Hawaii.Five-0.2010.S05E10.HDTV.XviD-FUM.txt

(56 KB) Pobierz
1
00:00:03,946 --> 00:00:07,896
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:07,946 --> 00:00:10,646
<i>Amerykański sen.</i>

3
00:00:10,648 --> 00:00:12,582
<i>Każdy goni,
by spełnić marzenia.</i>

4
00:00:12,584 --> 00:00:14,617
<i>Niektórzy je realizujš.</i>

5
00:00:14,619 --> 00:00:16,485
<i>Większoci się to nie udaje.</i>

6
00:00:16,487 --> 00:00:19,455
<i>Jest też grono pechowców,</i>
<i>którzy ginš próbujšc.</i>

7
00:00:19,457 --> 00:00:22,358
<i>Ta dziewczyna</i>
<i>zaliczała się do tego grona.</i>

8
00:00:22,360 --> 00:00:24,794
<i>Ale nie była nikim.</i>

9
00:00:24,796 --> 00:00:29,363
<i>Miała ludzi, którzy jš kochali,</i>
<i>opiekowali się niš.</i>

10
00:00:29,365 --> 00:00:31,200
<i>Ludzi, którzy będš</i>
<i>chcieli odpowiedzi.</i>

11
00:01:21,252 --> 00:01:22,685
Proszę...

12
00:01:22,687 --> 00:01:23,786
Nie rób tego.

13
00:01:23,788 --> 00:01:26,856
Nikomu nic nie powiem.
Obiecuję.

14
00:01:31,618 --> 00:01:35,618
<font>Hawaii Five-O 5x10</font>
<font>Wawahi moe'uhane (Niespełnione marzenia)</font>

15
00:01:36,618 --> 00:01:42,618
tłumaczenie: assisko
korekta: mp20

16
00:01:43,118 --> 00:01:48,618
-= P.O.L.I.S.H. Team =-

17
00:02:05,129 --> 00:02:08,197
Adam?

18
00:02:28,929 --> 00:02:33,997
"Mam rano spotkanie. Mam nadzieję,
że będziesz miała cudowny dzień.
Kocham cię bardziej niż mylisz."

19
00:02:46,204 --> 00:02:51,407
To dlatego kod PHP tak bardzo
był pod wpływem języka C.

20
00:02:52,510 --> 00:02:54,946
To było pomocne.
Naprawdę to doceniam.

21
00:02:54,946 --> 00:02:57,981
- Hej, Jer.
- Dzień dobry, współlokatorze.

22
00:02:57,983 --> 00:02:59,115
Co to za strój?

23
00:02:59,117 --> 00:03:02,118
Przygotowuję się
do rozmowy o pracę w InoTech.

24
00:03:02,120 --> 00:03:04,087
Ani jest moim
konsultantem komputerowym.

25
00:03:04,089 --> 00:03:05,488
Chwila.

26
00:03:05,490 --> 00:03:06,923
A ty mały nie
powiniene być w szkole?

27
00:03:06,925 --> 00:03:09,626
Po co? By go dalej
karmiono dezinformacjami?

28
00:03:09,628 --> 00:03:13,463
To może poczekać. Ani i ja
mamy ważniejsze zmartwienia.

29
00:03:13,465 --> 00:03:15,598
Fucha, o którš się staram
wymaga umiejętnoci programowania,

30
00:03:15,600 --> 00:03:17,367
a ja nic nie wiem
o programowaniu.

31
00:03:17,369 --> 00:03:20,270
Może to oznacza, że nie jeste
odpowiedniš osobš do tej pracy.

32
00:03:20,272 --> 00:03:21,304
W tym problem.

33
00:03:21,306 --> 00:03:23,205
Nie jestem odpowiedni
do jakiejkolwiek pracy.

34
00:03:23,207 --> 00:03:24,906
A od kiedy moja matka
zmyła się na Maui,

35
00:03:24,908 --> 00:03:26,975
wyliczyłem, że potrzebuję
przynajmniej 50 tys. na rok,

36
00:03:26,977 --> 00:03:28,444
by się stšd wyprowadzić
i pójć na swoje.

37
00:03:28,446 --> 00:03:30,680
I...
potrzebuję drobnej pożyczki.

38
00:03:30,682 --> 00:03:34,350
Tylko 20 dolców, by zapłacić
wspomnianemu konsultantowi.

39
00:03:34,352 --> 00:03:37,420
Finanse, o których rozmawialimy
Jerry nie podlegajš negocjacjom.

40
00:03:37,422 --> 00:03:39,589
Bez obaw.
Chin jest w tym dobry.

41
00:03:39,591 --> 00:03:42,025
Może po prostu powinienem
zadzwonić do twoich rodziców

42
00:03:42,027 --> 00:03:43,493
i powiedzieć im,
że wagarujesz.

43
00:03:43,495 --> 00:03:46,062
Przebiegły negocjator.

44
00:03:47,032 --> 00:03:49,399
Powodzenia, Jerry.

45
00:03:51,670 --> 00:03:53,603
Cóż, i tak muszę się już zmywać.

46
00:03:53,605 --> 00:03:55,804
A, słuchaj...
Jeli InoTech zadzwoni,

47
00:03:55,806 --> 00:03:58,141
byłem programistš
w twojej firmie przez siedem lat.

48
00:03:58,143 --> 00:03:59,175
Jakiej firmie?

49
00:03:59,177 --> 00:04:00,910
Międzynarodowa firma
importowo-eksportowa.

50
00:04:00,912 --> 00:04:03,246
Nawiasem mówišc,
odnosisz niesamowite sukcesy.

51
00:04:10,255 --> 00:04:12,889
No dalej, McGarrett.
Tylko na tyle cię stać?

52
00:04:14,893 --> 00:04:15,825
Lepiej?

53
00:04:15,827 --> 00:04:18,061
Niele, ale twoje biodra
sygnalizujš ciosy proste.

54
00:04:18,063 --> 00:04:19,662
- Doprawdy?
- Acha.

55
00:04:20,565 --> 00:04:23,466
- Mówiłam.
- Niezły hak.

56
00:04:23,468 --> 00:04:26,002
Uczyli tego w szkole prawniczej?

57
00:04:26,004 --> 00:04:28,938
W zasadzie byłam mistrzyniš
w boksie na pierwszym roku studiów.

58
00:04:28,940 --> 00:04:30,707
Ten prawy sierpowy okazał się
przydatny z chłopcami.

59
00:04:30,709 --> 00:04:32,308
Tak?

60
00:04:32,310 --> 00:04:34,544
Szczęciarz ze mnie,
uratowany przez gong.

61
00:04:34,546 --> 00:04:36,512
Chodmy się napić, Mayweather.

62
00:04:39,284 --> 00:04:42,518
Zamierzasz mi
w ogóle dać odpowied?

63
00:04:43,621 --> 00:04:46,889
- Apropo koleżanki?
- Tak.

64
00:04:48,193 --> 00:04:51,427
- Nie odpucisz, co?
- Nie, nie odpuszczę.

65
00:04:51,429 --> 00:04:54,630
Mówię ci, ty i Jess
idealnie do siebie pasujecie.

66
00:04:54,632 --> 00:04:55,765
Nie ma czego takiego, Ellie.

67
00:04:55,767 --> 00:04:58,367
Daj spokój, jej ulubiony film
to "Działa Nawarony",

68
00:04:58,369 --> 00:05:01,170
popiera Drugš Poprawkę,
a w weekendy surfuje.

69
00:05:01,172 --> 00:05:02,939
Nie wspominajšc o tym,
że jest olniewajšco piękna.

70
00:05:02,941 --> 00:05:04,807
- Olniewajšco piękna?
- Tak.

71
00:05:04,809 --> 00:05:07,443
Nigdy nie widziałem
"Dział Nawarony".

72
00:05:07,445 --> 00:05:09,712
No dalej, Steve, zgód się.
Wyjdzie ci to na dobre.

73
00:05:09,714 --> 00:05:12,715
Słuchaj, naprawdę doceniam to,
co starasz się zrobić, ok?

74
00:05:12,717 --> 00:05:15,118
Ale teraz chcę się zajšć sobš.

75
00:05:16,287 --> 00:05:18,287
Wybacz.

76
00:05:20,291 --> 00:05:21,491
Słucham?

77
00:05:24,291 --> 00:05:25,491
BIURO KORONERA

78
00:05:25,493 --> 00:05:26,329
O nie, nie, nie.

79
00:05:26,331 --> 00:05:27,830
Nie mogę pozwolić ci
dać się wyswatać, ok?

80
00:05:27,832 --> 00:05:29,732
Powiem w dwóch słowach:
Patty Fitzgerald.

81
00:05:29,734 --> 00:05:30,967
Kto to Patty Fitzgerald?

82
00:05:30,969 --> 00:05:33,169
Patty Fitzgerald to kto,
z kim umówiła mnie ciotka,

83
00:05:33,171 --> 00:05:34,570
gdy miałem 19 lat.

84
00:05:34,572 --> 00:05:37,505
Byłem młodym singlem.
Pomylałem: czemu nie?

85
00:05:37,507 --> 00:05:39,342
- Duży błšd?
- Kolosalna pomyłka.

86
00:05:39,344 --> 00:05:41,944
- Co się stało?
- Uwierz mi, nie chcesz wiedzieć.

87
00:05:44,516 --> 00:05:47,450
- Hej, doktor Shaw.
- Panowie.

88
00:05:47,452 --> 00:05:50,319
- Wszystko dobrze?
- Tak, nic mi nie jest.

89
00:05:50,321 --> 00:05:54,323
Doktor Bergman czeka na was
w rodku. Za minutę przyjdę.

90
00:05:54,325 --> 00:05:58,394
- Proszę, dołšczę do was za chwilę.
- Ok.

91
00:06:00,698 --> 00:06:02,598
- Co dolega doktor Shaw?
- Nie wiem.

92
00:06:02,600 --> 00:06:05,735
Gdy skończylimy autopsję
wydawała się być zdenerwowana.

93
00:06:05,737 --> 00:06:06,969
Powiedziała dlaczego?

94
00:06:06,971 --> 00:06:09,372
Zdecydowałem się nie wtršcać,
ale ona wcišż jest stażystkš,

95
00:06:09,374 --> 00:06:11,274
a w naszym zawodzie codzienne
oglšdanie ludzkich okropieństw

96
00:06:11,276 --> 00:06:13,276
może zebrać swoje żniwo.

97
00:06:13,278 --> 00:06:16,145
No dobrze, co o niej wiemy?

98
00:06:16,147 --> 00:06:18,080
Ofiara to Brooke Waiakea.

99
00:06:18,082 --> 00:06:22,051
22 lata, znaleziona wczesnym
rankiem w zbiorniku na morzu.

100
00:06:22,053 --> 00:06:24,353
Co to takiego?

101
00:06:24,355 --> 00:06:26,556
To unikalny zbiornik
dla akwakultury morskiej,

102
00:06:26,558 --> 00:06:27,957
zaprojektowany dla bezpieczeństwa
różnorodnoci gatunków

103
00:06:27,959 --> 00:06:29,692
żyjšcych w trudnych
warunkach oceanicznych.

104
00:06:29,694 --> 00:06:31,394
Dalej już sobie poradzę,
doktorze Bergman.

105
00:06:31,396 --> 00:06:34,197
- Jest pani pewna?
- Tak, dziękuję.

106
00:06:37,769 --> 00:06:40,636
Najprawdopodobniej ofiara była
w wodzie około szeciu godzin.

107
00:06:40,638 --> 00:06:42,905
To datuje czas zgonu
na około północ.

108
00:06:42,907 --> 00:06:45,408
Przyczynš zgonu był
pojedynczy strzał w głowę.

109
00:06:46,911 --> 00:06:49,812
Wyglšda na oparzenie z prochu
wokół punktu wejcia.

110
00:06:49,814 --> 00:06:52,381
- Bliska rana postrzałowa.
- Dokładnie.

111
00:06:52,383 --> 00:06:53,883
Ma jakie inne urazy?

112
00:06:53,885 --> 00:06:56,486
Nie i nie ma ran obronnych.

113
00:06:56,488 --> 00:06:57,687
Więc to była egzekucja.

114
00:06:58,823 --> 00:07:01,023
Tak Duke, co masz?

115
00:07:02,093 --> 00:07:04,660
W porzšdku, dzięki.

116
00:07:04,662 --> 00:07:07,330
Na molo 54 odnaleziono auto
Brooke. Policja je skonfiskowała.

117
00:07:07,332 --> 00:07:09,632
Technicy wzięli je do zbadania.

118
00:07:09,634 --> 00:07:10,733
Dziękuję.

119
00:07:10,735 --> 00:07:15,438
- Daj znać, jak znajdziesz jeszcze co.
- Tak zrobię.

120
00...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin