The.Other.Woman.2014.720p.BluRay.x264.YIFY.txt

(118 KB) Pobierz


2
00:00:48,757 --> 00:00:50,384
Poczekaj

3
00:00:50,384 --> 00:00:54,096
Przepraszam. Masz racjê
Ledwie siê znamy

4
00:00:54,096 --> 00:00:56,598
Mo¿e powinniœmy siê napiæ
i porozmawiaæ

5
00:00:56,598 --> 00:00:58,141
W³aœciwie, to tylko

6
00:00:58,267 --> 00:00:59,893
suwak zaczepi³ siê
o naszyjnik

7
00:00:59,893 --> 00:01:03,021
Ale jeœli chcesz to
mo¿emy porozmawiaæ

8
00:01:03,397 --> 00:01:05,357
Œwietnie

9
00:01:05,440 --> 00:01:07,526
Albo mo¿emy porozmawiaæ po

10
00:01:14,366 --> 00:01:19,413
INNA KOBIETA

11
00:03:06,687 --> 00:03:08,355
- Proszê ciê
- Nie

12
00:03:08,355 --> 00:03:10,899
Pozwól mi siê przy³¹czyæ na drinka
Sama mówi³aœ, ¿e by mi siê spodoba³o

13
00:03:10,899 --> 00:03:12,568
To za wczeœnie

14
00:03:12,568 --> 00:03:15,195
Gdy ju¿ poznasz mojego tatê
a ja poznam twoich przyjació³

15
00:03:15,195 --> 00:03:17,072
stan¹ siê czêœci¹ naszego zwi¹zku

16
00:03:17,072 --> 00:03:19,408
A ja chcia³abym postaæ pod
kloszem jeszcze odrobinê d³u¿ej

17
00:03:19,408 --> 00:03:21,034
To ju¿ osiem tygodni

18
00:03:21,034 --> 00:03:22,536
Liczysz?

19
00:03:24,746 --> 00:03:26,999
Wszystkiego najlepszego
z okazji rocznicy

20
00:03:27,624 --> 00:03:29,543
Zobaczy³em to

21
00:03:29,543 --> 00:03:31,336
i pomyœla³em o tobie

22
00:03:32,212 --> 00:03:33,797
Otwórz

23
00:03:41,972 --> 00:03:44,391
Dzieñ dobry

24
00:03:44,391 --> 00:03:47,227
Dlaczego umawiam siê na spotkania
ze œniadaniem?

25
00:03:47,227 --> 00:03:48,896
Pewnie dla bekonu

26
00:03:48,896 --> 00:03:52,566
Ale musisz go odstawiæ, dopóki nie spadnie
ci cholesterol. Mo¿e spróbujesz indyka?

27
00:03:52,566 --> 00:03:55,277
Mam gdzieœ indyka. Lubiê œwiniê

28
00:03:55,277 --> 00:03:57,946
S³ysza³am w wiadomoœciach historiê

29
00:03:57,946 --> 00:04:01,408
o mê¿czyŸnie, który zjad³
niedosma¿ony koltet schabowy

30
00:04:01,408 --> 00:04:05,162
i z³apa³ robaka, który sprawi³, ¿e
jego mózg spuch³ niesamowicie szybko

31
00:04:06,246 --> 00:04:10,459
I ¿eby zmniejszyæ ciœnienie musieli
wyci¹æ mu kawa³ek czaszki

32
00:04:11,627 --> 00:04:16,089
Jakby trójk¹t z czaszki,
wycieli go prosto z jego g³owy

33
00:04:16,089 --> 00:04:18,842
i zaszyli go w jego pachwinie

34
00:04:18,842 --> 00:04:20,761
¿eby nie obumar³

35
00:04:20,761 --> 00:04:23,013
Gdyby nie to, jego mózg, jego

36
00:04:23,013 --> 00:04:25,265
g³owa by eksplodowa³a

37
00:04:26,391 --> 00:04:28,268
Czaszka przytrzymywa³a mózg,

38
00:04:28,268 --> 00:04:33,023
który puch³, wiêc
jego g³owa mog³aby wybuchn¹æ

39
00:04:33,815 --> 00:04:36,818
Pomyœl o tym nastêpnym razem,
gdy bêdziesz jad³ bekon

40
00:04:36,818 --> 00:04:38,403
Tak zrobiê

41
00:04:40,447 --> 00:04:41,865
Proszê bardzo

42
00:04:41,865 --> 00:04:43,617
Dziêki, kochanie

43
00:04:46,203 --> 00:04:47,454
Grzmot!

44
00:04:47,454 --> 00:04:48,705
Musi zostaæ wyszkolony

45
00:04:48,705 --> 00:04:51,041
Zabieram go dziœ do
oœrodka szkoleniowego

46
00:04:51,041 --> 00:04:53,877
I musimy te¿ wypisaæ czek
dla dekoratora

47
00:04:53,877 --> 00:04:57,214
To mi przypomnia³o,
¿e musisz to podpisaæ

48
00:04:57,214 --> 00:04:58,799
Co to?

49
00:04:58,799 --> 00:05:00,717
Zwyczajne papiery dla ksiêgowego

50
00:05:03,303 --> 00:05:04,972
W ogóle tego nie rozumiem

51
00:05:04,972 --> 00:05:06,473
Nie mogê tego nawet przeczytaæ

52
00:05:06,473 --> 00:05:10,143
Ju¿ to za nas przeczyta³em
Ty tylko musisz podpisaæ

53
00:05:10,143 --> 00:05:12,229
Nie, ja naprawdê tego nie rozumiem

54
00:05:12,229 --> 00:05:14,523
- Czujê, ¿e muszê pójœæ na szkolenie dla mózgu
- Na co?

55
00:05:14,523 --> 00:05:16,358
Szkolenie dla mózgu

56
00:05:16,358 --> 00:05:19,361
Gdzie daj¹ ci æwiczenia umys³owe

57
00:05:19,361 --> 00:05:21,363
Kiedy ludzie maj¹ zeza

58
00:05:21,363 --> 00:05:23,156
æwicz¹ swoje oczy,

59
00:05:23,156 --> 00:05:24,950
¿eby nie musieli nosiæ okularów

60
00:05:26,034 --> 00:05:27,578
Powinni mieæ coœ takiego
tylko, ¿e dla mózgu

61
00:05:27,578 --> 00:05:28,996
Szkolenie dla mózgu

62
00:05:28,996 --> 00:05:32,207
Móg³byœ le¿eæ na
pla¿y i siê opalaæ

63
00:05:32,207 --> 00:05:34,001
przez ca³y dzieñ
pij¹c ginkgo balboa

64
00:05:34,001 --> 00:05:36,128
Wracasz do domu i jesteœ super m¹dry

65
00:05:36,253 --> 00:05:39,965
To gingko biloba [mi³orz¹b japoñski]
Balboa to Rocky  [Rocky Balboa z filmu Rocky]

66
00:05:40,883 --> 00:05:45,679
Widzisz? Dlatego muszê pójœæ na
szkolenie dla mózgu

67
00:05:52,561 --> 00:05:54,313
Jakieœ wiadomoœci?

68
00:05:54,521 --> 00:05:58,734
Nie wydajê mi siê
By³am bardzo zapracowana

69
00:05:58,734 --> 00:06:00,360
Nie zamierza³aœ o tym wspomnieæ?

70
00:06:00,360 --> 00:06:03,155
Po co? Rzucaj¹ siê w oczy

71
00:06:03,572 --> 00:06:07,075
Micromax? Myœla³am, ¿e Dave Cohen
zajmowa³ siê ich fuzj¹

72
00:06:07,075 --> 00:06:09,203
Nie. Klient powiedzia³, ¿e
by³ zbyt emocjonalny

73
00:06:09,203 --> 00:06:11,538
Chcieli bezwzglêdnego, prawnika
robota , wiêc...

74
00:06:11,538 --> 00:06:13,540
Dosta³am Micromax

75
00:06:13,540 --> 00:06:15,709
Po³¹cz mnie z Davem. Potrzebujê
wszystkich zwi¹zanych ze spraw¹ materia³ów

76
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
i terminarza zeznañ

77
00:06:18,879 --> 00:06:20,797
Nie wiem czemu tak ciê¿ko pracujesz?

78
00:06:20,923 --> 00:06:24,051
Jesteœ ³adna po to, ¿eby
nie musieæ tego robiæ

79
00:06:24,051 --> 00:06:26,094
Nie widzisz bym ja zamartwia³a
siê prac¹, prawda?

80
00:06:26,094 --> 00:06:27,888
Niestety, nie

81
00:06:27,888 --> 00:06:31,225
To dlatego, ¿e mam
Stana. On pracuje

82
00:06:31,225 --> 00:06:34,269
Ja przychodzê tu tylko dlatego,
¿e to niczym dobrze p³atne hobby

83
00:06:34,269 --> 00:06:36,939
Przy okazji, twój tata dzwoni³,

84
00:06:36,939 --> 00:06:40,817
¿eby potwierdziæ czy wci¹¿
jesteœcie umówieni na drinka z Markiem

85
00:06:41,944 --> 00:06:44,238
- Kim jest Mark?
- Facetem, z którym siê spotykam

86
00:06:44,238 --> 00:06:46,949
- No raczej, ale którym?
- Jedynym

87
00:06:46,949 --> 00:06:48,784
Jest tylko jeden facet?

88
00:06:48,784 --> 00:06:53,080
I mówisz na niego Mark?
Ty nigdy nie u¿ywasz ich imion

89
00:06:53,080 --> 00:06:55,415
Co siê sta³o z Modelem Piotrusiem Panem
i Doktorem niezbyt bystrym?

90
00:06:55,415 --> 00:06:57,543
- Zniknêli
- Gor¹cym rabinem?

91
00:06:57,543 --> 00:06:59,670
- I kuzynem Gor¹cego rabina?
- Pozby³am siê ich

92
00:06:59,670 --> 00:07:02,422
- Oczyœci³aœ ca³y inwentarz
- CO do jednego

93
00:07:02,422 --> 00:07:05,926
Nie spotyka³aœ siê tylko z jednym
facetem od d³u¿szego czasu

94
00:07:05,926 --> 00:07:08,720
To nic wielkiego
To jeszcze œwie¿a sprawa

95
00:07:08,804 --> 00:07:13,141
Nie zapeszaæ. Rozumiem
Ale to dobry znak, ¿e Mark nie ma ksywki

96
00:07:13,141 --> 00:07:16,436
To oznacza, ¿e wci¹¿ jest brany pod uwagê
Nie zosta³ odrzucony

97
00:07:16,436 --> 00:07:20,065
- On nie jest dawc¹ nerki
- Nie ten organ mia³am na myœli

98
00:07:22,317 --> 00:07:23,485
Halo?

99
00:07:23,485 --> 00:07:25,445
Czeœæ. Czerwone czy bia³e?

100
00:07:25,445 --> 00:07:27,781
- Co czerwone czy bia³e?
- Wino

101
00:07:27,781 --> 00:07:28,991
Nie zapomnia³eœ, prawda?

102
00:07:28,991 --> 00:07:31,243
- O czym?
- Kolacji z Philem

103
00:07:31,493 --> 00:07:33,495
Powiedzia³aœ, ¿e to w nastêpnym tygodniu

104
00:07:33,495 --> 00:07:36,248
Nie. Powiedzia³am, ¿e to za tydzieñ tydzieñ temu,
co oznacza, ¿e to w tym tygodniu

105
00:07:36,248 --> 00:07:38,458
Przykro mi, skarbie. Dziœ mi
nie odpowiada.Muszê pracowaæ

106
00:07:38,458 --> 00:07:41,962
Co? Znowu? To ju¿ trzecia noc
w tym tygodniu

107
00:07:41,962 --> 00:07:44,006
Ludzie z kanadyjskiej umowy
chc¹ spotkaæ siê przy kolacji,

108
00:07:44,047 --> 00:07:45,966
wiêc zostanê dzisiaj w mieœcie

109
00:07:46,008 --> 00:07:49,428
Wiesz co? Mo¿e spotkam siê z tob¹
po twoim zebraniu? - Co?

110
00:07:49,636 --> 00:07:53,348
Przyjadê spotkaæ siê z tob¹ w mieœcie,
kiedy ju¿ skoñczysz swoje spotkanie

111
00:07:53,348 --> 00:07:54,808
Nie, nie chesz tego robiæ

112
00:07:54,808 --> 00:07:56,351
Nie mam nic przeciwko

113
00:07:56,351 --> 00:07:57,978
Mo¿emy siê zabawiæ

114
00:07:57,978 --> 00:08:00,314
Rano pójdziemy do tego miejsca
z gor¹c¹ czekolad¹

115
00:08:00,314 --> 00:08:02,649
Moglibyœmy siê po prostu
poprzytulaæ i wstaæ póŸno

116
00:08:02,649 --> 00:08:04,818
Wiesz co? Olaæ to
Wracam do domu

117
00:08:04,818 --> 00:08:06,820
- Serio?
- Serio

118
00:08:06,820 --> 00:08:08,822
Rodzina jest najwa¿niejsza. Zobaczymy
siê, gdy wrócê

119
00:08:08,822 --> 00:08:10,490
Zrobiê steka i sa³atkê

120
00:08:10,490 --> 00:08:11,241
Cholera

121
00:08:11,241 --> 00:08:12,659
Ester Dean- Get My Dough

122
00:08:12,659 --> 00:08:15,078
Spójrz na siebie

123
00:08:16,538 --> 00:08:18,874
- Jak siê masz?
- Nie za dobrze

124
00:08:18,874 --> 00:08:20,083
Co siê sta³o?

125
00:08:20,083 --> 00:08:21,376
Gospodyni dzwoni³a

126
00:08:21,376 --> 00:08:24,338
W ³azience pêk³a rura
i muszê siê tym zaj¹æ

127
00:08:24,338 --> 00:08:27,174
O nie! Jedzies...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin