[6][23]Poprzednio... [23][63]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [63][76]Powinnimy robić to częciej. [76][88]Z Nickiem wszystko w porzšdku? [89][106]Nie, muszę wiedzieć gdzie on jest. [106][143]Wiem, że to zabrzmi absurdalnie,|ale musi to wypić. [143][161]Nick! Nick! [161][183]O Boże.|We to Nick! [183][208]Nie! [208][223]Skšd wiedzieli, że jest Grimmem? [223][245]Trubel weszła kiedy|wszyscy byli przemienieni. [245][272]- Nie byli.|- Nie widziałe ich? [272][284]Nie. [319][362]Wiedza to potęga. [365][377]Kapitan policji Sean Renard... [377][398]Trzy rany, prawa górna, lewa dolna. [398][410]Zabierzcie go na stół. [410][443]Dwa, trzy. [463][481]Przygotujcie pięc litrów. [508][532]Kiedy go zabrali? [532][557]Wiedzš co z nim? [558][576]Tak. [576][594]Tak, dzięki. [594][614]Kapitana włanie operujš. [614][634]Wiedzš tylko, że postrzelono|go więcej niż raz. [634][650]Wydaje mi się, że trzy. [650][666]Miał go jeszcze raz postrzelić,|ale zobaczył mnie. [666][678]Wtedy uciekłam. [679][700]- Widziała go wczeniej?|- Nie. [700][725]Dowiedział się, że jestem Grimmem|dopiero jak się przemienił. [725][739]Był Wesenem? [740][759]Hundjagerem. Trochę się zdziwił. [759][782]Dlatego miałam wystarczajšco|czasu, by sięgnšć po maczetę. [782][798]Mylał, że jestem tylko dziewczynš. [798][826]Chciałabym zobaczyć jego twarz,|zanim mu jš odcięła. [826][842]Kapitan powiedział co było w butelce [843][856]którš miałem wypić? [856][871]Nie, powiedział tylko, że musisz [872][902]jš wypić albo stanie się co złego. [903][935]Adalind to zrobiła. [935][962]Może to nie będzie trwałe. [962][991]- Nie znasz Adalind.|- To Hexenbiest, wiedma. [992][1016]- Na wiele więcej sposobów.|- Czytałam o nich. [1016][1038]Dlatego włanie przekształciła|się, by wyglšdać jak ja. [1038][1059]- Co zrobiła?|- Nick mylał, że ona to ja. [1059][1091]- Dlaczego chciałaby...|- Żeby Nick się z niš przespał. [1134][1157]Przysięgam. Jak|jš znajdę to... [1173][1197]- Powinnimy zawrócić.|- Musimy się tym zajšć. [1232][1255]- Zabiłam tego gocia.|- W samo obronie. [1255][1266]Oszalejš jak zobaczš Trubel. [1267][1280]Co mam powiedzieć? [1281][1293]Powiesz prawdę [1293][1310]oprócz częci z Hundjagerem. [1311][1323]I z Adalind. [1323][1341]I z butelkš dla Nicka. [1341][1358]Lepiej obmylmy to szybko. [1358][1398]Jeli mamy kłamać,|ustalmy wspólnš wersję. [1499][1520]Henry Slocombe był głównym inżynierem... [1576][1617]- Lawrence jest projektem CVA. [1617][1647]Jestem głównym dowódcš w|Smart Censor Technologies. [1647][1667]Posiadajš one odpornš|wydajnoć w lokalnym.... [1668][1681]Nasza gotowoć wojskowa musi.... [1682][1695]Uważam, że potrzebujemy... [1696][1707]trwałych zagrożeń. [1708][1720]To bezprecedensowe. [1720][1744]Danny... [1783][1809]Alexandra wcišż jest w Paryżu. [1809][1839]Wróci dopiero w czwartek. [1839][1862]Nie, nie. Nie bawię się wietnie. [1863][1878]Widzisz, w przeciwieństwie do Ciebie [1878][1898]ja tęsknię za mojš dziewczynš|kiedy jej nie ma. [1899][1916]Tak. [1917][1932]Posłuchaj, kto puka. [1933][1959]Mogę oddzwonić? Dobra, w porzšdku. [2004][2022]- Tak?|- Henry Slocombe. [2023][2040]- Znamy się?|- Tak jakby. [2040][2064]Jestem przyjacielem Danny'ego|Rivera, Lawrence Anderson. [2065][2086]Tak, Dr Anderson. [2086][2106]Pracuje pan nad projektem|CVA w Arlington. [2106][2125]- Dokładnie.|- Tak. [2126][2145]Przykro mi, że nie mielimy okazji|spotkać się twarzš w twarz. [2146][2175]Mi również. Danny zawsze wypowiadał|się o panu w superlatywach. [2176][2190]Więc co mogę dla pana zrobić? [2190][2208]Przepraszam, że pana nachodzę. [2208][2232]Wpadłem do miasta na konferencję. [2233][2257]I obawiam się, że mam złe wieci. [2257][2279]Danny miał okropny wypadek. [2279][2294]Co? [2294][2319]Nie chciałem przekazywać tego przez telefon. [2319][2336]O mój Boże. Nawet nic nie słyszałem. [2337][2354]Przepraszam, może pan wejdzie? [2354][2378]Proszę. Zapraszam. [2378][2394]Powinienem najpierw zadzwonić. [2395][2418]Nic się nie stało.|Co pan słyszał? [2418][2442]Jak le z nim jest? [2442][2460]Nie znam szczegółów... [2460][2494]jaki poważny uraz głowy. [2520][2532]Co... [2533][2547]Nie! [2709][2789]{C:$FF0099}Polskie tłumaczenie: Bartolek05 [2925][2975]Angielskie napisy: explosiveskull pobrane z|www.addic7ed.com [3008][3031]Fragment pocisku|uderzył w osierdzie. [3031][3045]Widać uszkodzenie wštroby [3045][3064]Pocisk opadł.|Naciska na jego kręgosłup. [3064][3083]Leje się z niego jak z sita. [3083][3108]Mamy jednš. [3160][3176]A co jeli mnie aresztujš? [3176][3194]Pamiętaj, że to było|w samo obronie. [3194][3211]A co z maczetš?|Jak niby to wytłumaczy? [3212][3238]Powiedz, że była moja|i trzymam jš w pokoju. [3292][3325]Hej, Burkhardt i Griffin włanie dotarli. [3325][3351]Słyszałe mnie? [3351][3366]- Co?|- Powiedziałem, że przyjechali [3366][3393]Burkhardt i Griffin. [3407][3422]Hej. [3422][3438]Gdzie bylicie?|Na weselu. [3438][3455]Mielimy wyłšczone telefony. [3456][3476]To nie samochód kapitana?|Tak. [3476][3493]Kto tu dowodzi? [3493][3514]Meacham i Pogue. Posłuchajcie,|mam złe wieci. [3514][3532]Wiemy. Postrzelono kapitana. [3532][3549]Włanie dostalimy telefon ze szpitala. [3549][3566]- Operujš go.|- Ma szczęcie, że żyje. [3566][3582]Kiedy go wynosilimy [3582][3619]nie sšdziłem, że uda mu|się dotrzeć do szpitala. [3619][3637]Znam cię. [3637][3657]Studentka kryminologii, prawda?|Tak. [3657][3673]Tak, Theresa nocowała u nas. [3674][3702]Dobrze, że nie było cię tu. [3702][3723]- Była.|- Widziała co się stało? [3723][3741]Tak. [3742][3766]Zabiła strzelca. [3766][3796]- Co?|- Głowa tego gocia była odcięta. [3843][3875]Po postrzeleniu kapitana,|próbował jš zabić. [3875][3896]No dobra, lepiej chodmy z tym|do Meacham i Pogue'a. [3896][3908]Dobra. [3908][3930]W rodku. [3930][3966]Zostań tu. Najpierw z nimi pogadamy. [3967][3995]- Wszystko w porzšdku?|- Można tak powiedzieć. [4022][4039]Tu znalelimy kapitana. [4039][4053]A gdzie strzelec? [4105][4152]Reszta strzelca jest na górze. [4153][4171]- Zidentyfikowalicie go?|- Tak. [4172][4195]I dlatego będzie problem,|to agent FBI. [4196][4212]Nazywa się Weston Steward. [4212][4232]Nosił przy sobie kanadyjski|paszport ze zdjęciem [4232][4256]i nazwiskiem Walter Rathenau.|Miał przy sobie sporo kasy. [4257][4284]Nie planował zostać na dłużej. [4284][4315]Więc Theresa stała w pokoju gocinnym? [4316][4330]Tak. [4330][4351]W drzwiach mamy dziury po kulach. [4352][4379]I znalazłem ksišżkę, trochę dziwnš. [4379][4391]To jej ksišżka? [4391][4417]To co jak pamiętnik, bardzo stary [4418][4447]w którym mowa o ucinaniu ludziom głów. [4447][4472]Ale nie sš do końca ludmi.|Majš bardzo dziwne nazwy. [4472][4489]Ta, ksišżka jest moja. [4489][4519]Przekazywano jš w mojej|rodzinie przez długi czas. [4519][4540]Co to za ksišżka? [4540][4562]To tylko jakie historyjki. [4562][4598]- Dosyć dziwne.|- Hej. [4598][4621]Czeć Burkhardt, Hank. [4621][4647]Ostatnie miejsce w którym|spodziewalibymy się takiej sprawy. [4647][4663]Nie było was tutaj,|gdy do tego doszło? [4664][4684]- Bylimy na weselu.|- I byłe z nimi? [4684][4698]Od około 15. [4698][4713]Wiesz, dlaczego Kapitan|Renard tu był? [4713][4732]Może chodziło o sprawę, nad którš pracujemy. [4732][4758]Wiesz co o Westonie Stewardzie [4759][4782]albo znasz powód dla którego|mógłby postrzelić Kapitana? [4782][4817]Wiesz kto zabił strzelca? [4818][4846]Sam sobie głowy nie odcišł. [4846][4869]To była Theresa.|Stała tutaj. [4869][4885]To było w samo obronie. [4885][4904]Próbował zaatakować jš po|postrzeleniu kapitana. [4905][4921]Zadzwoniła po 911 i pojechała po nas. [4921][4933]Będziemy musieli z niš pogadać. [4933][4947]Ma nazwisko? [4947][4978]Rubel. Czeka na zewnštrz. [4978][5001]Może lepiej by było|gdybym uciekła stšd? [5001][5016]Pogorszyłaby wszystko. [5017][5037]Pamiętaj co Nick Ci powiedział. [5037][5053]Czeć Juliette.|Hej. [5053][5069]Theresa, to detektywi|Pogue and Meacham. [5070][5085]Muszš zadać Ci kilka pytań. [5086][5101]W porzšdku. [5102][5123]Chcemy by opowiedziała|nam co tu się stało. [5123][5139]Mamy towarzystwo. [5169][5194]- FBI.|- W końcu. [5234][5263]FBI? Co oni tutaj robiš? [5263][5289]Mężczyzna, którego zabiła|był agentem federalnym. [5290][5309]- Co?|- Był zły. [5309][5328]Musimy się tym zajšć. [5380][5400]Nie możesz uciec. [5514][5541]Charakterem naszych zasobów obronnych... [5831][5862]- Alexandra.|- Znam cię? [5862][5892]Powinna być w Paryżu. [5892][5912]Henry? Nic ci nie jest? [5950][5965]Kim jeste? [5966][5978]Kim... [6010][6028]O mój Boże. [6160][6200]Miała jutro wrócić do domu. [6358][6393]Agent specjalny Chavez.|To Agent specjalny Rosten. [6394][6424]Detektywi wprowadzili nas|mniej więcej co tu się stało. [6424][6439]Detektyw Burkhardt, [6439][6454]to pański dom i nie było pana w domu [6455][6468]podczas napaci? [6468][6480]To prawda. [6481][6499]Ale Panna Rubel była? [6499][6512]W pokoju gocinnym na górze. [6513][6535]Powiedz nam co się stało. [6535][6553]Powinienem z wami pójć. [6553][6590]To nie będzie potrzebne. [6590][6605]Poradzi sobie, Nick. [6606][6622]A co jeli przyłapiš jš na szczegółach? [6622][6645]Musimy pozwolić im robić swoje. [6645][6676]Nie może wyglšdać, że|mamy z tym co wspólnego. [6676][6697]Będš chcieli oficjalnego zeznania. [6697][6715]Więc będziesz musiał|pojechać na posterunek. [6715][6733]Nie chcę by sama tu została. [6734][6755]Nigdzie nie idę. To nasz dom. [6781][6817]Dobra, on... otworzył drzwi|i miał wychodzić, gdy nagle [6818][6834]usłyszałam te dwięki [6834][6856]nie wiedziałam co to było|dopóki nie przewrócił się [6856][6894]na podłogę. [6895][6919]Co się stało p...
zolzarenata