekaj. {3165}{3268}Na pewno, jeli oddziałowa|przyczepi się do twego koka, {3271}{3305}nie znajdzie w nim skazy. {3308}{3354}Nie chcę kolejnej reprymendy. {3357}{3431}Za tydzień mam egzamin|z porodów poladkowych. {3434}{3519}Siostro Mount, zapomniała|drogi do zabiegowego? {3522}{3556}Nie, siostro Ursulo. {3559}{3684}Więc dołšcz tam do mnie|w wolnej chwili. Pacjentki czekajš. {3744}{3827}Za to my czekamy na jej wyjazd. {4268}{4365}Dziękuję.|Barbaro, zmykaj do rodka. {4407}{4463}Dzięki, szefie. {4510}{4589}{Y:i}Ledwo spojrzeli,|już się pokochali, {4592}{4655}{Y:i}ledwo pokochali,|już westchnęli, {4658}{4798}{Y:i}i z takich stopni|złożyli schody małżeństwa. {4801}{4892}- Pokażesz nam piercionek?|- Jeszcze go nie mam. {4895}{4958}Tom owiadczył mi się|na sawannie Afryki, {4961}{5061}więc mam dbło trawy|w pudełku po wazelinie. {5076}{5110}Jakże urocze. {5113}{5197}Mam nadzieję,|że kremu nie wyrzuciła. {5210}{5298}Bardzo ostrożnie|obchodziłymy się z zapasami {5301}{5404}i zostawiłymy Klinikę Nadziei|w o wiele lepszej kondycji niż była. {5407}{5512}Nawet wypożyczyłymy klinice|siostrę Franklin na dwa miesišce. {5515}{5553}Przekazano mi to. {5572}{5696}- Chyba czas co przekšsić.|- Zdecydowanie. {6086}{6140}Co się stało z kuchniš? {6143}{6176}Ależ skšd. {6179}{6295}Ale po powrocie z wojaży|przyda się nam zmiana przyzwyczajeń. {6298}{6368}Skromne niadanie,|w razie potrzeby zapakowane, {6371}{6468}a goršcy posiłek pod koniec dnia,|nie w rodku. {6471}{6526}Dzi mamy przychodnię, {6529}{6615}a porzšdne jedzenie o 13.00|doda nam energii. {6632}{6750}- Siostro Winifredo, proszę|napełnić dzbanek wodš. - Już! {6753}{6836}- Może dodam kapkę|syropu cytrynowego? - Nie. {6929}{6995}Jeszcze nie siadajcie. {6998}{7064}Za chwilę zadzwoni|Matka Przełożona, {7067}{7156}i siostra Julienne zapewne|zechce z niš pomówić. {7159}{7204}Oczywicie. {7356}{7427}Dom Nonnatusa,|mówi siostra Julienne. {7430}{7466}Witamy! {7654}{7702}Siostro Julienne! {7705}{7751}Kochana moja! {7788}{7874}Wyglšdasz dobrze i radonie. {7877}{7961}Tak, odebrałam włanie|poród licznego malucha, {7964}{8010}a poza tym wy wróciłycie. {8106}{8194}Rozmawiałam włanie|z matkš Jesu Emmanuel. {8197}{8302}Dziękuje powracajšcym z RPA|za służbę zakonowi, {8305}{8381}i pomoc naszym podopiecznym. {8456}{8566}Prosiła mnie też|o przekazanie ważnej informacji. {8612}{8707}Siostra Ursula, która niestrudzenie|pracowała tu pod naszš nieobecnoć, {8710}{8766}nie wraca|do macierzystego klasztoru. {8769}{8876}Od dzi będzie|oficjalnie odpowiadać {8879}{8990}za wszelkie sprawy medyczne|i duchowe w Nonnatusie. {9044}{9185}A ja będę szeregowš siostrš,|jej podwładnš. {9300}{9420}Chcę jako pierwsza|życzyć wszystkiego najlepszego {9423}{9485}naszej nowej przełożonej. {10078}{10178}Różowe dla ciężarnych,|niebieskie dla noworodków. {10181}{10248}Pacjentki przyjmujemy|tylko z numerkiem i w kolejnoci! {10251}{10280}Proszę wybaczyć, {10283}{10368}ale półgodzinne konsultacje|doć dobrze się sprawdzały. {10371}{10430}Czy doć dobrze|to bardzo dobrze? {10433}{10558}Nim zamknięto Cottage Hospital,|były oskarżenia o nieudolnoć. {10561}{10636}Nie chcę, by skarżono się|na tę przychodnię. {10639}{10708}Większoci matek|nie zależy tak na czasie. {10711}{10818}Pogadajš, posiedzš z koleżankami|przy herbacie i ciastkach. {10821}{10914}Od teraz ciastka|podajemy tylko przy omdleniu. {10917}{10994}Jeć za dwoje|to zdrowo się odżywiać, {10997}{11052}nie dogadzać sobie. {11180}{11247}A to co?|Mamy loterię? {11250}{11328}Nie, ale mocno ryzykujemy. {11520}{11624}Co siostra wyprawia?|To ciężka praca. {11627}{11732}Siostra Ursula odesłała mnie|do ustawiania krzeseł. {11735}{11828}Trzeba to zrobić|i zrobię to z radociš. {12470}{12538}Różowy numerek 21. {12550}{12624}To chyba pani, pani Watts. {12660}{12717}Zaraz zbadam pani brzuch. {12720}{12832}Ale przedtem powie mi pani,|czemu pan Mickey nie jest w szkole? {12835}{12894}Ma problemy z moczeniem się. {12897}{12941}W dzień, czy tylko w nocy? {12944}{13030}Głównie w nocy, ale płacze,|gdy mu się to przytrafi. {13033}{13072}Nie chciał rano ić do szkoły. {13075}{13130}Chyba dzieci się|nad nim znęcajš. {13133}{13214}- Nie mierdzi siukami?|Pilnuję tego. - Skšd. {13217}{13290}Ale wyzywajš go|przez te okulary. {13293}{13364}Wcišż czekamy|na wizytę w szpitalu. {13367}{13498}Nieciekawie jest patrzeć na wiat|zza pirackiej opaski, co? {13501}{13608}Może zadzwonię na okulistykę|i trochę ich popędzę? {13611}{13656}Tak, proszę! {13684}{13740}Zaraz złapię za telefon. {13743}{13806}Może wcisnš cię nawet dzisiaj. {13809}{13858}Dzi już nie zdšżę! {13861}{13986}Czekałam tu tyle godzin|na swojš kolej, mam obowišzki! {13989}{14046}Proszę nie rozmazać makijażu. {14049}{14112}Posłuchamy serduszka, {14115}{14228}potem wróci pani do swoich spraw,|a ja zadzwonię do kliniki. {14456}{14542}Hej, stary! Jak leci?! {14545}{14618}- Niele wyglšdasz!|- Lester. {14664}{14703}Trudy! {14808}{14883}Jeszcze, że mnie pucili|za dobre zachowanie. {14886}{14988}- Ty i dobre zachowanie?|- Niedługo miałbym za krótkie ręce. {15018}{15074}Tatu wygrał puchar w boksie. {15077}{15150}No we go, Mickey. {15194}{15248}Trzymaj. {15251}{15335}Widzisz? To poczštek kolekcji. {15360}{15425}Mam dla niego|rękawice w klubie. {15428}{15513}Nie, Lester.|Mickey nie będzie się boksował. {15516}{15608}- A te okulary? Co on, zeza ma?|- Mówi się astygmatyzm. {15611}{15684}Hej, Lester. Trzym. {15722}{15779}Wyrazy uznania od szefa. {16835}{16962}Patsy? Co to list z podziękowaniem|za ochotniczy pokaz garncarstwa {16965}{17068}na, cytuję, Wieczorku z okazji|Dnia Wspólnoty Narodów? {17071}{17148}Musiałam dać organizatorom|listę uczestników. {17151}{17242}Lubiła lekcje ceramiki|przed wyjazdem do Afryki. {17245}{17333}Wyłšcz ten tranzystor, Deels.|Trzeszczy jak cholera. {17336}{17415}Wybacz. Twardo próbuję|złapać Radio Luksemburg. {17418}{17486}Radio zostało w RPA,|a telewizora nie ma. {17489}{17524}To nasza jedyna rozrywka. {17527}{17654}Poza fantastycznym koktajlem.|Miętowym. {17657}{17748}Równe częci likieru miętowego|i kakaowego, plus odrobina kakao. {17751}{17838}Smakuje jak miętowa czekoladka|i zwala z nóg. {17841}{17891}Dla ciebie mamy tonik. {17894}{17981}W sumie napiłabym się koktajlu,|jeli można. {17984}{18105}Żony pastorów pijš sporo sherry,|czas zaczšć ćwiczyć. {18132}{18212}- Napiję się w tej intencji.|- Ja też. {18215}{18308}Za przyszłš karierę Barbary|jako nietrzewej żony pastora. {18651}{18716}Będzie pan uprzejmy|poprosić paniš domu? {18719}{18771}Zelda, do ciebie! {18936}{19002}Napijesz się rumu, złotko? {19005}{19105}Jak pani widzi, jestem w uniformie,|więc nie będę pić. {19108}{19240}Mam wiadomoć dla Trudy Watts,|w sprawie wizyty u okulisty. {19243}{19348}Jestem jej matkš.|Dobra, wchod pani. {19553}{19592}Przepraszam. {19781}{19880}miało, koteczku!|Zabawmy się! {20342}{20487}Zdobyli skšd nieoczyszczony rum;|przez pończochę odcedzš kawałki węgla. {20806}{20901}Przyszłam|w nieodpowiednim momencie. {20928}{21010}Zostawię to,|proszę póniej przeczytać. {21247}{21306}Oczywicie. Dziękuję. {21346}{21397}Przypieczętował się mój los. {21400}{21456}Nauczycielka garncarstwa|pożyczy mi koło. {21459}{21565}Ja muszę uczyć tańca maoryskiego,|moja towarzyszko niedoli. {21641}{21700}Chcę ci dać|prawdziwy piercionek. {21703}{21790}Wiem. Wiem też,|że nas na to nie stać. {21793}{21824}Na razie. {21827}{21935}A to dbło jest dla mnie|cenniejsze od brylantów. {21938}{22022}Jestem Barbara Gilbert, położna|i narzeczona wikariusza, {22025}{22063}nie Zsa Zsa Gabor. {22066}{22155}- Niewiele dziewczšt tak mówi.|- Nie zaręczyłe się z wieloma. {22158}{22218}Nie. Tylko z tobš. {22286}{22344}- Na razie.|- Pa! {22369}{22415}Zobaczymy się na treningu. {22650}{22730}Chod do mnie.|Twoja starsza kima na kanapie. {22733}{22825}Jest druga w nocy.|Miałam ciężki dzień. {22846}{22896}A ja osiem ciężkich miechów! {23218}{23309}- W moich marzeniach była milsza.|- Ty też. {23421}{23470}Pójdę do portu. {23473}{23596}Tam dziewczyny za dychę|zrobiš mi lepiej niż ty kiedykolwiek. {23599}{23714}Niektóre nawet za gin z sokiem|albo innego drinka. {24252}{24306}Nic się nie stało, Mickey. {24309}{24341}Naprawdę! {24594}{24642}Dzień dobry. {24645}{24788}Zwracam uwagę, że jest|dokładnie ósma i 30 sekund. {24791}{24926}Nie chcę rozpoczynać dnia,|udajšc mówišcy zegar. {24960}{25078}Siostra Winifred izba porodowa.|Zmienię cię wieczorem. {25081}{25216}Siostra Gilbert umówione wizyty|i dodatkowo pomoc Trudy Watts. {25224}{25292}Przepraszam za spónienie,|siostro Crane. {25295}{25370}Siostra Ursula|zatrzymała mnie w korytarzu. {25373}{25462}Nie ma siostra|zupe...
sherlock-castiel