[9][35]/Tyle do roboty, żeby przygotować|/się do wyjcia. [35][57]/Boże, nie możesz po prostu|/zawišzać całej twarzy w kucyk? [57][91]/Nagi fundament, naturalna szminka,|/niewidzialny korektor. [91][111]/Włanie spędziłam 15 minut|/i wydałam 100 dolców [111][126]/żeby wyglšdać...|/jakbym nie miała makijażu. [126][142]/Jak to możliwe,|/że zaszłam tak daleko [142][159]/i w dalszym cišgu|/nie ogarnęłam włosów? [159][182]/Przestań się zacinać! [182][221]/Załóż kapelusz.|/To bardzo w stylu Annie Hall. [221][248]/Nie jeste Annie Hall. [294][315]..:::DreamTeam:::..|Manhattan Love Story 01x03|Gej czy Brytyjczyk? [315][348]Tłumaczenie: Karola & notalonee|Korekta: Madii [350][388]Oryginalna fabryka lodów Chinatown. [388][403]Musielimy poczekać|tylko dwie godziny w kolejce, [403][425]aby wykrelić to z twojej listy. [425][436]Jest tego warte. [460][480]Czerwona fasola i lody,|wydajš się być miertelnymi wrogami, [480][498]mimo to,|nie mogliby być lepszymi przyjaciółmi. [498][509]Chcesz gryza? [509][538]Nie, zostanę przy starej,|niezawodnej wanilii. [538][556]Wiesz, wanilia nie stawia ci wyzwania. [556][573]Po prostu usišd i ciesz się tym. [573][601]/Proszę oby to nie było jego|/nastawienie do seksu. [601][621]Prada i Gucci i Fendi! [621][646]Próbka z ostatniego sezonu. [646][661]Dlatego cenna jest niższa. [661][680]Dobra. [680][706]Co? Mylisz, że sš fałszywe? [706][731]Mylę, że wszystko tutaj jest fałszywe.|Bez urazy. [731][749]To musi być naprawdę smutne, [749][771]w twoim smutnym,|małym wiecie cynika. [771][796]Nie. Jest najlepiej. [796][824]Spodziewajšc się czego najgorszego,|nigdy się nie rozczarujesz. [825][855]/Teraz wszystko co powiedział,|/wydaje się odnosić do jego|/nastawienia do seksu. [855][868]Możesz myleć,|że jestem naiwna, [868][890]ale nie zamierzam przepraszać|za widzenie dobrych rzeczy w ludziach [890][909]i torebkach. [940][963]Niezła jak na podróbkę. [963][985]Nie, nie, nie, nie, nie. [985][1018]To próbka z ostatniego sezonu. [1018][1044]Jeli ostatni sezon to Chinatown, [1044][1058]wtedy tak jest. [1058][1085]Nie, ma etykietkę, skóra [1085][1103]i szwy, każdy... [1140][1156]Proszę nie mów Peterowi. [1157][1179]I tak już myli,|że jestem beznadziejnie naiwna. [1179][1206]Większym problemem jest noszenie|około trzech i pół-nadjedzonego banana. [1209][1232]Ale... mam dla ciebie niespodziankę. [1284][1306]- "Kinky Boots."|- Tak, wygrałam je na akcji. [1306][1321]David i ja już to widzielimy. [1321][1345]- Widzielimy co?|- "Kinky Boots." [1345][1363]O tak!|Nie mogę się doczekać kiedy to zobaczę. [1363][1381]Kochanie, widzielimy to. [1381][1420]Kochanie, mylę,|że pamiętałbym gdybymy... [1420][1437]"Kinky boots"!|Tak, oczywicie. [1437][1460]Tak, wspaniałe przedstawienie.|Skręt, buty. [1460][1478]Spodoba ci się. [1494][1508]Co się dzieje? [1508][1528]Mamy kolację. [1528][1553]- I nie chcesz mnie tam?|- Nie, bardzo bym chciała cię tam mieć. [1553][1571]Tylko po prostu planowalimy to|zanim się sprowadziła [1571][1591]i Peter przyprowadzi kogo innego. [1591][1606]Nie chciałam żeby wyszło niezręcznie. [1606][1629]Nie, nie. Peter i ja|wszystko sobie wyjanilimy. [1629][1659]Nie mamy wyłšcznoci.|Widujemy się z innymi. Jest dobrze. [1659][1679]Nie musisz mnie bronić|przed życiem miłosnym Petera. [1679][1693]wietnie. [1715][1740]Wstawiła tu pauzę po to żebym|zaprosiła cię na imprezę? [1740][1768]Powinnam się ukrywać kiedy Peter|jest na randce? Nie, pieprzyć to. Wchodzę w to. [1768][1784]Jeli spotykamy się z innymi ludmi, my... [1784][1800]Oboje spotykamy się z innymi ludmi. [1800][1815]Zaproszę cię. [1815][1826]Dziękuję. [1827][1845]Ale pozwól, że ci co wyjanię. [1845][1866]Jestem dobra w wielu rzeczach, [1866][1882]ale jestem wietna w organizowaniu imprez. [1882][1910]Ludzie zawsze mówiš,|"Amy, organizujesz najlepsze imprezy", [1910][1930]a ja odpowiadam,|"Miło, że to mówisz". [1930][1942]Ale co naprawdę mylę to, [1942][1961]"Masz cholernš rację". [1961][1972]Dobra. [1972][1998]I pierwsza zasada|wspaniałego przyjęcia, [1998][2014]sš parzyste numery. [2014][2026]Więc możesz znaleć [2026][2060]gotowš na przyjęcie|interesujšcš, dobrze ubranš randkę? [2060][2072]Żaden problem. [2072][2087]Nigdy nie znalazłam, [2087][2112]ale jestem pewna, że znajdę|jednego przez najbliższe 48 godzin. [2112][2123]Tak, a jeli nie możesz, [2123][2146]ja mogę ić na "Kinky Boots"|a ty możesz być randkš dla Amy. [2154][2179]Co? Mam dalej udawać,|że już to widziałem? [2179][2204]/Serio? [2208][2223]Mówiłe, że gdzie wychodzi [2223][2235]i nawet nie wie o imprezie. [2235][2254]Głupia Amy nie umie|trzymać języka za zębami. [2254][2264]Znasz kobiety kiedy sš razem... [2264][2281]Powiedziałe jej. [2281][2298]- W sekundę.|- Cholera. [2298][2328]Dana i ja włanie złapalimy|idealne miejsce dla naszego zwišzku, [2328][2350]wiesz, wiemy,|że spotykamy się z innymi ludmi, [2350][2364]ale nigdy o tym nie rozmawiamy. [2364][2380]Jest zabawa bez poczucia winy. [2380][2396]Więc, kogo zabierasz? [2396][2414]Anye. [2414][2426]Z kawiarni? [2426][2452]Z trochę łechtajšcym|skandynawskim akcentem? [2452][2462]To duński. [2473][2491]Teraz Dana się dowiedziała. [2491][2507]Cholera.|Teraz muszę to odwołać. [2507][2523]Nie odwołuj.|Kogo to obchodzi? [2523][2539]To znaczy, powiedziałe,|że Dana wie i nie ma nic do tego. [2539][2553]Tak, oczywicie,|że tak powiedziała. [2553][2583]Teoretycznie, kobietom|dobrze z wieloma rzeczami. [2583][2594]To moje ulubione show... [2594][2611]dwóch facetów gadajšcych o tym,|o czym naprawdę mylš kobiety. [2611][2627]- Nie, nie, nie. Ja...|- Nie, nie, nie, nie, nie, nie. [2650][2673]Póniej dam ci wykład z feminizmu. [2673][2695]Teraz, mam co... [2695][2722]i nie sšdzę aby mogła to wyolbrzymiać... [2722][2741]pokazanie tego zmieni życie. [2741][2758]- Co?|- Czekaj, czekaj, czekaj. [2758][2791]Chcę się upewnić,|że widzę wasze twarze. [2791][2814]Chcę zapamiętać ten moment na wieki. [2814][2844]I... ruszamy. [2844][2880]To trofeum tańca towarzyskiego,|które zaprojektowałem. [2900][2919]To idealne. No dalej. [2919][2934]- Możesz w to uwierzyć?|- Mój boże. [2934][2944]Co to... co?|To para... [2944][2961]tańczšca para.|Dlaczego się miejesz? [2961][2976]Ty... na poważnie? [2976][2989]Ty nie... nie widzisz tego? [2989][3010]To trochę mnie martwi,|że tego nie widzisz, stary. [3019][3042]Dobra. Poddaję się.|Co przegapiłem? [3042][3057]Laska. [3068][3087]Duża laska. [3087][3097]Brudna laska. [3097][3110]Mój boże! [3110][3129]- Jest ogromne...|- Tak. Tak, jest. [3129][3151]- Nie tak wielkie.|- Tata to widział? [3151][3169]Nie.|Chciałam najpierw tobie to pokazać, [3169][3182]rozkoszować się twoim strachem [3182][3198]i potem upewnić się, że|faktycznie tam jest. [3198][3219]- Nie możesz mu tego pokazać.|- Dobra. [3219][3237]- Ile tego jest?|- 1,000. [3237][3258]1,000 ordynarnych,|małych trofeów, David. [3258][3274]To nic.|Jest dobrze. [3274][3296]Zobaczylimy to,|bo Chloe o tym wspomniała, wiesz? [3296][3314]To tak jak przyjaciel|pokazuje ci kształt w chmurach. [3314][3337]Tak, tak, tak.|Tak włanie jest. [3340][3359]Beth... [3359][3390]Co tutaj widzisz? [3401][3431]To opinia tylko jednej kobiety. [3431][3446]Hej, Sheila. [3446][3466]Szybkie pytanie. [3523][3542]Czeć. Jestem Dana. [3557][3578]Włanie się tu przeniosłam|z 40-ego piętra, [3578][3611]kiedy robili roszady|w Lit-Fic Division. [3611][3639]A ty nawet nie udajesz,|że mnie słuchasz, prawda? [3639][3661]Po prostu co sobie tam stukasz. [3707][3720]Zgadnij kto. [3720][3739]/Słodkie uwolnienie mierci? [3739][3755]Zanim odpowiesz,|jeszcze się nie spotkalimy, [3755][3770]więc, będę pod wrażeniem|jeli zgadniesz. [3770][3797]/I witam, wysoka szklanko wody. [3797][3817]Tucker Potter, starszy edytor. [3817][3843]I zanim spytasz,|brak pokrewieństwa z Harrym. [3843][3874]Ale jestem dalekim kuzynem Beatrix. [3874][3888]Nie gadaj.|Uwielbiam jš. [3888][3911]Specjalnie zamówiłam|jej cały mały zestaw [3911][3934]z Anglii, bo nie chciałam|tej amerykańskiej. [3934][3950]Wypowiadanie słowa "kolor" bez "u", [3950][3963]jest jak dzień bez słońca. [3963][3984]Kolor mi zaimponował. [3984][3998]Jestem Dana... [3998][4029]Hopkins, Summa Cum Laude|in English Lit z U.V.A., [4029][4053]redaktor ich czasopisma|przez cztery lata po ukończeniu, [4053][4083]dwie nagrody krajowych magazynów|w krótkim czasie. [4083][4104]To wielka przyjemnoć cię poznać. [4127][4144]To podstęp? [4144][4161]Kto cię zranił? [4161][4171]Nikt. [4171][4182]/Wszyscy. [4182][4200]Jest parę osób w tym biurze, [4200][4218]które mogš być trochę zniechęcajšce. [4228][4240]Karen. [4240][4253]Ona jest głucha. [4253][4275]O nie. [4275][4312]Ale nie przejmuj się.|W dalszym cišgu jest okropnš osobš. [4312][4351]Bycie głuchym nie jest wymówkš|dla podłego zachowania! [4351][4369]W każdym razie, zaaklimatyzuj się. [4369][4399]Będę tam. Po prostu wpadaj|jeli będziesz czego potrzebował. [4399][4419]Dziękuję.|Tak zrobię... [4419][4434]Wpadać jak Mary. [4434][4451]Poppins. [4451][4464]To dobrze. [4464][4484]/Boże, ale jest seksowny. [4484][4516]/Nie żeby to się liczyło,|/jestemy współpracownikami, Dana. [4516][4531]/Współpracownicy. [4531][4561]Tego rodzaju, którzy utknš|w biurze do póna i, [4561][4587]/"Hej, co z tš starš butelkš szkockiej [4587][4602]/w biurku szefa?" [4602][4630]/Zrozum to, Hopkins.|/Zrozum to. [4652][4673]Dużo edytorów ma A.D.D, [4673][4697]więc twoje sprawozdanie|nie powinno być dłuższe niż akapit. [4697][4720]/Wszystko brzmi|/mšdrzej z brytyjskim akcentem. [4720][4734]Da się zrobić gubernatorze. [4734][4747]Przepraszam? [4747][4773]Żałuję ostatnich pięciu sekund|mojego życia. [4773][4802]Proszę, błagam, możesz powiedzieć|co z akcent...
Picante