Grimm.S04E01.HDTV.XviD-FUM.txt

(33 KB) Pobierz
[6][23]Poprzednio...
[23][63]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[63][76]Powinnimy robić to częciej.
[76][88]Z Nickiem wszystko w porzšdku?
[89][106]Nie, muszę wiedzieć gdzie on jest.
[106][143]Wiem, że to zabrzmi absurdalnie,|ale musi to wypić.
[143][161]Nick! Nick!
[161][183]O Boże.|We to Nick!
[183][208]Nie!
[208][223]Skšd wiedzieli, że jest Grimmem?
[223][245]Trubel weszła kiedy|wszyscy byli przemienieni.
[245][272]- Nie byli.|- Nie widziałe ich?
[272][284]Nie.
[319][362]Wiedza to potęga.
[365][377]Kapitan policji Sean Renard...
[377][398]Trzy rany, prawa górna, lewa dolna.
[398][410]Zabierzcie go na stół.
[410][443]Dwa, trzy.
[463][481]Przygotujcie pięc litrów.
[508][532]Kiedy go zabrali?
[532][557]Wiedzš co z nim?
[558][576]Tak.
[576][594]Tak, dzięki.
[594][614]Kapitana włanie operujš.
[614][634]Wiedzš tylko, że postrzelono|go więcej niż raz.
[634][650]Wydaje mi się, że trzy.
[650][666]Miał go jeszcze raz postrzelić,|ale zobaczył mnie.
[666][678]Wtedy uciekłam.
[679][700]- Widziała go wczeniej?|- Nie.
[700][725]Dowiedział się, że jestem Grimmem|dopiero jak się przemienił.
[725][739]Był Wesenem?
[740][759]Hundjagerem. Trochę się zdziwił.
[759][782]Dlatego miałam wystarczajšco|czasu, by sięgnšć po maczetę.
[782][798]Mylał, że jestem tylko dziewczynš.
[798][826]Chciałabym zobaczyć jego twarz,|zanim mu jš odcięła.
[826][842]Kapitan powiedział co było w butelce
[843][856]którš miałem wypić?
[856][871]Nie, powiedział tylko, że musisz
[872][902]jš wypić albo stanie się co złego.
[903][935]Adalind to zrobiła.
[935][962]Może to nie będzie trwałe.
[962][991]- Nie znasz Adalind.|- To Hexenbiest, wiedma.
[992][1016]- Na wiele więcej sposobów.|- Czytałam o nich.
[1016][1038]Dlatego włanie przekształciła|się, by wyglšdać jak ja.
[1038][1059]- Co zrobiła?|- Nick mylał, że ona to ja.
[1059][1091]- Dlaczego chciałaby...|- Żeby Nick się z niš przespał.
[1134][1157]Przysięgam. Jak|jš znajdę to...
[1173][1197]- Powinnimy zawrócić.|- Musimy się tym zajšć.
[1232][1255]- Zabiłam tego gocia.|- W samo obronie.
[1255][1266]Oszalejš jak zobaczš Trubel.
[1267][1280]Co mam powiedzieć?
[1281][1293]Powiesz prawdę
[1293][1310]oprócz częci z Hundjagerem.
[1311][1323]I z Adalind.
[1323][1341]I z butelkš dla Nicka.
[1341][1358]Lepiej obmylmy to szybko.
[1358][1398]Jeli mamy kłamać,|ustalmy wspólnš wersję.
[1499][1520]Henry Slocombe był głównym inżynierem...
[1576][1617]- Lawrence jest projektem CVA.
[1617][1647]Jestem głównym dowódcš w|Smart Censor Technologies.
[1647][1667]Posiadajš one odpornš|wydajnoć w lokalnym....
[1668][1681]Nasza gotowoć wojskowa musi....
[1682][1695]Uważam, że potrzebujemy...
[1696][1707]trwałych zagrożeń.
[1708][1720]To bezprecedensowe.
[1720][1744]Danny...
[1783][1809]Alexandra wcišż jest w Paryżu.
[1809][1839]Wróci dopiero w czwartek.
[1839][1862]Nie, nie. Nie bawię się wietnie.
[1863][1878]Widzisz, w przeciwieństwie do Ciebie
[1878][1898]ja tęsknię za mojš dziewczynš|kiedy jej nie ma.
[1899][1916]Tak.
[1917][1932]Posłuchaj, kto puka.
[1933][1959]Mogę oddzwonić? Dobra, w porzšdku.
[2004][2022]- Tak?|- Henry Slocombe.
[2023][2040]- Znamy się?|- Tak jakby.
[2040][2064]Jestem przyjacielem Danny'ego|Rivera, Lawrence Anderson.
[2065][2086]Tak, Dr Anderson.
[2086][2106]Pracuje pan nad projektem|CVA w Arlington.
[2106][2125]- Dokładnie.|- Tak.
[2126][2145]Przykro mi, że nie mielimy okazji|spotkać się twarzš w twarz.
[2146][2175]Mi również. Danny zawsze wypowiadał|się o panu w superlatywach.
[2176][2190]Więc co mogę dla pana zrobić?
[2190][2208]Przepraszam, że pana nachodzę.
[2208][2232]Wpadłem do miasta na konferencję.
[2233][2257]I obawiam się, że mam złe wieci.
[2257][2279]Danny miał okropny wypadek.
[2279][2294]Co?
[2294][2319]Nie chciałem przekazywać tego przez telefon.
[2319][2336]O mój Boże. Nawet nic nie słyszałem.
[2337][2354]Przepraszam, może pan wejdzie?
[2354][2378]Proszę. Zapraszam.
[2378][2394]Powinienem najpierw zadzwonić.
[2395][2418]Nic się nie stało.|Co pan słyszał?
[2418][2442]Jak le z nim jest?
[2442][2460]Nie znam szczegółów...
[2460][2494]jaki poważny uraz głowy.
[2520][2532]Co...
[2533][2547]Nie!
[2709][2789]{C:$FF0099}Polskie tłumaczenie: Bartolek05
[2925][2975]Angielskie napisy: explosiveskull pobrane z|www.addic7ed.com
[3008][3031]Fragment pocisku|uderzył w osierdzie.
[3031][3045]Widać uszkodzenie wštroby
[3045][3064]Pocisk opadł.|Naciska na jego kręgosłup.
[3064][3083]Leje się z niego jak z sita.
[3083][3108]Mamy jednš.
[3160][3176]A co jeli mnie aresztujš?
[3176][3194]Pamiętaj, że to było|w samo obronie.
[3194][3211]A co z maczetš?|Jak niby to wytłumaczy?
[3212][3238]Powiedz, że była moja|i trzymam jš w pokoju.
[3292][3325]Hej, Burkhardt i Griffin włanie dotarli.
[3325][3351]Słyszałe mnie?
[3351][3366]- Co?|- Powiedziałem, że przyjechali
[3366][3393]Burkhardt i Griffin.
[3407][3422]Hej.
[3422][3438]Gdzie bylicie?|Na weselu.
[3438][3455]Mielimy wyłšczone telefony.
[3456][3476]To nie samochód kapitana?|Tak.
[3476][3493]Kto tu dowodzi?
[3493][3514]Meacham i Pogue. Posłuchajcie,|mam złe wieci.
[3514][3532]Wiemy. Postrzelono kapitana.
[3532][3549]Włanie dostalimy telefon ze szpitala.
[3549][3566]- Operujš go.|- Ma szczęcie, że żyje.
[3566][3582]Kiedy go wynosilimy
[3582][3619]nie sšdziłem, że uda mu|się dotrzeć do szpitala.
[3619][3637]Znam cię.
[3637][3657]Studentka kryminologii, prawda?|Tak.
[3657][3673]Tak, Theresa nocowała u nas.
[3674][3702]Dobrze, że nie było cię tu.
[3702][3723]- Była.|- Widziała co się stało?
[3723][3741]Tak.
[3742][3766]Zabiła strzelca.
[3766][3796]- Co?|- Głowa tego gocia była odcięta.
[3843][3875]Po postrzeleniu kapitana,|próbował jš zabić.
[3875][3896]No dobra, lepiej chodmy z tym|do Meacham i Pogue'a.
[3896][3908]Dobra.
[3908][3930]W rodku.
[3930][3966]Zostań tu. Najpierw z nimi pogadamy.
[3967][3995]- Wszystko w porzšdku?|- Można tak powiedzieć.
[4022][4039]Tu znalelimy kapitana.
[4039][4053]A gdzie strzelec?
[4105][4152]Reszta strzelca jest na górze.
[4153][4171]- Zidentyfikowalicie go?|- Tak.
[4172][4195]I dlatego będzie problem,|to agent FBI.
[4196][4212]Nazywa się Weston Steward.
[4212][4232]Nosił przy sobie kanadyjski|paszport ze zdjęciem
[4232][4256]i nazwiskiem Walter Rathenau.|Miał przy sobie sporo kasy.
[4257][4284]Nie planował zostać na dłużej.
[4284][4315]Więc Theresa stała w pokoju gocinnym?
[4316][4330]Tak.
