black.sails.s01e01.720p.hdtv.x264-2hd.txt

(32 KB) Pobierz
[11][50]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[51][104]Rok 1715|Indie Zachodnie
[105][139]Piraci z wyspy New Providence|zagrażali handlowi morskiemu w regionie.
[139][174]Prawa każdego cywilizowanego narodu|ogłosiły ich hostis humani generis.
[175][191]Wrogami całej ludzkoci.
[192][215]W odpowiedzi piraci ogłosili|własnš doktrynę...
[216][294]Wojnę przeciwko wiatu.
[490][517]Wcišż się zbliża.|Nie przecigniemy jej.
[518][547]Musimy poddać się,|póki nadal możemy.
[549][586]Kanonierzy, szykować się!
[971][1003]- Co ty wyprawiasz?|- Wybacz.
[1004][1024]Dlaczego nie jeste|na pokładzie z załogš?
[1024][1056]Chyba lepiej zapytać,|dlaczego nie ma ich tu z nami?
[1056][1068]Można tam zginšć.
[1069][1098]- Więc jeste tchórzem?|- Tak. Ty też?
[1099][1132]Nie, jestem kucharzem.|Nie walczę z ludmi.
[1133][1165]Co zrobiłby kapitan, gdyby odkrył,|że porzuciłe swoich?
[1166][1203]Jeli on zginie, a ja przeżyję,|to chętnie zaryzykuję.
[1203][1230]- Ognia!|- Sterburta!
[1233][1252]Trafili w muszkiety!
[1271][1282]W górę, do cholery!
[1283][1299]- Strzelacie za blisko!|- W górę!
[1300][1333]Sš poza naszym zasięgiem!
[1376][1398]Wszystkie załogi, strzelać...
[1408][1424]Padnij!
[1462][1479]Wiesz, kto tam jest?
[1479][1508]Ten statek pływa pod banderš|kapitana Flinta.
[1521][1537]Czy to nie jest też twój problem?
[1538][1569]Dobrych kucharzy zawsze brakuje,|nawet przestępcom.
[1569][1603]Ale ty? Ukrywajšcy się pod pokładem,|unikajšcy walki?
[1603][1630]Wypatroszš cię dla samej rozrywki.
[1683][1699]Łamie się!
[1828][1842]Daj mi to.
[1864][1884]- Co to?|- Nic takiego.
[1884][1910]Wcale tak nie wyglšda.
[1914][1954]Może kiedy kapitan Flint tu dotrze,|pozwolimy jemu zdecydować?
[1955][1969]Nie chciałby tego robić.
[1969][1993]Nie?|Dlaczego?
[2160][2181]Wycofać się!
[2212][2233]- Wstawaj!|- Biegnij!
[2239][2256]Z drogi!
[2385][2396]Zamykaj.
[2396][2422]Proszę zaczekać.|Pan Fisher.
[2520][2543]Muszkiety w gotowoci.
[2674][2685]Proszę mnie wpucić.
[2685][2711]- Proszę otworzyć.|- Odsuń się od drzwi!
[2711][2733]- Może zdšżyć.|- Odsuń się!
[2734][2764]Jeli teraz się nie poddamy,|Flint zabije nas wszystkich.
[2766][2782]Proszę otworzyć!
[2783][2801]Otwórzcie...
[3800][3816]Tutaj...
[3878][3896]To koniec!
[3948][3966]Zgodzisz się?
[4803][4841]{C:$696969}Black Sails [01x01]
[4846][4895]{C:$696969}Tłumaczenie: Yungar|Korekta: Igloo666
[5153][5178]Nie sprzedasz tego.|Zostaw to.
[5206][5221]Nie.
[5299][5316]Doronij.
[5366][5382]Co to, kurwa, jest?
[5398][5422]Sš zaryglowane, panie Gates.
[5573][5589]Witam.
[5610][5646]Nie wytrzymał na myl o tym,|co moglibycie mu zrobić.
[5648][5696]Ja, z drugiej strony,|chętnie dołšczę do waszej załogi.
[5714][5738]Nazywam się John Silver.
[5738][5771]I tak się składa,|że jestem bardzo dobrym kucharzem.
[5863][5880]Wiedzcie jedno...
[5885][5937]Teraz, gdy walka dobiegła końca,|nie musicie się już nas lękać.
[5954][5996]Bo wiemy, że to nie wy|doprowadzilicie do bitwy.
[5996][6030]To był wybór|naszego prawdziwego wroga.
[6030][6055]Waszego prawdziwego wroga.
[6056][6083]Despotycznego kapitana!
[6113][6149]Niegdy wielu z nas|żeglowało na takich statkach.
[6151][6185]Wiemy, jak to jest|być niewolnikami jego kaprysów,
[6185][6228]jego przemocy,|jego gównianych płac...
[6233][6269]jego nieznonej głupoty.
[6278][6311]Więc zdecydowalimy się|na inne życie,
[6317][6343]w którym nie polegamy na płacach,
[6345][6388]sami podejmujemy decyzje,|a nasza przyjemnoć nie jest grzechem.
[6388][6405]Jest cnotš.
[6416][6449]Wiemy także, jak to jest|patrzeć na mierć braci
[6450][6474]tylko i wyłšcznie|z powodu dumy tyrana.
[6474][6508]Ten chce się przyłšczyć.|Mówi, że potrafi gotować.
[6514][6544]Jeli nie przestanie tak gadać,|nie tylko ten będzie chciał dołšczyć.
[6544][6563]- Dzi nastał nowy dzień.|- Spójrz na niego.
[6563][6578]Już uważa się za kapitana.
[6578][6605]Dzisiaj obnażono ich zbrodnie.
[6608][6639]I zostanš ukarani.
[6728][6743]Przeczesalimy ładownię
[6743][6786]i znalelimy jeszcze 8 beczek|oleju wielorybiego.
[6787][6803]To wszystko?
[6811][6859]Całoć warta 400.|500, jeli zdołamy sprzedać tytoń.
[6863][6896]Cameron złamał rękę.|Duffy oberwał w nogę.
[6896][6944]Po rekompensacie za rany|wyjdzie niecałe 8 dolarów na osobę.
[6944][6961]8 dolarów?
[6962][6998]- Załoga nie będzie zadowolona.|- A czy kiedykolwiek jest?
[7055][7091]Kiedy ich działka|jest dużo większa niż 8 dolarów.
[7091][7118]Spójrz na to.
[7135][7169]Dziennik kapitański.|Wszystko tam jest.
[7169][7196]Vazquez, Port Royal.
[7206][7233]Mówiłem ci, że to ten statek.
[7254][7275]Gdzie jest rozkład?
[7299][7319]Drobna przeszkoda.
[7327][7348]Ale zbliżamy się.
[7354][7378]Pozwól, że się upewnię.
[7378][7396]To czwarty statek z rzędu,
[7396][7452]z którego zyski ledwo przekraczajš wydatki|potrzebne do jego zdobycia.
[7452][7478]Singleton próbuje|przekonać twojš załogę,
[7479][7502]żeby torturować|tego nieszczęsnego kapitana
[7503][7544]tylko dlatego, że nie wie jeszcze,|jak przekonać ich, by zrobić to tobie.
[7546][7560]Ale wszystko dobrze,
[7560][7595]bo odkryłe, że informacja,|o poszukiwaniach której nikt nie może wiedzieć,
[7595][7631]istnieje na stronie,|której nie mamy.
[7633][7653]Której jeszcze nie mamy.
[7704][7722]Pan Duffy nie żyje.
[7730][7767]Obcišłem nogę,|ale stracił za dużo krwi.
[7823][7847]Odcišć mu kutasa!
[7900][7920]Tak!
[7926][7950]To konieczne?
[7988][8022]Zapłacilimy dzi wysokš cenę.|I za co?
[8022][8058]Wszyscy wiemy,|że łup nawet nie wyrówna szali.
[8064][8091]Kto powinien|zapłacić różnicę.
[8093][8117]Opowiedz mi o rekrutach.
[8191][8227]- Co on robi?|- Daj mu chwilę.
[8239][8259]Gdzie rozkład?
[8279][8298]O czym ty mówisz?
[8305][8331]O wyrwanej stronie|z twojego dziennika.
[8360][8398]Jeli wiesz, gdzie ona jest,|to teraz należałoby o tym wspomnieć.
[8407][8441]Pięć?|Chcesz zwerbować jeszcze pięciu?
[8442][8480]Stolarz, dwóch pomocników stolarza,|pomocnik kanoniera i kucharz.
[8481][8531]- Ciężko odrzucić uzdolnionš dłoń.|- To na ich dłoniach ci zależy?
[8531][8576]- Czy ich głosach?|- Ależ chytry z ciebie drań.
[8587][8607]Siedzisz w kieszeni kapitana,
[8607][8639]a jednak przekonałe załogę,|że jeste ich adwokatem.
[8639][8668]Najbystrzejszy kwatermistrz,|na jakiego trafiłem.
[8669][8695]Ciekawe, czy załatwisz mi|takš samš szerokš koję,
[8695][8732]jakš dałe temu draniowi,|kiedy już zajmę jego miejsce.
[8747][8789]Dostaniesz kucharza.|Teraz nie stać statku na więcej.
[8810][8832]Mówiłem, że jej nie mam.
[8834][8858]- Jeden z moich ludzi musiał jš zabrać.|- Wszystkich przeszukano.
[8859][8893]Powiedziałbym, gdybym wiedział więcej.|A teraz odwołaj swoich ludzi.
[8909][8930]Spadaj stšd.
[8979][8999]Nie możesz, prawda?
[9004][9036]Jeste ich kapitanem,|ale nie panujesz nad nimi.
[9054][9087]Ile czasu minie,|zanim to ciebie przywišżš do masztu?
[9123][9153]Nie dam ci satysfakcji|i nie będę błagał.
[9158][9187]- Winszuję.|- Dokšd idziesz?
[9208][9236]Zaraz zostanie|wymierzona sprawiedliwoć,
[9241][9267]a ty odwracasz się plecami.
[9318][9334]Żagiel!
[9434][9449]Żołnierze.
[9456][9482]Królewska Marynarka Wojenna.
[9511][9527]Scarborough.
[9531][9557]Scarborough stoi w Bostonie.
[9560][9578]Dzisiaj nie.
[9588][9605]Zobaczyli nas.
[9608][9634]Odczep nas|i podnie kotwicę.
[9842][9859]Mój Boots.
[9875][9889]Randall.
[9895][9919]Mamy nowego kucharza.
[9955][9985]Randall, mówilimy jasno,|że ta praca jest tymczasowa.
[9985][10012]Będziesz miał sporo innych zajęć.
[10051][10067]Jako przeboleje.
[10072][10101]Obie zmiany jedzš wspólnie na szeć dzwonów.|Nie spónij się.
[10101][10140]Po zapasy zgłaszaj się do Dufresne'a.|Da ci rodki z funduszu okrętowego.
[10140][10154]Jeszcze jedno.
[10155][10180]Nikogo nie traktujesz|w uprzywilejowany sposób.
[10181][10209]Żadnych dodatkowych racji,|żadnych ulubionych kawałków mięsa.
[10209][10226]Ani dla mnie,|ani dla kwatermistrza,
[10226][10263]ani dla kapitana.|Tutaj wszyscy sš równi, jasne?
[10264][10279]Nawet on?
[10309][10324]Randall był bosmanem,
[10325][10359]zanim pobito go niemal na mierć|podczas zajmowania statku.
[10360][10395]Stracił rozum,|ale nie naszš lojalnoć.
[10402][10418]Lubimy Randalla.
[10424][10458]Ciebie?|To się zobaczy.
[10915][10937]- Ma głosy.|- Słucham?
[10938][10973]Singleton.|Ma głosy, żeby cię usunšć.
[10973][10995]Nie wszystkie.|Nie skończył jeszcze agitować,
[10996][11026]ale kiedy dotrze na brzeg|i nie będzie musiał się kryć,
[11026][11038]dostanie to, czego chce.
[11039][11066]- Mówiłe, że do tego nie dojdzie.|- Chwileczkę.
[11067][11094]Mówiłe, że obsadziłe|ważne stanowiska wiernymi ludmi
[11094][11115]- i załoga nigdy się nie zbuntuje.|- Nie, nie.
[11115][11136]Nie powiedziałem "nigdy".|Jestem na to za stary.
[11136][11151]Nie pieprz mi tu.
[11151][11180]Mówiłem, że zdarzš się chude dni,|gdy będziemy szukać statku Parrisha.
[11180][11200]Mówiłe, że załoga to zniesie.
[11201][11228]Dni.|Chude dni.
[11229][11250]Minęły już trzy miesišce|bez konkretnych łupów
[11250][11281]i nikt nie wie, na co,|bo im nie ufasz.
[11282][11303]Nie ufam.
[11317][11338]No i sam widzisz.
[11393][11410]Singleton.
[11418][11448]Mylš, że wie,|jak wypchać im kieszenie forsš?
[11448][11494]W tej chwili obchodzi ich tylko to,|że Singleton nie jest tobš.
[11543][11566]Potrzebuję jeszcze kilku dni.
[11566][11597]Strona zniknęła.|Może być wszędzie.
[11597][11634]Dlaczego uważasz,|że potrzebujesz tylko kilku dni?
[11656][11702]Spotkam się z Richardem.|Pomoże mi odtworzyć rozkład.
[11707][11725]Richard Guthrie?
[11731][11766]- Mylisz, że ci pomoże?|- Tak. Tak mylę.
[11766][11795]A powiedzmy dla zabawy, że nie.
[11795][11810]Co wtedy?
[11822][11844]W...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin