1 00:00:00,291 --> 00:00:02,585 Przyszliśmy na świat w kosmosie. 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,255 Mówili nam, że Ziemia nie nadaje się do zamieszkania. 3 00:00:05,380 --> 00:00:06,006 Mylili się. 4 00:00:06,214 --> 00:00:11,178 Walczymy o przetrwanie, odkąd wylądowaliśmy. 5 00:00:11,303 --> 00:00:15,265 Niektórzy z nas załamali się, ale większość z nas wciąż tu jest. 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,476 Szukamy innych ocalałych z Arki, 7 00:00:17,601 --> 00:00:22,064 próbując przemienić tę dzicz w coś trwałego, przypominającego dom. 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 Nasi przywódcy wierzą, że do przetrwania 9 00:00:24,399 --> 00:00:26,276 potrzebny jest nam pokój z Ziemianami, 10 00:00:27,486 --> 00:00:30,197 ale tutaj "pokój" to obce pojęcie. 11 00:00:31,198 --> 00:00:32,699 - Nie wchodzę tam. - Clarke... 12 00:00:32,866 --> 00:00:35,410 Będą mi przypominać o tym, co uczyniłam, by ich ocalić. 13 00:00:35,536 --> 00:00:36,995 Obyśmy spotkali się ponownie. 14 00:00:37,121 --> 00:00:42,209 Tamci Ziemianie zaatakują nasz obóz. Nie czekałbym na to. 15 00:00:42,626 --> 00:00:46,088 Dziesięciu ludzi z karabinami załatwiłoby sprawę. 16 00:00:46,338 --> 00:00:49,633 - Prosisz mnie o załatwienie broni. - Z drogi, tubylcze. 17 00:00:50,009 --> 00:00:52,678 - Co ty wyprawiasz? - To, czego ty nie potrafiłaś. 18 00:00:52,803 --> 00:00:55,122 - Pike na kanclerza! - Pike! 19 00:00:55,222 --> 00:00:58,851 - Gratuluję, kanclerzu. - Dokończymy to, co zaczęliśmy. 20 00:01:06,905 --> 00:01:10,855 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 21 00:01:10,905 --> 00:01:15,534 - Myślisz o domu? - Zastanawiam się, czy Arkadia nim jest. 22 00:01:18,246 --> 00:01:20,898 Kiedy odeszłam, to miejsce nazywało się inaczej. 23 00:01:20,998 --> 00:01:26,254 - Ja również byłam inna. - Odeszłaś i wrócisz jako bohaterka. 24 00:01:26,504 --> 00:01:30,216 Morderczyni z Góry wróciła z ciałem królowej Lodu. 25 00:01:30,591 --> 00:01:33,011 - Sprawiedliwości stało się zadość. - Ty tego dokonałaś. 26 00:01:34,804 --> 00:01:36,014 Przyniosłyśmy im pokój. 27 00:01:43,438 --> 00:01:46,441 Mój Boże, spójrz na nich. 28 00:01:51,237 --> 00:01:53,890 - Co się stało? - Bellamy, wszystko w porządku? 29 00:01:53,990 --> 00:01:56,993 - Tak. - Co tam się stało? 30 00:02:03,124 --> 00:02:06,795 - Zamknąć bramę. - Zabezpieczyć wejście. 31 00:02:13,218 --> 00:02:14,928 Słuchajcie. 32 00:02:18,473 --> 00:02:21,476 24 godziny temu wybraliście mnie na kanclerza. 33 00:02:22,019 --> 00:02:31,069 I wszystkiemu, co robię, przyświeca jeden najważniejszy cel. 34 00:02:32,821 --> 00:02:38,410 Utworzenie samowystarczalnej, rozwijającej się i bezpiecznej Arkadii. 35 00:02:39,912 --> 00:02:46,919 Dzisiejszego poranka nasi ludzie oddali hołd poległym 36 00:02:47,044 --> 00:02:49,964 poprzez wysłanie wiadomości Ziemianom. 37 00:02:50,422 --> 00:02:53,759 Te tereny należą teraz do nas. 38 00:02:55,886 --> 00:02:59,098 Każdy, kto stawi opór, zostanie powstrzymany siłą. 39 00:02:59,265 --> 00:03:02,768 Każdego, kto podejmie walkę, spotka śmierć. 40 00:03:04,645 --> 00:03:07,982 To nowy początek. Zapamiętajcie to. 41 00:03:08,149 --> 00:03:11,444 Zapamiętajcie tak mocno jak Ziemianie. 42 00:03:25,041 --> 00:03:27,627 Żadnych rannych. 43 00:03:28,545 --> 00:03:32,841 Dziesiątka przeciwko trzem setkom i ani jednego rannego. 44 00:03:33,550 --> 00:03:34,843 Jak to możliwe? 45 00:03:39,347 --> 00:03:39,889 Heda! 46 00:03:58,325 --> 00:04:00,702 <font color="#ffeeaa">The 100 [3x05] Hakeldama</font> 47 00:04:00,869 --> 00:04:03,955 <font color="#ffeeaa">.:: GrupaHatak.pl ::.</font> 48 00:04:04,164 --> 00:04:09,670 <font color="#ffeeaa">facebook.pl/GrupaHatak</font> 49 00:04:30,941 --> 00:04:34,178 <font color="#ffeeaa">Tłumaczenie: blue girl & iwaszkow</font> 50 00:04:34,278 --> 00:04:37,281 <font color="#ffeeaa">Korekta: Igloo666</font> 51 00:04:42,995 --> 00:04:46,791 - Same rany postrzałowe. - Heda, szybko! 52 00:04:53,422 --> 00:04:55,424 - To Indra! - Heda... 53 00:05:02,765 --> 00:05:03,875 Potrzebuję bandaży. 54 00:05:03,975 --> 00:05:05,977 Nie zbliżaj się. Jesteś jedną z nich. 55 00:05:06,185 --> 00:05:07,979 Indra, pozwól jej pomóc. 56 00:05:10,523 --> 00:05:14,819 - Indra, co tu się stało? - Zaatakowali, kiedy spaliśmy. 57 00:05:15,028 --> 00:05:18,515 Nasi zwiadowcy byli na północy, wypatrując sił Azgedy. 58 00:05:18,615 --> 00:05:23,620 Najpierw zabili naszych łuczników. Nasza piechota nie mogła się zbliżyć. 59 00:05:24,621 --> 00:05:26,915 Później dobili rannych. 60 00:05:29,626 --> 00:05:32,404 Narada odbyła się dwa dni temu. 61 00:05:32,504 --> 00:05:36,216 - Jak Kane mógł to zrobić? - To nie Kane. 62 00:05:36,925 --> 00:05:38,426 To sprawka Pike'a. 63 00:05:41,596 --> 00:05:44,599 - Jak uciekłaś? - Dzięki Bellamy'emu. 64 00:05:46,393 --> 00:05:47,794 Bellamy był z nimi? 65 00:05:47,894 --> 00:05:52,065 Chciał oszczędzić rannych, ale nie posłuchali go. 66 00:05:52,691 --> 00:05:57,696 Przekonał Pike'a, żeby pozwolił mi żyć, abym mogła dostarczyć wiadomość. 67 00:05:59,990 --> 00:06:05,204 - Jaką wiadomość? - Skaikru odrzuca przymierze. 68 00:06:05,412 --> 00:06:11,502 Teraz to ich ziemie. Możemy odejść albo zginąć. 69 00:06:16,507 --> 00:06:19,385 Wyślij jeźdźców. 70 00:06:20,970 --> 00:06:24,265 Wzywam armie dwunastu klanów. 71 00:06:24,556 --> 00:06:28,853 Jutro zrównamy Arkadię z ziemią i zabijemy każdego za jej murami. 72 00:06:29,061 --> 00:06:30,771 Wedle rozkazu. 73 00:06:32,231 --> 00:06:34,567 Poczekaj. 74 00:06:35,276 --> 00:06:39,113 - Daj mi czas, żeby to naprawić. - Zatrzymać ją. 75 00:06:43,075 --> 00:06:46,479 - Co ty wyprawiasz? - Nie mogę pozwolić ci odejść, Clarke. 76 00:06:46,579 --> 00:06:50,374 - Więc teraz jestem więźniem? - Tak. 77 00:06:50,666 --> 00:06:54,629 - Lexa, pozwól mi się udać do Arkadii. - Nie. 78 00:06:54,962 --> 00:06:59,325 To chociaż pozwól mi pomówić z Kanem. Możemy go tutaj przyprowadzić. 79 00:06:59,425 --> 00:07:04,847 Indra, na naradzie Kane powiedział mi, że dał ci krótkofalówkę. 80 00:07:05,515 --> 00:07:08,851 Skontaktuj się z nim. 81 00:07:17,360 --> 00:07:20,196 Próbowałaś wczoraj opuścić obóz, żeby zobaczyć się z Indrą? 82 00:07:20,363 --> 00:07:24,351 Nie masz ważniejszych rzeczy na głowie? 83 00:07:24,451 --> 00:07:28,038 Jak się okazuje, dlatego tutaj jesteś. 84 00:07:30,957 --> 00:07:33,877 Indra mnie wywołała. Chce się spotkać. 85 00:07:34,002 --> 00:07:38,006 Poszedłbym sam, ale Pike obserwuje każdy mój ruch. 86 00:07:42,177 --> 00:07:46,348 - Chcesz, żebym to ja poszła? - Ciebie też potrzebuję. 87 00:07:48,433 --> 00:07:52,771 Wchodzę w to, ale jak stąd wyjdę? Brama jest strzeżona... 88 00:07:57,067 --> 00:08:00,179 Czołgaj się przez kilka metrów, a wyjdziesz na zewnątrz. 89 00:08:00,279 --> 00:08:03,515 Idź tam i dowiedz się, co się tam stało. 90 00:08:03,615 --> 00:08:06,827 Dasz radę? 91 00:08:09,163 --> 00:08:11,315 Jestem do tego stworzona. 92 00:08:11,415 --> 00:08:15,628 Marcus Kane proszony do kwatery kanclerza. 93 00:08:17,671 --> 00:08:20,925 Naszym celem jest zabezpieczenie dostępu do wody i ziem rolnych, 94 00:08:21,091 --> 00:08:24,370 z teren możliwym do obrony z wielu stron. 95 00:08:24,470 --> 00:08:28,349 Powinniśmy mieć pod kontrolą okolicę w promieniu 15 kilometrów wokół Arkadii. 96 00:08:28,557 --> 00:08:31,686 15 kilometrów? Tam jest wioska Ziemian. 97 00:08:31,811 --> 00:08:36,007 Z której bez wątpienia nadejdzie odwet. 98 00:08:36,107 --> 00:08:39,844 Musimy ją szybko oczyścić. Gdzie dokładnie się znajduje? 99 00:08:39,944 --> 00:08:42,405 Oczyścić? 100 00:08:44,907 --> 00:08:49,537 - Zostawcie nas. - Kane i Lincoln czekają za drzwiami. 101 00:09:02,425 --> 00:09:05,887 Pomyślałem, że chciałbyś to odzyskać. 102 00:09:13,937 --> 00:09:16,940 Masz mi coś do powiedzenia? 103 00:09:18,483 --> 00:09:21,720 Posunęliśmy się za daleko. 104 00:09:21,820 --> 00:09:24,723 Wiem, że to zabrzmi okrutnie, ale nie możemy ich oszczędzać. 105 00:09:24,823 --> 00:09:27,617 Nie mamy zaopatrzenia medycznego, aby leczyć ich ludzi 106 00:09:27,826 --> 00:09:31,538 i nie możemy ryzykować, że wrócą nas zabić. 107 00:09:39,087 --> 00:09:44,009 Całkiem szybko nauczyliśmy się, że przez wojnę robimy rzeczy, 108 00:09:45,802 --> 00:09:50,140 o których do końca życia będziemy próbowali zapomnieć. 109 00:09:50,307 --> 00:09:55,646 Jeśli mogę ci coś doradzić, to najlepiej pomyśl o tych ludziach, 110 00:09:55,854 --> 00:09:59,858 których dziś ocaliliśmy, a nie o tych, którzy zginęli. 111 00:10:02,152 --> 00:10:04,905 Możesz to zrobić? 112 00:10:05,739 --> 00:10:08,450 Tak jest. 113 00:10:33,226 --> 00:10:37,188 - Czeka na was. - Co tam się, do cholery, stało? 114 00:10:39,649 --> 00:10:42,427 Zrobiliśmy, co należało. 115 00:10:42,527 --> 00:10:44,929 Obudź się. 116 00:10:45,029 --> ...
traperos