[4330][4351]W drzwiach mamy dziury po kulach.
[4352][4379]I znalazłem ksišżkę, trochę dziwnš.
[4379][4391]To jej ksišżka?
[4391][4417]To co jak pamiętnik, bardzo stary
[4418][4447]w którym mowa o ucinaniu ludziom głów.
[4447][4472]Ale nie sš do końca ludmi.|Majš bardzo dziwne nazwy.
[4472][4489]Ta, ksišżka jest moja.
[4489][4519]Przekazywano jš w mojej|rodzinie przez długi czas.
[4519][4540]Co to za ksišżka?
[4540][4562]To tylko jakie historyjki.
[4562][4598]- Dosyć dziwne.|- Hej.
[4598][4621]Czeć Burkhardt, Hank.
[4621][4647]Ostatnie miejsce w którym|spodziewalibymy się takiej sprawy.
[4647][4663]Nie było was tutaj,|gdy do tego doszło?
[4664][4684]- Bylimy na weselu.|- I byłe z nimi?
[4684][4698]Od około 15.
[4698][4713]Wiesz, dlaczego Kapitan|Renard tu był?
[4713][4732]Może chodziło o sprawę, nad którš pracujemy.
[4732][4758]Wiesz co o Westonie Stewardzie
[4759][4782]albo znasz powód dla którego|mógłby postrzelić Kapitana?
[4782][4817]Wiesz kto zabił strzelca?
[4818][4846]Sam sobie głowy nie odcišł.
[4846][4869]To była Theresa.|Stała tutaj.
[4869][4885]To było w samo obronie.
[4885][4904]Próbował zaatakować jš po|postrzeleniu kapitana.
[4905][4921]Zadzwoniła po 911 i pojechała po nas.
[4921][4933]Będziemy musieli z niš pogadać.
[4933][4947]Ma nazwisko?
[4947][4978]Rubel. Czeka na zewnštrz.
[4978][5001]Może lepiej by było|gdybym uciekła stšd?
[5001][5016]Pogorszyłaby wszystko.
[5017][5037]Pamiętaj co Nick Ci powiedział.
[5037][5053]Czeć Juliette.|Hej.
[5053][5069]Theresa, to detektywi|Pogue and Meacham.
[5070][5085]Muszš zadać Ci kilka pytań.
[5086][5101]W porzšdku.
[5102][5123]Chcemy by opowiedziała|nam co tu się stało.
[5123][5139]Mamy towarzystwo.
[5169][5194]- FBI.|- W końcu.
[5234][5263]FBI? Co oni tutaj robiš?
[5263][5289]Mężczyzna, którego zabiła|był agentem federalnym.
[5290][5309]- Co?|- Był zły.
[5309][5328]Musimy się tym zajšć.
[5380][5400]Nie możesz uciec.
[5514][5541]Charakterem naszych zasobów obronnych...
[5831][5862]- Alexandra.|- Znam cię?
[5862][5892]Powinna być w Paryżu.
[5892][5912]Henry? Nic ci nie jest?
[5950][5965]Kim jeste?
[5966][5978]Kim...
[6010][6028]O mój Boże.
[6160][6200]Miała jutro wrócić do domu.
[6358][6393]Agent specjalny Chavez.|To Agent specjalny Rosten.
[6394][6424]Detektywi wprowadzili nas|mniej więcej co tu się stało.
[6424][6439]Detektyw Burkhardt,
[6439][6454]to pański dom i nie było pana w domu
[6455][6468]podczas napaci?
[6468][6480]To prawda.
[6481][6499]Ale Panna Rubel była?
[6499][6512]W pokoju gocinnym na górze.
[6513][6535]Powiedz nam co się stało.
[6535][6553]Powinienem z wami pójć.
[6553][6590]To nie będzie potrzebne.
[6590][6605]Poradzi sobie, Nick.
[6606][6622]A co jeli przyłapiš jš na szczegółach?
[6622][6645]Musimy pozwolić im robić swoje.
[6645][6676]Nie może wyglšdać, że|mamy z tym co wspólnego.
[6676][6697]Będš chcieli oficjalnego zeznania.
[6697][6715]Więc będziesz musiał|pojechać na posterunek.
[6715][6733]Nie chcę by sama tu została.
[6734][6755]Nigdzie nie idę. To nasz dom.
[6781][6817]Dobra, on... otworzył drzwi|i miał wychodzić, gdy nagle
[6818][6834]usłyszałam te dwięki
[6834][6856]nie wiedziałam co to było|dopóki nie przewrócił się
[6856][6894]na podłogę.
[6895][6919]Co się stało p...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin