{1}{1}25 {0}{76}To nasi chłopcy.|Pójdš walczyć za ojczyznę. {77}{133}Pytał o kobietę,|ale wyjechała. {134}{188}- Pewnie wyjechała do Niemiec.|- Niemiec? {189}{264}Sšdzę, że pan Leclair|co knuje. {265}{337}Gdzie był przez 5 lat? {338}{412}Jeli znów zakwestionuje pan|mój patriotyzm i prawoć, {413}{486}- nie skończy się na słowach.|- Mam wolne pokoje, {487}{567}a biedni Belgowie|nie majš dachu nad głowš. {568}{647}Florian Dupont.|Przysłała mnie pomoc humanitarna. {648}{726}- Czemu zawdzięczam tš przyjemnoć?|- Tęskniłam za panem. {769}{809}Chcę się z tobš spotykać, Agnes. {809}{903}To że kiedy bylimy blisko,|nie daje ci prawa do wtršcania się w moje sprawy. {903}{1021}- Mogę pomóc w działaniach na rzecz wojny.|- Rozmawiasz z niewłaciwymi ludmi. Zostaw to mnie. {1022}{1051}To Bill Summertime. {1051}{1130}Poznałem Harry'ego Selfridge'a.|To może być nasz człowiek. {1706}{1805}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1806}{1857}Tłumaczenie joy77 {2100}{2150}Na dół, proszę. {2463}{2500}Jaka szkoda. {2506}{2581}Tyle zabawek,|i nikt nie będzie się nimi bawił. {2582}{2655}Narastajš antyniemieckie nastroje,|panno Calthorpe. {2656}{2720}Zgodnie z politykš sklepu|nie możemy mieć niemieckich towarów. {2725}{2765}Chyba jeste za duża na lalki. {2771}{2897}Nie chodzi o mnie, tylko o mojš siostrę, Ruth.|Nie ma zbyt wielu zabawek. {2984}{3054}Tusz do rzęs Rimmel|staje się popularny, Jessie. {3055}{3105}- Chcę go wypromować.|- Dobrze, panno Hawkins. {3208}{3319}Chcę pojechać w weekend do Greenwich,|popatrzeć na łodzie, co zjeć. {3320}{3417}- Chciałaby się wybrać?|- Nie mogę w ten weekend. {3417}{3443}To może w następny? {3450}{3522}Nie chcesz ze mnš ić? {3523}{3591}Ojciec zabronił mi|spotykać się z obcokrajowcami. {3592}{3662}Przykro mi, Franco,|ale tak jest. {3988}{4056}- Dzień dobry, panno Towler.|- Dzień dobry, panie Leclair. {4276}{4407}Frank, amerykański rzšd nie powinien|jednoczenie handlować z Niemcami i Wielkš Brytaniš. {4408}{4458}Czerpiš zyski z wojny. {4477}{4535}- Mogę cię zacytować?|- Jak najbardziej. {4588}{4646}- Dzień dobry, panie Edwards.|- Pani Selfridge. {4689}{4788}- Napiszę to na jutro.|- Doceniam to. Dzięki, Frank. {4789}{4868}- Co się stało?|- Wszyscy wyjeżdżajš z Londynu. {4869}{4919}Kto wyjechał? {4920}{4951}Hetty Madderson. {4951}{5036}"Droga Rose, nie będę mogła|przyjć na kolację w przyszłym tygodniu." {5037}{5169}Łodzie sš pełne Amerykanów.|Nie obchodzi ich, jak le to wyglšda? {5417}{5467}To wyglšda wspaniale. {5468}{5539}Lubię widzieć dumę|ze swojego działu. {5575}{5660}mieszne. Często zapominam,|kim jeste. {5661}{5714}Mylę, że jeste normalny,|jak ja. {5751}{5834}- Jestem normalny.|- Jeste Gordon Selfridge. {5835}{5885}Nie mógłby być normalny,|choćby chciał. {6146}{6235}Czekajš na pana|kierownicy działów. {6296}{6375}Chcę pomówić z wami o towarach.|Jak wiecie, {6376}{6509}usunęlimy niemieckie towary|i zastšpilimy brytyjskimi. {6510}{6590}Niektórzy wietnie sobie poradzili.|Na przykład panna Hawkins. {6590}{6636}Dziękuję, panie Selfridge. {6636}{6758}Z przyjemnociš informuję, że sprzedaż|perfum Yardley'a i Penhaligona wzrosła o 50%. {6759}{6872}Chodzi o zachęcanie klientów|do przyjęcia nowego towaru. {6873}{6944}Kiedy czego spróbujš,|zwykle im się podoba. {6989}{7079}Jeli panna Hawkins może,|reszta z was również. {7080}{7171}Jak przebiegšjš przygotowania|do patriotycznego koncertu? {7172}{7270}Dobrze, szefie,|choć wcišż szukamy gwiazdy programu. {7270}{7298}Informuj mnie na bieżšco. {7298}{7411}Dziękuję wam wszystkim.|Panno Mardle, proszę zaczekać. {7566}{7639}- Jak pani zdaniem Gordon sobie radzi?|- Bardzo dobrze. {7640}{7724}Też jestem z niego zadowolony.|Niech panna Calthorpe do pani wróci, {7725}{7805}- zobaczymy, czy sobie sam poradzi.|- Dobrze. {7805}{7825}Jeszcze jedno. {7838}{7942}Rozumiem, że ma pani|własne dochody. {7966}{8059}Tak,|ale to nic nie zmienia. {8060}{8151}- Nadal jestem oddana sklepowi.|- A ja tym bardziej pani. {8152}{8212}Bez pani sklep|nie byłby taki sam. {8231}{8327}- Niech się pani tym cieszy.|- Czym? {8329}{8355}Pani pieniędzmi. {8371}{8454}Pani brat je pani zostawił,|bo chciał, żeby pani je miała. {8455}{8559}Niech pani nie czuje się winna.|Proszę się nimi cieszyć. Zasłużyła pani. {8560}{8610}Dziękuję, panie Selfridge. {8995}{9070}Przyjmowała goci. {9173}{9300}- Człowiek zaangażowany w moje charytatywne...|- Nie to ustalilimy, Mae. {9301}{9411}Mylałem, że zrozumiała.|Mam teraz wysokš pozycję. {9412}{9499}Nikt nie pi|z mojš żonš prócz mnie. {9695}{9750}Loxley, oddaj mi to. {9751}{9847}Mšż ma prawo|wchodzić do sypialni żony. {9878}{9929}Już nie będzie|ci potrzebny. {10341}{10421}Przepraszam?|Jest pan umówiony? {10422}{10472}Przyjmie mnie. {10486}{10566}Panie Selfridge, dzień dobry.|Bill Summertime. {10567}{10671}Poznalimy się na kartach u panny Day.|Pracuję dla rzšdu. {10689}{10749}Proszę usišć. {10824}{10881}Lord Edgerton|pana przysłał? {10882}{10932}Nie mam nic wspólnego|z Edgertonem. {10970}{11059}Nie, zajmuję się|innego rodzaju zaopatrzeniem. {11141}{11183}W informacje. {11210}{11272}- Co pan ma na myli?|- Wywiad. {11273}{11379}Plany wroga|sš niezwykle ważne dla działań na rzecz wojny. {11380}{11470}- Likwiduje pan niemieckie dostawy.|- Tak. {11471}{11549}Dobrze byłoby,|żeby odbył pan tam... {11550}{11606}małš podróż służbowš. {11607}{11683}Chcemy, żeby pan|się tam z kim skontaktował. {11707}{11802}Ale... Jak brytyjskie społeczeństwo|potraktuje wyjazd do Niemiec? {11803}{11858}Muszę dbać o reputację. {11859}{11917}Mamy rodki,|aby utrzymać to w tajemnicy. {12085}{12135}Nikt nie musi wiedzieć. {12199}{12257}Nie wiem. {12258}{12308}Mógłby pan nam bardzo pomóc. {12563}{12640}Wciera to pani w rzęsy|i wyglšdajš pięknie. {12642}{12719}Przepraszam, nie mogłem|wczoraj się z tobš spotkać. Byłem zajęty tym. {12720}{12780}Artykuł o twoim szefie.|Mam nadzieję, że mu się spodoba. {12786}{12845}Na pewno,|w końcy ty go napisałe. {12845}{12885}Dama mi pochlebia. Czego chce? {12885}{12925}- Kolacji.|- Zgoda. {12965}{13015}Powodzenia. {13018}{13078}Pani i pan Edwards|wydajecie się sobie bliscy. {13109}{13159}Lubimy spędzać|razem czas. {13197}{13265}Jest od pani starszy|i ma pewnš reputację. {13313}{13363}Umiem o siebie zadbać. {13397}{13471}W przeciwieństwie do pani|lubię męskie towarzystwo. {13578}{13668}Jeli jest promocja|na angielskš pociel, trzeba jš wykorzystać. {13669}{13723}Po co nam tyle przecieradeł? {13725}{13805}Żeby nam ich nie zabrakło,|nawet jeli zabraknie innym. {13806}{13889}- A co z mydłem?|- Byłby zdziwiony jak szybko znika. {13891}{13988}- 25 pudełek?|- Dzień dobry, pani Crabb, jak się pani ma? {13990}{14044}Potrzebuję szpilek do włosów.|12 tuzinów. {14066}{14100}12... {14250}{14300}Sš uszyte z brytyjskich tkanin. {14301}{14374}Mielimy to w naszym magazynie,|więc zasugerowałem panu Thackeray'owi, {14375}{14449}- że użyjemy ich na te kroje.|- Znakomicie. {14450}{14532}Gratuluję, panie Leclair.|Wam obu. {14534}{14584}Konfekcja damska|znów stanęła na nogi. {14628}{14702}- Panie Selfridge.|- Pan Edwards. Tu pan jest. {14703}{14769}Dzień dobry.|Wybaczcie, panowie. {14981}{15025}O co chodzi? {15026}{15106}Czy nie powinien pan przestać|promować niemieckie marki? {15134}{15228}- O czym pan mówi?|- Kapelusz, w którym pan przyszedł, {15229}{15306}to Homburg. {15307}{15377}Homburg zmienił nazwę,|panie Thackeray. {15378}{15466}- Teraz to Biarritz.|- A te buty, {15468}{15601}- zrobiono ręcznie w Monachium.|- Będę je nosić, bo sš niezwykle wygodne. {15603}{15686}Jeli pan skończył,|musi pan przebrać tego manekina. {15688}{15737}le pan zrozumiał koncepcję. {15738}{15809}Spódnica powinna być wyżej w talii. {15919}{16010}"Pan Selfridge stwierdził, że Amerykanie|nie powinni handlować z dwiema stronami, {16010}{16055}czerpišc zyski z wojny." {16063}{16151}- Przypišłem ci te poglšdy.|- Dziękuję, jest dobry. {16153}{16264}- Możesz stracić kilku przyjaciół.|- Większoć i tak wyjechała do Stanów. {16266}{16383}Chciałbym napisać o Komisji Zaopatrzenia.|Potężna gromadka. {16384}{16494}- Nie mów mi o nich. Skończyłem z nimi.|- Odrzucili cię? {16496}{16569}Dałem Loxley'owi pewne kontakty -|ale nie lubię go. {16591}{16668}Tak czy inaczej, nie jestem|zainteresowany Komisjš Zaopatrzenia. {16669}{16729}Można w inny sposób wesprzeć|działania na rzecz wojny. {16813}{16888}Delphine, zobacz,|co przyjechało. {16987}{17076}Nie przyjmuj tego.|Harry Selfridge chce cię kupić. {17078}{17157}Pozwól mu. Mam doć niezależnoci|na jedno życie. {17159}{17216}Już nie mam 20 lat. {17235}{17300}- Ale tak wyglšdasz.|- Jeste słodki, Jim, {17301}{17403}ale muszę być realistkš.|Teraz pan Selfridge to dobra partia. {17404}{17482}To taki rodzaj mężczyzny,|który więcej daje, im mniej go prosisz. {17484}{17550}- Jest mężem twojej przyjaciółki.|- Unieszczęliwia jš. {17551}{17622}- Nie rozumie go.|- A ty rozumiesz? {17624}{17704}O tak. Wiem, co nim powoduje. {17875}{17925}- Przeszkadzam?|- Nie, wejd. {17926}{18034}Szyję kamizelkę z angielskiej tkaniny,|którš promujemy. {18059}{18116}Chciałam podziękować za wino, {18118}{18185}i powiedzieć,|że nie mogę go przyjšć. {18187}{18251}Możesz.|Wywiadczysz mi przysługę. {18253}{18360}Potrzebuję miejsca w magazynie,|a ty zorganizowała wspaniałš grę w karty. {18362}{18425}Choć nie powiodło ci się|z lordem Edgertonem. {18449}{18531}Może pan jš szybko poprawić?|Dziękuję. {18532}{18598}Ale odwiedził mnie|Bill Summertime. {18600}{18643}Bill? {18644}{18705}Ledwo z tobš|rozmawiał. {18706}{18756}Wiesz, czym się zajmuje? {18776}{18826}Owiecił mnie. {18853}{18907}- Mówił poważnie?|- Tak. {18909}{18970}To stary przyjaciel. {18972}{19059}Nie można mu odmówić.|Po co pr...
Kubar1976