Outlander.S01E08.HDTV.XviD-FUM.txt

(30 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{23}{118}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{119}{149}/Poprzednio...
{151}{178}Mój mąż.
{179}{248}Nic, co mogłabyś zrobić nie sprawi,|że przestanę cię kochać.
{255}{321}Jonathan Wolverton Randall, wreszcie.
{322}{456}Kapitan dragonów w brytyjskiej armii|i twój bezpośredni przodek.
{467}{512}/Znany też jako Czarny Jack.
{524}{598}/Słyszałam opowieści|/o Craigh Na Dun.
{633}{688}/Nie znajdowałam się już w XX wieku.
{714}{753}/Przez co musiał przechodzić Frank?
{769}{788}Claire?
{817}{857}/Może zostałam porwana.
{907}{940}/Może byłam martwa...
{1026}{1062}/Albo, co gorsza,
{1123}{1166}/zostawiłam go|/dla innego mężczyzny.
{2773}{2866}tłumaczenie: cat84 i kiperek|korekta: moniuska
{2867}{3003}Outlander 1x08|"Both Sides Now"
{3740}{3785}Policja Inverness,|posterunkowy Boyle przy telefonie,
{3785}{3810}w czym mogę pomóc?
{3887}{3904}Rozumiem.
{3922}{3950}Tak, proszę pani.|Teraz rozumiem.
{3951}{4006}Kiedy po raz pierwszy|zauważyła pani, że rzeczy zniknęły?
{4118}{4138}Wrócił.
{4171}{4225}Na Jezusa, Maryję i Józefa.
{4248}{4305}Myślę, że dziś jest ten dzień.
{4319}{4384}- Dziś, proszę pana?|- Już dość długo pozwalałem, by to trwało.
{4398}{4440}Dziś, sierżancie.
{4713}{4748}Powodzenia.
{4765}{4803}Tak, proszę pani,|słyszałem każde pani słowo.
{4804}{4855}Zaraz tam kogoś przyślę.
{5077}{5192}Przykro mi, panie Randall,|naprawdę bardzo mi przykro.
{5223}{5331}Proszę mi uwierzyć, gdy mówię,|że chcielibyśmy zrobić więcej.
{5346}{5438}To pańska praca,|więc może mógłby pan.
{5511}{5561}Wiem, że to musi być|dla pana rozczarowujące.
{5564}{5590}Rozczarowujące?
{5617}{5645}To ciekawe słowo.
{5679}{5752}Sugeruje niespełnione oczekiwania.
{5789}{5842}Moje oczekiwania|co do pańskiego wydziału...
{5859}{5888}były niskie od samego początku,
{5889}{5994}i mogę pana zapewnić, że spełnił pan|te oczekiwania w każdym calu.
{6088}{6136}Ostatnie sześć tygodni spędziliśmy
{6137}{6198}na przeszukiwaniu ponad|100 mil kwadratowych nierównego terenu,
{6211}{6278}przeprowadziliśmy 175 przesłuchań,
{6279}{6320}angażując w to ludzi|na ponad 1000 godzin pracy.
{6320}{6371}Znam tę litanię, detektywie,|ale proszę powiedzieć,
{6372}{6453}co może mi pan pokazać|jako rezultat tych wysiłków?
{6569}{6598}Moja żona zniknęła.
{6702}{6794}Ma pan jakiekolwiek pojęcie,|co mogło jej się stać?
{6867}{6904}Nie znaleźliśmy ciała.
{6921}{6972}A to mi mówi,|że ona prawdopodobnie żyje.
{6973}{7029}Żadnej krwi w samochodzie,|żadnych śladów walki,
{7033}{7152}co z kolei mówi mi, że prawdopodobnie|nie została porwana wbrew swej woli.
{7153}{7210}Tak, pańska ulubiona teoria.
{7229}{7363}Sam pan widział, jak jakiś mężczyzna gapił się|w jej okno, w noc przed jej zaginięciem.
{7364}{7470}Od początku mówiłem, że góral|z pewnością jest w to jakoś zamieszany.
{7471}{7540}Oczywiście, że jest, głupcze.
{7546}{7624}Jest jej kochankiem|i ta dwójka uciekła razem.
{7627}{7683}Moja żona nie jest z innym mężczyzną.
{8310}{8336}Czy mogę zadać pytanie?
{8380}{8405}Oczywiście.
{8486}{8566}Moim pytaniem nie chciałbym, to jest...
{8603}{8662}Nie chciałbym zasugerować,|że masz jakąś obszerną
{8671}{8788}wiedzę o mężczyznach,|ale wiesz o tych sprawach więcej niż ja.
{8789}{8815}Wyduś to z siebie.
{8944}{9078}Czy tak jest zazwyczaj,|jak między nami, gdy cię dotykam,
{9118}{9180}gdy legniesz ze mną?
{9219}{9314}Czy tak jest zawsze|między mężczyzną a kobietą?
{9472}{9552}Często tak jest.
{9720}{9819}Nie, to nie jest zwyczajne.
{9890}{9918}Jest inaczej.
{10241}{10268}Nie ruszaj się.
{10768}{10793}Twój przyjaciel?
{10794}{10871}Tak, Hugh Munro.
{11006}{11035}Skąd wiedziałeś, że tu jestem?
{11202}{11260}- Widziałeś, jak Dougal i inni poili konie?|- Tak.
{11261}{11291}Domyśliłeś się, że tu będę.
{11357}{11440}Ona? To Claire, moja żona.
{11518}{11560}Wzięliśmy ślub|ledwie dwa dni temu.
{11768}{11858}Mówi, że ma wieści, ale nalega,|by najpierw wypić twoje zdrowie.
{11881}{11912}Nie mogę się nie zgodzić.
{12284}{12301}Jasne.
{12326}{12354}Prezent ślubny.
{12386}{12411}Jak miło.
{12552}{12585}Piękne.
{12598}{12630}To ważka.
{12674}{12694}Dziękuję.
{12738}{12767}Działasz oficjalnie?
{12791}{12845}Czy to tylko na wypadek,|gdy nie wystarcza, co?
{12894}{12921}Co to jest?
{12925}{12965}Odznaki wędrownego żebraka.
{12983}{13034}To pozwolenie na żebranie, Angielko.
{13041}{13100}Obowiązują w granicach|pojedynczej parafii.
{13114}{13147}Pojedynczej parafii?
{13165}{13210}Jak na moje oko jest ich z tuzin.
{13240}{13307}Tak, no cóż, Munro jest|specjalnym przypadkiem.
{13330}{13377}Na morzu złapali go Turcy.
{13388}{13448}Wiele lat był niewolnikiem w Algierze.
{13452}{13485}Tam stracił język.
{13563}{13588}Wycięto go?
{13739}{13785}A na nogi wylano mu wrzącą oliwę.
{13817}{13909}Tak zmuszali schwytanych Chrześcijan|do nawrócenia się na islam.
{14152}{14199}Powiedziałeś,|że przynosisz wieści.
{14365}{14382}Kto?
{14510}{14536}A skąd miałby wiedzieć?
{14630}{14655}Można mu zaufać?
{14812}{14839}Jak się zwie?
{14886}{14937}Haharack.
{14948}{14968}Harack?
{15014}{15037}Horrock.
{15096}{15124}Horrocks.
{15192}{15259}A gdzie i kiedy ten Horrocks|chce się spotkać?
{15453}{15478}W porządku.
{15506}{15542}W porządku.
{15618}{15700}Uprzejmie ci dziękuję, Hugh.
{15976}{16066}Jest szansa, że mogę znieść|nagrodę za moją głowę.
{16090}{16135}Jest świadek, który może|udowodnić moją niewinność.
{16159}{16233}Twierdzi, że był tam|podczas mojej ucieczki z Fortu William
{16247}{16292}i widział,|kto naprawdę zabił sierżanta.
{16309}{16386}Ale nie jestem pewny,|czy mogę mu zaufać.
{16394}{16425}Czy to ten Horrocks?
{16438}{16508}Tak, dezerter z czerwonych kurtek.
{16547}{16684}Ale jeśli istnieje szansa,|że wreszcie mogę wrócić do domu z moją panną młodą
{16695}{16772}Claire Fraser, panią na Lallybroch...
{17206}{17247}A co z rzeką Findhorn?
{17272}{17299}Powiedziałeś im?
{17343}{17383}Nie byli zainteresowani.
{17410}{17464}To teoria i to dość dobra.
{17483}{17563}Opuszcza Craigh Na Dun,|błądzi, zawraca,
{17570}{17615}próbuje iść|wzdłuż rzeki Findhorn,
{17617}{17718}potyka się, a potem zostaje porwana|przez nurt, aż do lasu Darnaway.
{17719}{17791}Las Darnaway jest 20 mil od miejsca,|gdzie znaleziono samochód.
{17792}{17866}Rzeka płynie szybko,|a tamtej nocy była wyjątkowo wartka.
{17885}{17943}Mogło ją znieść|na dwa razy większą odległość.
{17966}{18021}Te mapy okolicy są dość marne.
{18031}{18112}Wygląda na to, że tu są zakola rzeki,|gdzie mogła zdołać wyjść na brzeg,
{18117}{18194}i znaleźć gdzieś schronienie po tej stronie rzeki,|może w jaskini.
{18216}{18284}Więc jest zmęczona, zagubiona,|nie wie, w którą stronę iść.
{18285}{18350}Więc zatrzymała się w jaskini,|żeby się ogrzać
{18356}{18440}i pożywia się rybami i żabami,|czekając aż nadejdzie ratunek.
{18441}{18536}- Ryby i żaby przez siedem tygodni?|- Polega na swym szkoleniu wojskowym.
{18537}{18583}Jest silną kobietą.|Jest bystra, jest...
{18584}{18615}Tylko tutaj gdybamy.
{18616}{18651}Panowie...
{18688}{18737}- Herbata.|- I biszkopty.
{18738}{18772}Dziękuję, Roger.
{18790}{18843}Czy mogę dostać biszkopta?
{18849}{18905}Kolejnego biszkopta?|Tak.
{18906}{18961}Zjadłeś wszystkie moje biszkopty,|Rogerze Wakefield?
{18991}{19044}A teraz zmykaj na górę|i przygotuj się do spania.
{19045}{19102}Zaraz przyjdę poczytać ci opowieść.
{19730}{19777}Chyba będę potrzebował|czegoś mocniejszego.
{19804}{19826}Życzysz sobie towarzystwa?
{19827}{19873}Nie, dziękuję.|Nie czekajcie.
{20413}{20454}- Co podać?|- Nic.
{20529}{20593}Dobry wieczór, panie Randall.
{20681}{20756}Możesz mi mówić Sally,|ale to nie jest moje prawdziwe imię.
{20924}{20972}Co mogę dla ciebie zrobić, Sally?
{20990}{21048}Raczej, co ja mogę|zrobić dla ciebie.
{21342}{21373}Wiem, gdzie on jest.
{21471}{21488}Gdzie?
{21498}{21517}Blisko.
{21578}{21602}Zabiorę cię do niego.
{21644}{21666}Nie teraz.
{21699}{21735}Zbyt wiele tu|wścibskich oczu i uszu.
{21782}{21890}Spotkajmy się na Drummond Lane,|tuż za zakładem szewca, o 12:30.
{21905}{21958}Przyjdź sam i przynieś nagrodę.
{22018}{22044}Ona jest z nim?
{22086}{22107}Moja żona?
{22157}{22178}Nie wiem.
{22217}{22288}Mogę cię tylko do niego zaprowadzić.|A potem, to już twoje zmartwienie.
{22293}{22331}Pamiętaj, 12:30.
{22643}{22677}Jeszcze jeden.
{22695}{22802}/Więc konik wodny niesie|/budowniczego prosto do wody,
{22821}{22939}aż po głębiny|do swojego zimnego, rybnego domu.
{22961}{23034}/Potem mówi budowniczemu,|/że może być wolny,
{23050}{23108}/gdy zbuduje mu porządny dom,
{23119}{23171}/i wielki kominek,
{23180}{23371}/żeby żona konika wodnego mogła sobie|/grzać dłonie przy ogniu i smażyć ryby.
{23457}{23550}/A budowniczy, nie mając wielkiego wyboru,|/zrobił to, co mu kazano,
{23570}{23628}/Ponieważ żona konika wodnego|/była smutna,
{23629}{23722}/zmarznięta i głodna|/w swym nowym domu pod falami.
{23824}{23909}Będą już święta Bożego Narodzenia,|gdy wrócimy do Leoch.
{24000}{24024}Gwiazdka...
{24048}{24112}Pewnie nie wieszacie|skarpet nad kominkiem.
{24137}{24170}Aby je wysuszyć, tak?
{24198}{24223}Nieważne.
{24230}{24345}/A żonie konika wodnego|/było już ciepło
{24357}{24465}/i szczęśliwa smażyła|/mnóstwo ryb na kolację,
{24474}{24522}/ale kiedy człowiek zszedł do...
{24523}{24613}- Co się dzieje?|- Konie są niespokojne.
{24641}{24668}Ktoś jest w pobliżu.
{24725}{24770}Nie ruszaj się.|Wszyscy już wiemy.
{24795}{24872}/...znikając w głębi mrocznych wód.
{24883}{24931}/A wody na wschodzie
{24942}{25015}/i na Loch Garve|/nigdy nie zamarzały,
{25022}{25122}/ponieważ ciepło z kominka|/konika morskiego topiło lód.
{25123}{25162}Widzisz to powalone drzewo?
{25182}{25246}Kiedy powiem,|idź tam i nie ruszaj się.
{25312}{25334}Weź to.
{25451}{25536}/Konik wod...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin