[7][28]/Nazywam się Oliver Queen. [35][94]/Po pięciu latach spędzonych na wyspie,|/powróciłem, majšc jeden cel: [96][118]/ocalić moje miasto. [118][162]/By to uczynić,|/nie mogę już być mordercš. [171][218]/By oddać czeć przyjacielowi,|/muszę być kim innym. [219][268]/Muszę być czym innym. [272][287]/Poprzednio w "ARROW"... [288][306]]To albo cię ocali,|albo zabije. [307][328]W organizmie Slade'a|kršży Mirakuru. [331][358]/Ci, którzy przetrwali,|/zmienili się. [370][408]Mirakuru miesza ci w głowie. [408][433]/Wiem, że ty|/i twoi przyjaciele macie Mirakuru. [434][464]/W zamian obiecuję,|/że wydostaniecie się z wyspy. [465][485]Slade zniknšł|i zabrał Mirakuru. [489][508]Wiesz, kto skrywa się|pod kapturem, prawda? [508][560]Gdy straci wszystko,|co jest mu drogie, [570][604]moja strzała|przebije jego oko. [766][791]Witamy w w. Walkerze,|panie radny. [792][820]Czy może "panie burmistrzu"? [821][839]Dziękuję za zgodę|na tak pónš wizytę. [840][864]Domylam się, jak napięty|ma pan grafik. [865][892]To wspaniale, że znajduje pan czas|na odwiedziny ciotki. [896][932]- Jej stan zdrowia się pogorszył.|- Oczywicie. [939][965]To moja rodzina. [1004][1044]Mayu, spójrz, kto cię odwiedził.|Twój bratanek, Sebastian. [1061][1084]Nie id. Proszę. [1088][1110]Poradzimy sobie.|Dziękuję. [1144][1171]Widzę, że wcišż|czcisz starych bogów. [1172][1214]Tylko oni pozostali mi po twoim ojcu.|Chroniš mnie. [1221][1248]Sama miała się chronić. [1254][1286]Kilka dni temu odwiedziła cię|moja przyjaciółka, Laurel Lance. [1288][1308]Pamiętasz jš? [1309][1343]- Jest piękna.|- Fakt. [1354][1394]- O czym rozmawiałycie?|- O niczym. [1396][1429]Wiesz, że nie lubię,|gdy mnie okłamujesz. [1439][1462]Powiedziałam jej prawdę. [1462][1493]O tym, że go zabiłe. [1494][1524]Swojego ojca.|A mojego męża! [1555][1585]Nie wiem, co mnie podkusiło. [1586][1613]Przepraszam cię bardzo. [1616][1644]Skrzywdziłam cię, synku. [1645][1682]W porzšdku.|Nie martw się. [1688][1746]Jeste moim dzieckiem, moim synem.|A ja cię skrzywdziłam. [1765][1792]Wybaczam ci, mamo. [1857][1893]Wybaczam ci wszystko. [1960][2001]Boże wiatło otacza mnie,|miłoć Boga otacza mnie, [2002][2055]moc Boża chroni mnie,|obecnoć Boża czuwa nad mnš. [2074][2110]Bogowie sš martwi. [2129][2153]{y:u}{c:$33FF66}ARROW|Sezon 2. Odcinek 11. [2155][2171]Tłumaczenie:|Witcher & k-rol [2173][2187]/"Blind Spot" [2189][2205]{c:$33FF66}.:: GrupaHatak.pl ::. [2225][2256]Błagam! Nic nie wiem! [2258][2285]Gdzie jest człowiek w masce? [2286][2324]- Nie wiem, o czym mówisz.|- Eksperymentuje na mieszkańcach Glades. [2325][2355]Zostajš po nim zwłoki|krwawišce z oczu. [2358][2399]O nie, nie, nie.|Zajmuję się paserkš, to wszystko. [2415][2446]- Błagam!|/- Spytaj, jakiego koloru ma buty. [2448][2456]Co? [2457][2486]Chcesz go przepucić przez wariograf|za pomocš Bluetootha, [2487][2505]więc muszę go słyszeć,|by ustalić linię bazowš. [2506][2539]Choć raz|/musi powiedzieć prawdę. [2540][2576]- Jakiego koloru sš twoje buty?|- Co? [2588][2604]/Niebieskie! [2613][2636]Nie kłamał. [2636][2652]Proszę... [2686][2727]Jest gdzie tam. [2728][2742]/Wracaj do domu. [2747][2776]/Dzi nic już nie zdziałamy. [2856][2874]Pomylałem, że może tu wróci. [2875][2894]W jego żyłach płynie Mirakuru. [2894][2938]Nie myli trzewo.|Co robimy? [2942][2965]Nie wiem. [2983][2998]Wykrywacz ruchu nadal działa. [2998][3028]Dowiemy się, jeli Ivo|i jego ludzie wrócš na wyspę. [3038][3060]Czyli siedzimy tu i czekamy? [3064][3100]Masz inne pomysł?|Jestem otwarty na propozycje. [3120][3167]Znajdmy Slade'a|i zastanówmy się nad ofertš Iva. [3173][3188]Że co? [3189][3217]Jeli zabierzemy serum Slade'owi,|wrócimy do domu. [3222][3252]Mogę porozmawiać z Ivem.|Sprawię, że mnie wysłucha. [3253][3284]Tak jak słuchał,|pakujšc kulkę w głowę Shado? [3285][3314]Jest zmęczony i sfrustrowany. [3329][3362]Nie rozumiesz, ile znaczy|dla niego odnalezienie Mirakuru. [3363][3384]Masz rację, Saro,|nie rozumiem. [3386][3420]Nie pojmuję, dlaczego rozważasz|zaufanie mu po tym, co zrobił. [3421][3436]On nie jest zły. [3447][3477]Przeszło rok zapewniał mi|bezpieczeństwo na statku. [3478][3516]Nie tylko mnie chronił,|ale i uczył. [3516][3551]- Wiele się nauczyłam.|- Ja również. [3558][3592]Wyspa nauczyła mnie,|by nikomu nie ufać. [3735][3778]- Panno Lance? Telefon do pani na dwójce.|- Dziękuję, Katherine. [3828][3852]/Mówi siostra Downey|/ze w. Walkera. [3854][3890]/Prosiła pani o telefon|/w razie zmiany stanu Mayi Resik. [3897][3928]/Z żalem zawiadamiam, iż zmarła. [3929][3960]- Słucham?|/- Serce biedaczki nie wytrzymało. [3966][4003]Uważasz, że Sebastian Blood,|więty Starling City, zabił własnš matkę? [4004][4034]Jako ostatni widział jš żywš.|To nie przypadek. [4034][4054]To oddany bratanek|odwiedzajšcy chorš krewnš. [4055][4074]Masz rację,|to bardzo podejrzane. [4075][4101]Nie poszedł w odwiedziny.|Poszedł jš zabić, [4102][4136]żeby zatuszować fakt,|że jako dziecko zabił swojego ojca. [4137][4165]- Maya Resik wyznała mi prawdę.|- Będšc w pokoju bez klamek. [4166][4188]Umiecił jš tam wbrew jej woli. [4192][4216]Wyznaje mi prawdę,|a dwa dni póniej ma atak serca. [4216][4226]Nie wydaje ci się to dziwne? [4227][4256]Nie ma żadnych akt potwierdzajšcych,|że Maya Resik była matkš Blooda. [4257][4287]Poza tym w szpitalu powiedzieli,|iż zmagała się z zaawansowanš chorobš serca. [4288][4310]Zadzwoń do sędziego Carlina|i popro o przysługę. [4312][4342]Zdobšd nakaz przeszukania|siedziby Sebastiana, jego billingi. [4342][4384]- Muszę od czego zaczšć.|- Laurel, to nie jest zwyczajna proba. [4384][4411]Jestem zastępcš prokuratora,|który na wizji zażył Vertigo. [4412][4448]Zasadzę się na Sebastiana Blooda,|co nie wypali i będę skończony. [4477][4497]- Proszę.|- Przykro mi, Laurel. [4502][4527]Działasz w tym sama. [4568][4594]Czeć, Roy. [4613][4644]Czajenie się w alejce.|Ani trochę dziwaczne. [4648][4675]Prowadzšc klub,|poznałem wszystkie tajne wejcia. [4683][4710]Nie podziękowałem ci jeszcze|za uratowanie życia mojej matce. [4720][4738]Thea mi powiedziała. [4739][4767]Opowiadała o twojej odwadze. [4768][4803]- Każdy zrobiłby to samo.|- Nie każdy. [4809][4847]Stawienie czoła niebezpieczeństwu|jest trudniejsze niż ucieczka od niego. [4855][4904]To była pochwała?|Z tego co wiem, nie byłe moim fanem. [4909][4962]Thea mówiła, że oberwałe kawałem stali.|Jak się czujesz? [4963][4986]Ledwie mnie musnęło. [4989][5018]Nic mi nie jest.|Muszę wracać do pracy. [5078][5108]Roy mówił co o zamaskowanym,|który wstrzyknšł mu serum? [5113][5148]Roy nie jest zbyt wylewny. [5148][5177]Nie to co ty czy ja. [5181][5214]Tylko nie krzycz, ale sšdzę, że do znalezienia|zamaskowanego potrzebny jest nowy plan. [5214][5237]Straszenie marginesu społecznego|nic nie daje. [5238][5260]Felicity,|jestem otwarty na propozycje. [5262][5275]Może musimy to przemyleć. [5276][5309]Może zamaskowany zwietrzył,|że go cigasz i wyniósł się z miasta. [5317][5352]Nie kłopotałby się odtworzeniem serum|i eksperymentowaniem na ludziach, [5353][5365]by ot tak to zostawić. [5366][5397]Wcišż gdzie się czai,|a my musimy go znaleć. [5432][5468]Lance do Arrow. [5468][5492]- Tak, detektywie?|- Możemy się spotkać? [5493][5509]/O co chodzi? [5512][5530]Kto chce z tobš porozmawiać. [5600][5628]- Witaj, Laurel.|- Spóniłe się. [5634][5675]Musiałem kršżyć, by sprawdzić,|czy znów nie czeka na mnie oddział SWAT. [5676][5691]Punkt dla ciebie. [5692][5733]Nie prosiłabym ojca o kontakt z tobš,|gdybym miała inny wybór. [5734][5756]- Czego potrzebujesz?|- Sebastiana Blooda. [5757][5775]Zostanie nowym|burmistrzem Starling City. [5776][5821]- Wiem, kim on jest.|- Nie wiesz, nikt tego nie wie. [5824][5870]Kilka tygodni temu twój fan, Roy Harper|i jego dziewczyna przyszli do mnie. [5870][5911]Poprosili, bym zbadała|mierć Maxa Stantona. [5929][5954]Uważasz, że Blood maczał palce|w mierci Stantona? [5954][5992]Blood albo jego człowiek,|Cyrus Gold. [6016][6034]Gold zabił czterech policjantów, [6034][6072]w tym partnera|mojego ojca, Lucasa Hiltona. [6076][6108]Blood i Gold poznali się w sierocińcu,|w którym wychował się Blood. [6109][6155]Zrobi wszystko, by prawda|o jego przeszłoci nie wyszła na jaw. [6157][6186]Włšcznie z zamordowaniem|własnej matki. [6186][6201]Czemu miałby to robić? [6202][6230]Żeby zatuszować|zamordowanie ojca. [6244][6276]Poszłam z tym do prokuratury.|Nikt mi nie wierzy. [6280][6314]Przysięgam,|Sebastian Blood jest niebezpieczny. [6314][6350]Tylko ty możesz go powstrzymać. [6422][6450]Laurel miała rację.|Zhakowałam wykazy rozmów Blooda. [6452][6476]Pan radny i Gold przyjanili się|od czasów sierocińca Zandia. [6477][6493]Co z tego? Kontaktowali się. [6494][6522]To nie znaczy, że Sebastian Blood|jest naszym zamaskowanym. [6522][6549]Na nazwisko ma Blood.|To nie jest dobry omen. [6555][6594]Felicity, powięcił i ryzykował|życie dla mieszkańców Glades. [6595][6630]W wolnym czasie jest mordercš|i tworzy armię nadludzi? [6631][6663]A ty to ochroniarz, który nocami|zwalcza przestępczoć z szefem miliarderem. [6664][6691]Niewielu ludzi pokazuje publicznie|prawdziwš twarz. [6705][6732]Oliver, co o tym sšdzisz? [6733][6771]Laurel dała mi numer sprawy,|od której powinienem zaczšć. [6774][6795]Musimy się dowiedzieć,|czy Sebastian zabił ojca, [6796][6826]potem zastanowimy się,|czy może mieć Mirakuru. [6827][6837]Robi się. [6838][6864]A jeli to kolejna pułapka|zastawiona przez Laurel? [6865][6894]Może cię wystawia, a tym razem|Sara już ci nie pomoże. [6953][6982]Zapraszasz miłš dziewusię|na spotkanko przy torach, Harper? [6983][7001]Dobrze, że Thea to moja ziomalka. [7002][7025]- Muszę ci co pokazać.|- Hamuj rumaka, tygrysie. [7073][7101]Ani kropli krwi!|Od kiedy koksujesz? [7102][7126]- Nie kok...
ToshiTanaka